group 500 new

34
SAECO GROUP 500 NEW PĂRŢI COMPONENTE 1. Grup de cafea şi râşniţă; 2. Grup distribuitor de băuturi; 3. Grup de distribuit zahăr; 4. Placă electronică; 5. Distribuitor de pahare; 6. Grup jetonieră; 7. Priză 8. Plăcuţă cu date; 9. Plăcuţa cu presiunea minimă şi maximă de alimentare cu apă; 10. Electrovalvă 1. INTRODUCERE 1.1 Premisă Important. Prezentul manual este parte integrantă a distribuitorului şi trebuie să fie citit cu atenţie. În acest manual se găsesc informaţii tehnice necesare pentru utilizarea, instalarea, curăţarea şi întreţinerea corectă a distribuitorului SG500NE. Consultaţi mereu manualul înainte de efectuarea unei operaţiuni. Producător: SAECO International Group Via Panigali, 39 – 40041 Gaggio Montano (BO) Manualul trebuie păstrat cu grijă şi trebuie să însoţească distribuitorul, în eventuala schimbare a proprietarului. În caz de pierdere sau deteriorare este posibilă primirea unei còpii de la producător sau de la un centru autorizat, după furnizarea datelor de identificare ale distribuitorului, aflate pe latura posterioară a acestuia. 1.2 Simboluri utilizate Manualul conţine diferite tipuri de avertismente cu scopul de a evidenţia diferite niveluri de pericole. În completarea simbolului se introduce un mesaj care sugerează procedura de folosire şi care furnizează informaţii utile pentru o bună funcţionare a distribuitorului. Atenţie - este utilizat pentru evidenţierea pericolelor legate de utilizarea, întreţinerea distribuitorului. Important - este utilizat pentru semnalarea operaţiunilor care făcute corect, duc la buna funcţionare a aparatului. 1

Upload: bogdan-durleci

Post on 29-Jun-2015

287 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Group 500 new

SAECO GROUP 500 NEW

PĂRŢI COMPONENTE1. Grup de cafea şi râşniţă;2. Grup distribuitor de băuturi;3. Grup de distribuit zahăr;4. Placă electronică;5. Distribuitor de pahare;6. Grup jetonieră;7. Priză8. Plăcuţă cu date;9. Plăcuţa cu presiunea minimă şi maximă de alimentare cu apă;10. Electrovalvă

1. INTRODUCERE1.1 PremisăImportant. Prezentul manual este parte integrantă a distribuitorului şi trebuie să fie citit cu atenţie. În acest manual se găsesc informaţii tehnice necesare pentru utilizarea, instalarea, curăţarea şi întreţinerea corectă a distribuitorului SG500NE. Consultaţi mereu manualul înainte de efectuarea unei operaţiuni.Producător: SAECO International Group

Via Panigali, 39 – 40041 Gaggio Montano (BO)Manualul trebuie păstrat cu grijă şi trebuie să însoţească distribuitorul, în eventuala schimbare a proprietarului. În caz de pierdere sau deteriorare este posibilă primirea unei còpii de la producător sau de la un centru autorizat, după furnizarea datelor de identificare ale distribuitorului, aflate pe latura posterioară a acestuia.1.2 Simboluri utilizateManualul conţine diferite tipuri de avertismente cu scopul de a evidenţia diferite niveluri de pericole. În completarea simbolului se introduce un mesaj care sugerează procedura de folosire şi care furnizează informaţii utile pentru o bună funcţionare a distribuitorului.

Atenţie - este utilizat pentru evidenţierea pericolelor legate de utilizarea, întreţinerea distribuitorului.

Important - este utilizat pentru semnalarea operaţiunilor care făcute corect, duc la buna funcţionare a aparatului.

Soluţii recomandate - este utilizat pentru indicarea procedurii alternative care redau mai rapid operaţiile de programare şi/sau întreţinere.

Utilizatorul - este folosit pentru indicarea utilizatorului. În acest caz este interzisă orice operaţiune de curăţare sau întreţinere.

Încărcătorul - este utilizat pentru indicarea operaţiilor care pot fi făcute de personal autorizat exclusiv reîncărcării şi curăţării distribuitorului. Acesta nu poate efectua operaţiile care ţin de competenţa personalului tehnic.

Personalul tehnic - este folosit pentru semnalarea operaţiilor care sunt de competenţa personalului specializat. Tehnicianul este singura persoană care trebuie să deţină cheia pentru acţionarea micro care permite excluderea sistemelor de siguranţă.

Citire - este utilizat pentru a se citi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea distribuitoruilui.

1.3 Avertismente generale Atenţie!Înainte de folosirea distribuitorului automat citiţi cu atenţie acest manual. Cunoaşterea conţinutului acestuia este esenţială pentru o corectă utilizare a distribuitorului în conformitate cu regulile esenţiale de siguranţă.

1

Page 2: Group 500 new

Atenţie!Persoana care încarcă distribuitorul nu trebuie, pentru nici un motiv, să facă operaţiile care cer intervenţia unui tehnician specializat. Intervenţiile utilizatorului asupra distribuitorului automat sunt permise doar cu aprobarea centrului de

service autorizat. Utilizatorul trebuie să cunoască mecanismul de funcţionare al distribuitorului automat.

Este responsabilitatea cumpărătorului să se asigure că utilizatorii sunt la curent cu toate informaţiile şi precizările prezente în documentaţia aparatelor. Chiar şi cu aceste măsuri de siguranţă, operatorul trebuie să fie conştient de riscurile potenţiale care există în timpul lucrului cu distribuitorul automat.

Doar prin utilizarea pieselor de schimb originale este garantată buna funcţionare şi optimizarea prestaţiilor aparatului .

Modificările aparatului executate de utilizator trebuie considerate în totalitate responsabilitatea acestuia. Sunt în grija utilizatorului toate operaţiile necesare pentru a menţine distribuitorul în stare bună de funcţionare înainte şi după folosirea lui.

Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru modificări aduse distribuitorului fără permisiune.Eventualele probleme tehnice care se pot verifica, sunt uşor de rezolvat dacă se consultă acest manual; pentru mai multe informaţii contactaţi firma de la care aţi achiziţionat distribuitorul sau un centru de asistenţă tehnică autorizat. În acest caz este bine să ştiţi:

- să indicaţi datele aflate pe plăcuţa de identificare de pe spatele distribuitorului (fig.1);- versiunea programului microprocesorului (plăcuţa adezivă pe componenta de pe placa CPU -

vezi “1” fig.2) sau, dacă este posibil, versiunea programului care este afişată pe display-ul distribuitorului când apăsaţi butonul 2 de pe placa CPU pentru activarea modalităţii “ Serviciu” (fig.41).

- codul aflat pe latura plăcii CPU. Atenţie! Este interzisă scoaterea sau modificarea plăcuţei de identificare. Saeco International Group nu îşi asumă răspunderea pentru defecţiuni cauzate de:

- instalare incorectă- reţeaua electrică şi/sau reţeaua de apă necorespunzătoare- curăţare sau întreţinere neadecvate- modificări neautorizate- utilizarea improprie a distribuitorului- piese de schimb neoriginale

În nici un caz SAECO International Group nu va despăgubi pentru eventualele defecţiuni produse din cauza acestora. Operaţiile de instalare şi întreţinere trebuie făcute de personal tehnic calificat.Trebuie să se folosească în exclusivitate produsele speciale distribuitorele automate.Distribuitorul nu este potrivit pentru instalarea în mediu extern, în locuri în care temperatura coboară sub 1°C, şi nici în locuri în care se vor folosi jeturi de apă pentru curăţenie (ex. bucătării mari).În cazul în care, în momentul instalării vor fi găsite condiţii de folosire diferite de cele stabilite, sau dacă acestea suportă schimbări în timp, va trebui să contactaţi producătorul înainte de prima folosire a distribuitorului automat.1.4 Însuşirile operatorilorLa sfârşitul siguranţei se disting trei cu diferite însuşiri: Utilizatorul Utilizatorului nu îi este permis în nici un fel accesul în interiorul distribuitorului . Persoana care aprovizionează aparatul Îi va fi asigurată cheia de acces în interiorul distribuitorului pentru: aprovizionarea cu produse,

curăţarea externă, punerea în funcţiune şi oprirea distribuitorului. Atenţie! Este interzis persoanei care aprovizionează aparatul să facă operaţiile care, în acest manual arată

că sunt de competenţa tehnicianului. Personalul tehnic Este singura persoană autorizată să intervină şi să activeze procedurile de programare şi reglare.

2

Page 3: Group 500 new

2. CARACTERISTICI TEHNICE Greutate de la 90 kg la 105 kgÎnalţime 1700 mmLăţime 600mmProfunzime 670 mmTensiunea de alimentare 230 voltiFrecvenţa de alimentare 50 hz.Puterea instalată 150 kwLungimea cablului de alimentare 1600mmConsumuri medii în repaus 100 w/ h

pentru 50 de furnizari 300 w / hAtaşare la reţeaua hidraulică 3/8 gasAtaşare la reţeaua electrică Priză SCHUCOAlimentare hidraulică de la reţeaua cu presiune cuprinsă între 1.5 şi 8 barDistribuitorul pentru pahare adaptat pentru pahare cu diametrul - mm 70-71Rezistentele boilerului de 1000 Watt pentru recipientul de cafeaCapacitatea recipientelor

cafea boabe cafea solubilă lapte granulat ciocolată ceai supă zahar pahare palete

- kg 4.0- kg 0.6- kg 2.1- kg 4.3- kg 5.9- kg 5.5- kg 4.2- bc 500- bc 500

3. NORME PENTRU SIGURANŢĂ Atenţie!

- înainte de utilizarea distribuitorului automat, citiţi cu atenţie prezentul manual operaţiile de instalare şi întreţinere trebuie făcute numai de personal tehnic autorizat.- operatorul nu trebuie pentru nici un motiv să facă operaţiile care sunt de competenţa tehnicianuluiÎntrerupeţi conectarea distribuitorului la energia electrică ori de câte ori interveniţi pentru întreţinere sau curăţare. Nu interveniţi asupra maşinii înainte de răcirea părţilor calde ale acesteia- doar utilizând piese originale este garantată funcţionarea şi eficienţa distribuitorului automat- distribuitorul nu este potrivit pentru instalarea în mediu extern, în locuri în care temperatura coboară sub 1°C, Si nici în locuri în care se vor folosi jeturi de apă pentru curăţenie (ex. bucătării mari).- pentru garantarea funcţionării normale a distribuitorului menţineţi-l în perfectă stare de funcţionare- saeco International Group nu îşi asumă răspunderea pentru defecţiuni cauzate de:

- instalare incorectă- reţeaua electrică şi/sau reţeaua de apă necorespunzătoare- curăţare sau întreţinere neadecvate- modificări neautorizate- utilizarea improprie a distribuitorului- piese de schimb neoriginale

4. TRANSPORT ŞI DEPOZITARE4.1 Transport(fig.5)Transportul trebuie făcut de personal competent. Distribuitorul este furnizat pe palet; pentru a-l muta utilizaţi un transpalet şi transportaţi-l încet pentru a se evita răsturnarea acestuia.

3

Page 4: Group 500 new

Important Evitaţi:

- ridicarea aparatului cu funii - târârea distribuitorului

- culcarea distribuitorului în timpul transportului - zdruncinarea aparatului Evitaţi ca distribuitorul să sufere ciocniri, să fie supraîncărcat de alte lucruri, să fie expus la ploaie, ger sau surse de căldură, să fie aşezat în locuri umede. 4.2 Stocarea Pentru stocare evitaţi să suprapuneţi mai multe maşini; menţineţi-le în poziţie verticală în locuri uscate în care temperatura să nu scadă sub 1°C.4.3 Ambalarea Distribuitorul este protejat de 4 suporturi din polistiren şi de folie transparentă (fig.6).Distribuitorul automat se va vinde ambalat, asigurând în acelaşi timp o protecţie mecanica şi o protecţie împotriva agresiunii mediului extern. Pe ambalaj sunt aplicate etichete indicând : - manevraţi cu grijă - nu răsturnaţi - protejaţi de ploaie - nu suprapuneţi - protejaţi de sursele de căldură - nu este rezistent la ciocniri - tipul de distribuitor şi numărul de înmatriculare Important La sfârşitul transportului ambalajul trebuie să fie întreg, să nu prezinte semne de ciocnire, urme de lovituri, deformaţii sau rupturi; să nu prezinte zone umede sau semne care arată că învelisul a fost expus la ploaie, ger sau căldură.

5. DESCRIEREA TEHNICA GENERALA 5.1 Folosirea prevăzută Distribuitorul se foloseşte exclusiv pentru furnizarea băuturilor preparate prin amestecarea produselor alimentare cu apa (pentru infuzie în ceea ce priveşte cafeaua). Băuturile sunt furnizate în pahare de plastic distribuite automat de maşină. Furnizarea paletei pentru amestecarea zahărului se face automat. Produsele trebuie consumate imediat şi în nici un caz nu sunt conservate pentru un consum succesiv.5.2 Modele Se utilizează următoarea terminologie pentru a distinge numeroasele modele de distribuitoare automate: * SAECO GROUP 500 N E : - versiunea cu grup cafea de plastic şi 4 produse solubile şi cuţite de 48mm. * SAECO GROUP 500 N E PLUS: - versiune cu grup de cafea de plastic şi 4 produse solubile şi cuţite de 64mm Atenţie Manualul este redat pentru modelul complet: este posibil, deci, să găsiţi descrieri sau explicaţii care nu corespund propriei dumneavoastră maşini.5.3 Concept de bază asupra funcţionăriiÎn funcţionarea normală, distribuitorul se pune în starea de aşteptare. Introducând importul necesar, după preţul corespunzător şi apăsând tasta relativă băuturii dorite, se activează ciclul de furnizare care poate fi împărţit în diverse procese:Distribuirea paharelor este prima operaţie pe care distribuitorul o face (în afară de selecţia "fără pahar"). se activează motorul pentru mişcarea suportului de pahare permiţând astfel căderea paharului motorul în interiorul distribuitorului de pahare mişcă suportul separator şi astfel paharul cade în

suportul din interiorul aparatului, fiind gata de furnizare.

4

Page 5: Group 500 new

Furnizarea zahărului şi paleteiUnde este prevazut şi cerut, se furnizează o cantitate de zahăr prefixată în doza maximă cu posibilitatea de oprire pentru a adauga cantitatea dorită. Procedeul de furnizare se face astfel: se activează motorul de evacuare a jgheabului care dirijează zahărul în pahar motoreductorul acţionează şurubul (în formă de pâlnie) al recipientului de zahăr, vărsând cantitatea

dorită în interiorul tubului de exportare. se activează electromagnetul care acţionează expulsarea paletei direct în pahar (fig.9).Băuturi solubile Acest proces se realizează atunci când procesele de furnizare a paharului, zaharului si paletei sunt complete. După alegerea tipului de băutura şi în funcţie de modelul distribuitorului, pentru prepararea băuturii pot fi activate mai multe procese descrise jos: se activează, dacă este prezent, mixerul electric electrovalvola (”1”- fig.7) solubile, fixată pe boilerul de cafea se activează pentru a adăuga în mixer

cantitatea de apă programată; se activeaza pompa (”2”- fig.7) care furnizează cantitatea de apă programată şi controlată de dispozitivul electronic (contorul volumetric ”3”- fig.7 ).

motoreductorul produsului solubil activează şurubul pentru a vărsa cantitatea de produs programată în mixer.

după furnizarea cantităţii de apă şi de pulbere prefixată, mixerul va fi dezactivat.Cafea espresso Acest proces are loc după furnizarea paharului, zahărului şi paletei. râşniţa (”1”- fig.8) rămâne activată până când doza de cafea măcinată ajunge la dozator (”2”- fig.8). va fi activat electromagnetul (”3”- fig.8) dozatorului, provocând deschiderea uşiţei şi căderea astfel,

a cafelei în paharul de infuzie. se activează motoreductorul rotind grupul pe care îl aduce în poziţia de distribuire şi în acelaşi timp

comprimă pastila de cafea (fig.9). se activează pompa care distribuie cantitatea de apă programată şi controlată de dispozitivul

electronic (”3”- fig.7, contor volumetric) se activează din nou motoreductorul grupulu de cafea; în timpul acestei mişcări este eliminată pastila

de cafea exploatată. Secvenţa de activare a râşniţei şi a dozatorului de cafea poate avea loc în ordine inversă decât aceea care este descrisă în baza tipului de program înregistrat (a se vedea meniul de programare).

6. INSTALAREA 6.1 Pozitionarea Distribuitorul nu este adecvat pentru instalări la exterior, ci pentru instalari în locuri uscate, cu temperaturi ce nu scad sub 1°C; nu poate fi instalat în locuri unde sunt utilizate jeturi de apă pentru curăţenie şi în locuri cu pericole de explozie sau incendii.- dacă instalăm aparatul lângă un perete, distanţa dintre aparat şi perete trebuie să fie de minim 5 cm

(fig.10) permiţându-i-se astfel o ventilaţie regulată. În nici un caz să nu se acopere distribuitorul cu cârpe sau alte lucruri.

- poziţionaţi distribuitorul, având grijă să stabiliţi nivelul picioruşelor reglabile deja montate sub aparat (fig.26). Asiguraţi-vă că distribuitorul nu are o înclinare superioară de 2°.

6.2 Recepţia La primirea distribuitorului automat verificaţi dacă acesta a suferit pagube în timpul transportului. Dacă se observă pagube de orice natură se face imediat reclamaţie la transportator .În dotarea distribuitorului se găseşte un plic denumit CUSTOMER KIT care conţine obiectele raportate în fig.12:

- carte de instrucţiuni- etichete pentru produsele solubile şi pentru preţuri- etichete cu instrucţiuni- schema electrică şi hidraulică- cablu de alimentare- cheia pentru micro de siguranţă (personal tehnic)- declaraţia de conformitate

5

Page 6: Group 500 new

6.3 Dezasambalare - eliberaţi distribuitorul de ambalajul său, înlăturând folia protectoare cu care este acoperit, pe lângă

unul dintre suporturile de protecţie (fig.13).- scoateţi distribuitorul din palet pentru transport, deşurubând şuruburile care blochează distribuitorul în

acelaşi palet (fig.14).- luaţi cheile din camera de furnizare (fig.15).- deschideţi usa distribuitorului şi scoateţi banda adezivă de pe componentele interesate. - luaţi şi polistirenul care blochează recipientele pentru produse (fig.16).Atenţie! Materialele de ambalare nu trebuie lăsate la îndemana persoanelor străine, deoarece sunt potenţiale surse de pericol. Pentru deşeuri adresaţi-vă intreprinderilor abilitate.6.4 Legarea la reţeaua hidraulică Înainte de a lega distribuitorul la reţeaua hidraulică verificaţi ca aceasta să fie :- potabilă (eventual printr-un certificat al unui laborator de analize)- să aibă o presiune cuprinsă între 1.5 bar şi 8 bar (în caz contrar utilizaţi o pompă sau un reductor de

presiune, după caz) - instalaţi, dacă nu este prezent, un robinet în poziţie accesibilă pentru a separa aparatul de reţea ori de

câte ori este nevoie (fig.17).- lăsaţi să mai curgă apa din robinet pentru a elimina eventualele urme de impurităţi (fig.18)- legaţi apoi robinetul la distribuitor, utilizând un tub rigid de cupru sau plastic, apt pentru alimente şi

adaptat să suporte presiunile de reţea. Dacă se utilizează un tub flexibil este necesar să se monteze în interiorul său o busolă de întărire.

- ataşarea prevăzută este de 3/8 gas 6.3 Legarea la reţeaua electrică Distribuitorul este construit pentru a funcţiona cu tensiune monofazică 220 Volt şi este protejat de fuzibili de 10A şi 16A.Se sfătuieşte să se controleze:- tensiunea de reţea de 220V să nu aibă o variatie mai mare de + 6 % - linia de alimentare să fie potrivită pentru a suporta încărcarea distribuitorului automat - utilizarea unui sistem de protecţie diferenţiat Aparatul trebuie să fie legat la o priză de pământ.Să se verifice în acelaşi sens legarea de pământ al instalării până când aceasta este eficientă şi răspunde la normativele naţionale şi europene de siguranţă electrică.Dacă este necesar adresaţi-vă unui personal tehnic calificat pentru verificarea instalării. - distribuitorul este dotat cu cablu de alimentare (fig.19).- prizele care nu sunt compatibile cu ştecherele aparatului trebuie înlocuite.Este interzisă folosirea prelungitoarelor, adaptoarelor şi/sau prizelor multiple (fig.20).6.4 Punerea în funcţiune Distribuitorul este dotat cu două întreupătoare de siguranta (fig.21/23) care preia tensiunea tuturor utilizatoarele, de câte ori se deschide uşa (vezi schema electrică). Atenţie! La instalarea distribuitorului, verificaţi, înainte de punerea în priză dacă aţi ataşat în mod corect reţeaua hidraulică şi dacă aţi deschis robinetul de apă. Atenţie! Rămân sub tensiune priza cablului de alimentare (”1”, fig.22), priza de serviciu din interiorul distribuitorului automat (”1”, fig.23) şi întrerupătoarele de siguranţă (fig.21/23).Pentru unele operaţiuni este necesar să se lucreze cu uşa deschisă, dar cu distribuitorul activ. Să se lucreze astfel, este posibil doar pentru personalul tehnic competent, dar introducând cheia specială din plastic aflată în dotarea distributorului automat, în intrerupatorul uşii, răsucindu-o la 90° (fig.21).Atenţie! Deschiderea şi eventuala activare cu uşa deschisă a distribuitorului, trebuie încredinţate persoanelor autorizate şi pregatite în mod tehnic. Nu lăsaţi nepăzit distribuitorul deschis.Daţi cheiţa doar personalului competent. La fiecare pornire a distribuitorului are loc un ciclu de diagnosticare pentru a verifica poziţia corectă a părţilor în mişcare precum şi prezenţa apei şi a altor produse. 6.7 InstalareaLa pornire, distribuitorul îşi reumple automat circuitul hidraulic şi boilerul. Pentru o corectă instalare automată, în cazul folosirii sistemului de decalcifiere, este necesar ca aceasta să fie plin cu apă şi să se elimine eventualele bule de aer.

6

Page 7: Group 500 new

6.7.1 Umplerea circuitului hidraulicDistribuitorul va umple mai întâi boilerul de solubile, dacă este prezent, şi vasul de apă; succesiv va umple boilerul de cafea espresso activând automat două distribuiri continue de cafea lungă.Important:Înainte de conectarea la reţeaua electrică şi de proceda astfel la instalarea automatică:

1. asiguraţi-vă dacă decalcificatorul este curăţat şi dacă este plin cu apă2. umpleţi cu cafea boabe containerul de cafea; această operaţie este necesară pentru că

distribuitorul face în mod automat distribuirea de cafea cu scopul de umplere a boilerului. 3. umpleţi cel puţin coloana centrală a casetei de pahare.

NOTĂ:Dacă umplerea boilerului nu se duce la bun sfârşit, maşina nu revine disponibilă în serviciu, display-ul va indica “installazione fallita” (instalare nereuşită); în acest caz eliminaţi defectul şi repetaţi instalarea automată, după ce aţi anulat defecţiunea (capitolul 8 – SERVIZIO, anularea defectelor).Aparatul, după faza de diagnosticare pregăteşte în mod total automat umplerea circuitului hidraulic a veselor cu plutitor, şi a boilerului pentru grupul de cafea. În timpul acestei faze rezistenţele de încălzire a boilerelor sunt automat dezactivate. Dacă aparatul recunoaşte că boilerele sunt deja încărcate, atunci va trece automat la următoarea fază, care este cea de spălare.Seria operaţiilor va fi:- introducerea cheii potrivite în întrerupătorul uşii- pornirea distribuitorului, începerea umplerii automate a veselor cu plutitor, în timp ce maşina va face

diagnosticarea automată. În timpul diagnosticării pleacă în serie:- grupul de cafea, pentru a face o corectă poziţionare de plecare- sacul cu pahare pentru încărcarea primei coloane în dispozitivul de decuplare. În timpul următoarei faze de pornire:- se umple eventualul boiler solubile şi vasul de apă- se activează automat două distribuiri complete de cafea foarte mare cu scopul de umplere a

boilerului grupului de cafea- terminând umplerea circuitului hidraulic, se activează faza de spălare care dă drumul automat

rezistenţa de încălzire a boilerului. Atenţie!IMPORTANT: Terminând umplerea boilerelor, spălaţi mixerul pentru înlăturarea eventualelor reziduuri din circuitul hidraulic. NB: pentru activarea distribuirii de probă sau de spălare, revedeţi folosirea panoului de comandă din “Servizio” (fig.26).După efectuarea acestor operaţii, aşteptaţi circa 10 minute până când va ajunge la temperatura de folosire.6.7.2 Spălarea părţilor care vin în contact cu alimentele Spălaţi toate părţile distribuitorului care vin în contact cu alimentele. Este necesar:- să vă spălaţi bine mâinile;- să se prepare o soluţie dezinfectantă antibacteriană pe baza de clor (din farmacii) urmărind procentajul

din instructiunile produsului; - scoateţi toate recipientele produselor din distribuitor (fig.27);- scoateti din acestea si capacele si resturile de produse (fig.46). Puneti totul in solutia preparata

precedent - scoateţi pâlniile de solubile de apă, camerele şi ventilatoarele de mixare, tuburile de silicon şi puneţi-

le şi pe acestea în soluţia preparată (fig.29);- cu o cârpă îmbibată în soluţie, curăţaţi şi bazele mixerelor (fig.30);- lăsaţi-le în soluţie atâta timp cât indică instructiunile produsului;- scoateţi apoi din soluţie toate părţile distribuitorului, clătiţi-le abundent, uscaţi-le perfect şi puneţi-le la

locurile lor în distribuitor.Atenţie! Pentru mai mare siguranţă, după montarea părţilor, efectuaţi mai multe spălări automate pentru eliminarea eventualelor reziduuri.

7

Page 8: Group 500 new

6.8 APROVIZIONAREA CU PRODUSE 6.8.1 Încărcarea recipientelor Încărcarea cu produse se poate face fără a să se scoată containerele de la locurile lor; dacă este necesară scoaterea containerelor de produse, asigurandu-va că aţi închis robinetul prin care iese produsul (fig. 27). În particular, pentru cafeaua boabe, este necesar să se închidă robinetul înainte de a scoate cutia. NB. Este posibil să se efectueze încărcarea recipientelor şi fără ca acestea să fie extrase din suporturile lor.- scoateţi capacul fiecărui vas şi introduceţi produsul (fig.31);- evitaţi comprimarea produsului şi utilizarea unei cantităţi excesive pentru a se evita învechirea

produsului; este de preferat să se reumple containerele cu cantitatea de produs necesară pentru 2 încărcări succesive;

- controlaţi capacitatea fiecărui recipient la secţiunea " Caracteristici tehnice ".Atenţie! - pentru o corectă funcţionare a containerelor cu mecanismul de dirijare orientabil este necesar să se

facă, înainte de punerea în serviciu, 3 – 4 distribuiri de produse pentru umplerea conductei.- după umplerea containerului de zahăr, asiguraţi-vă că etajera este bine poziţionată (prin declansarea

dispozitivului care opreşte roata dinţată aflat pe partea laterală).6.8.2 Introducerea plăcuţelor- plăcuţele indicând selecţiile vor fi introduse în ordinea indicată în figura 42.Faceţi operaţiile după cum urmează:- scoateţi coloana de pahare (fig.32);- introduceţi plăcuţele în ordine (fig.33);- remontaţi coloana de pahare. 6.8.3 Aprovizionarea cu pahareFolosiţi doar pahare special produse pentru distribuirea automata, cu diametrul de 70-71 mm, evitând lipirea între ele în timpul aprovizionării.Important: Nu încercaţi să rotiţi manual coloana de pahare. În faza de instalare cu distribuitorul de pahare complet gol, operaţi după cum urmează: - înainte de pornirea distribuitorului, încărcaţi o coloană cu pahare, pentru a a nu fi cea de distribuţie

(fig.34); - introduceţi cheiţa în întrerupătorul uşii (vezi fig.21) şi aşteptaţi ca coloana să se poziţioneze în

orificiul de distribuţie.- încărcaţi toate celelalte coloane, în sens antiorar;- puneţi capacul la coloana de pahare 6.8.4 Aprovizionarea cu palete - luaţi greutatea de metal de pe coloană (fig.35);- introduceţi setul de palete cu banda de hârtie pe coloana şi după ce aţi poziţionat-o tăiaţi şi scoateţi

hârtia (fig.36);- aşezaţi greutatea pe palete (fig.37);- paletele nu trebuie să fie curbate ci dispuse toate în orizontală;6.8.5 Aplicarea sacului pentru resturi - luaţi toboganul de reziduri cafea de la locul lui;- înfăşuraţi gura sacului de reziduri pe arc (fig.38A);- aşezaţi sacul şi arcul pe tobogan şi (fig.38B);- puneţi topoganul la loc.Utilizaţi saci suficienţi de lungi pentru ca aceştia să atingă podeaua distribuitorului.6.8.6 Instalarea sistemelor de plată Distribuitorul este privat de sistemul de plată; este responsabilitatea celui care instalează sistemul de plată pentru eventualele pagube ale maşinii.- scoateţi bara de susţinere a maşinii (fig.39);- amplasaţi jetoniera la bara de susţinere (fig.40A);- blocaţi bara cu ajutorul celor 2 şuruburi;- ataşaţi jetoniera la placa CPU.

8

Page 9: Group 500 new

NB. Validatoarele de monede la 24 Vdc şi sistemele MDB vor fi conectate direct la placa CPU, iar sistelele seriale executive sunt conectate la placa CPU prin intermediul cablului interfaţă aflat în dotare.Validatoarele de monede de 12Vdc pentru a fi ataşate la placa CPU cer o placă interfaţă.Intraţi apoi în programare pentru verificarea adecvată.Consultaţi capitolul ”7 programare” pentru verificarea introducerii parametrilor, coerenţi cu sistemul folosit.7. PROGRAMAREACu procedura de programare descrisă în acest capitol este posibilă introducerea tuturor parametrilor relativi la configuraţia maşinii, la verificarea dozei, preţului băuturii şi prelevarea datelor statistice de vânzare.”Dialogul” dintre operator şi maşină este afişat pe ecran cu cristale lichide de 16 caractere şi este utilizat de la tastiera de selecţie.Butonul programareLa funcţia de programare se ajunge apăsând butonul 1 aflat pe placa CPU (fig.41); pe ecran va apărea cererea de introducere a codului de acces, care se formează utilizând tastele maşinii (fig.42).Mesajele de pe ecran pot fi exprimate într-una din diversele limbi selecţionabile, aleasă de tehnician în faza de instalare din meniul OPŢIUNI.NB: sunt disponibile 7 limbi, memorizate pe kit-ul eprom ”Dizionario Lingue” (dicţionar limbi), de unde este posibilă selectarea limbii folosite, aşa cum este indicat mai sus. Datele de programare sunt de două tipuri: DATE NUMERICE – intră toate datele privitoare la verificarea apei, pulberilor, preţurilor,

orelor şi datelor. DATE LOGICE – intră situatiile logice a meniului OPŢIUNI care exprimă starea (abilitată sau

nu) a unei funcţii diverse. Pentru programare se vor folosi tastele de pe tastiera de selecţie (fig.42) şi mai exact:

Tasta Preselectare Decofeinizată sau PRG iese din submeniul de programare actual pentru a se întoarece la submeniul de provenianţă Tasta 1 sau + are funcţie dublă de mărire a valorii cifrei selectată şi/sau marge înaintea listei funcţiilor disponibile în submeniu. Tasta 2 sau - este tasta de ştergere. Are funcţia de ştergere a valorii cifrei selectate şi/sau pentru unele submeniuri de revenire la o cifră din faţă. Tasta 3 sau Cifra/Cancella (cifra/şterge) permite mutarea cursorului în corespondenta cifrei care se schimbă prin intermediul precedentelor taste + şi - . Meniul are şi funcţia de ştergere a parametrilor. Tasta 4 sau Enter (indicată E) este utilizată pentru confirmarea schimbărilor aduse sau pentru confirmare a meniului opţiuni.

Terminând modificările parametrilor, se iese din programare apăsând din nou butonul 1 de pe placa CPU (fig.41).Tastatura (fig.42)Tastatura externă care mai încolo în meniul de selectare va fi utilizată pentru programare şi întreţinere.Tastele şi semnificaţiile lor sunt:Tasta preselecţie D PRG – ieşire meniuTasta selecţie 1 + Tasta selecţie 2 - descreştere/ a merge înapoiTasta selecţie 3 Cifra / schimbarea poziţiei cursoruluiTasta selecţiei 4 ENTER/confirmareTasta selecţiei A Probă de apăTasta selecţiei B Probă completăTasta selecţiei C Probă fără pahar, zahăr şi paletăTasta selecţiei D Anularea erorilorTasta selecţiei 1 Rotarea grupului de cafea / DaTasta selecţiei 2 Spălarea mixerului lapte – ciocolată / NuTasta selecţiei 3 Spălarea mixerului cafea Tasta selecţiei 4 Spălarea mixerului de ceaiTasta selecţiei 5 ----------

9

Page 10: Group 500 new

Tasta selecţiei 6 Mutarea braţului Tasta selecţiei 7 Citirea contoruluiTasta selecţiei 8 Deschiderea aparatuluiTasta selecţiei 9 Spălarea boileruluiTasta selecţiei 10 -----------Tasta selecţiei 11 -----------Tasta selecţiei 12 -----------Tasta selecţiei 13 -----------Tasta selecţiei 14

Structura meniului de lucruPentru a intra în programare este necesar să se cunoască codul de acces (parola).

Codul introdus este compus din cinci cifre.Sub prima cifră apare un cursor; cu tastele + şi – (prima şi a doua tastă) crescând sau diminuând cifra; cu tasta 3 mutaţi cursorul.Repetaţi operaţia până când compuneţi codul de acces, apoi apăsaţi tasta Enter (4) şi se poate intra în programare.ImportantCodul iniţial este 00000. Pe ecran, după introducerea codului, va fi afişată prima funcţie a meniului principal:- apăsând ENTER se accede

- apăsând + va fi afişată următoarea funcţie.- apăsând PRG se iese din submeniul de lucru.(vezi ex.a)N.B.: se poate trece în modalitatea de programare dacă se găseşte în modul selectat.Găsindu-se în modalitatea SERVIZIO, treceţi în modalitatea SELEZIONE, apăsaţi tasta 2 de pe placa CPU (fig.41) şi apoi deschdeţi PROGRAMAZIONE apăsând tasta 1 (fig.41).Meniul principal este compus din:TEMPI-DOSE PREZZISCONTI PREZZO-RICETTATASTO RICETTA OPZIONIMONETE VENDITETEMPERATURA OROLOGIODATI PER MDB RIEMPIMENTO TUBI MDBSVUOTAMENTO SAECO CARDTUBI MDBPentru a ieşi din programare apăsaţi “PRG” până când apare pe ecran o funcţie sus menţionată, apoi apăsaţi butonul de programare aflat pe placa CPU (tasta 1, fig.41) pentru întoarcerea în modalitatea selezione.

10

cod.00000

+

+

ex.a

PRG

E

TEMPI-DOSI Tasta 01 CAFEA

PRG

E

PRG

E

PREŢ Preţ 0 0100

SCONTI Sconto 0 0000

Page 11: Group 500 new

E / PRG

E / PRG

E / PRG

E / PRG

FS

Ex.c

Este posibil, după ce aţi verificat maşina şi aţi introdus preţurile, canalele monede şi configurarea maşinei, memorarea tuturor acestor date în CHIAVE ELETTRONICA SAECO (cheia electronică Saeco- fig.43), şi copiaţi aceeaşi configurare pe alte maşini de acelaşi model.Legarea între CPU şi CHIAVE ELETTRONICA SAECO, va fi prin intermediul conexiunii directe la placa CPU; verificaţi poziţia conectorului pe placa pentru legare (“1”, fig.44).Datele din CHIAVE ELETTRONICA SAECO vor rămâne memorizate până când nu se mai face nici o memorizare de configurare pe aceeaşi cheie. Pentru folosirea CHIEIEI ELECTRONICE SAECO să se procedeze după cum urmează:- opriţi maşina şi introduceţi cheia în conectorul de pe placa CPU (“1”, fig.44), apoi porniţi aparatul.- pe ecranul aparatului va apărea scris “CPU >CHIAVE?”- pentru citirea configuraţiei de tranfer pe cheia electronică, apăsaţi tasta nr.4 (cu funcţia ENTER)- pentru scrierea configuraţiei maşinii cu conţinutul cheii electronice, apăsaţi tasta nr.1 (cu funcţia de

creştere +)- pe ecranul maşinii va apărea scris “CHIAVE >CPU”: apăsaţi tasta nr.4 (cu funcţie ENTER) pentru

confirmare.Atenţie!Legaţi şi dezlegaţi cheia electronică de la placa CPU cu maşina scoasă din priză.În următorul exemplu “b” va fi ilustrat cum, utilizând tastele “+,-, cifra, ENTER, PRG”, se poate muta în meniu.

E E

+ E

+ E

+ E

+ E / PRGex.b

În continuare se va ilustra cum este posibilă efectuarea schimbărilor în programe ( vezi ex.c).

Tasta 01 caffè acqua 075 E / PRG

+ + acqua 175

E / PRG

acqua 175 E / PRG

- acqua 155

E / PRG

Schema precedentă va fi exemplu pentru toate meniurile. 7.1 Aducerea la zi a programului aparatului prin intermediul epromului

11

TEMPI-DOSI

Tasto 01 caffe Acqua 075

Tasto 02 caffe Acqua 095

Tasto 03 latte Acqua 038

Tasto 03 caffe Acqua 075

Latte 1,5

Page 12: Group 500 new

Aducerea la zi a software-ului de funcţionare a maşinii poate fi potrivită cu ajutorul epromului aşa cum se descrie în continuare.Cu aparatul oprit, aplicaţi epromul pe placa CPU (fig.66); porniţi maşina şi verificaţi dacă rămâne aprinse ledul LD1 şi dacă pe ecran apare scris “ PROGRAMMA FLASH“; la sfârşitul operaţiunii, sau când ledul LD1 se stinge, opriţi aparatul şi redeschideţi-l cu epromul aflat pe placă. Dacă aparatul funcţionează normal, închideţi-l şi extrageţi epromul. Dacă pe ecran va apărea scris “COPIA CONFIGUR.“ (această operaţie va şterge toate datele precedente programate pe aparat); la sfârşitul procedurii, va apărea pe ecran mesajul “RESET AUDIT?”; apăsând tasta 4 se confirmă ştergerea datelor de vânzare. Succesiv va apărea mesajul “CONFERMI?”. Apăsaţi tasta 4 pentru confirmare. În ambele cazuri, apăsând orice altă tastă datele se vor menţine invariabile. La sfârşitul procedurii va porni automat faza normală de diagnosticare. Închideţi aparatul şi scoateţi epromul. 7.2 Descrierea funcţiilorTEMPI – DOSI Cu acest meniu se accesează verificarea dozei de apă şi de produse pentru orice băutură disponibilă;orice băutură are fixat un anumit gramaj de bază pentru fiecare produs. (i se spune RICETTA – reţeta-sau RIC).Apăsând ENTER o singură dată, pe ecran apare: “RIC.01 caffè”

Apăsând din nou ENTER va începe operaţia de verificare a dozelor relative al primului produs care compune prima reţetă de bază: pentru indicarea cantităţii de apă, respectiv al produsului cafea espresso. “aqua 065” Cu tastele “+”, “-“, “cifra“, se schimbă valoarea cantităţii de apă pentru cafea espresso de la reţeta nr.1.Apăsând din nou ENTER se confirmă schimbarea cantităţii şi pe ecran apare următorul produs al reţetei, iar în caz contrar, programul va reveni automat la starea iniţială; pe ecran aparedin nou:

“RIC. 01 caffè”

Cu tastele “+” se parcurge meniul şi se alege o altă reţetă pentru a fi schimbată.În continuare va fi arătată desfăşurarea reţetelor băuturilor disponibile în programul aparatului.Atenţie! Reţetele efective propuse în meniul aparatului sunt în funcţie de opţiunile selectate (cap.OPŢIUNI); în continuare se arăta desfăşurarea completă a unei reţete, independentă de opţiuni.Ric. 01 = cafea scurtăRic. 02 = cafea lungăRic. 03 = cafea cu lapteRic. 04 = cappuccinoRic. 05 = cappuccino cu ciocolatăRic. 06 = moccaccino (cafea scurtă cu puţin lapte şi ciocolată)Ric. 07 = lapte cu cafeaRic. 08 = lapteRic. 09 = lapte şi cacaoRic. 10 = ceai lămâieRic. 11 = ceai naturalRic. 12 = ceai natural şi lapteRic. 13 = ciocolatăRic. 14 = ciocolată forteRic. 15 = ciocolată cu lapteRic. 16 = apă caldăRic. 17 = doar paharRic. 18 = cafea instant scurtă Ric. 19 = cafea instant lungă Ric. 20 = cafea instant cu lapte Ric. 21 = cappuccino instantRic. 22 = cappuccino instant cu ciocolată Ric. 23 = moccaccino instantRic. 24 = lapte instant cu cafea

12

Page 13: Group 500 new

Ric. 25 = solubile generaleTimp grup (pentru rotaţia grupului cafea): - timpul maxim de activare a motorului grup cafea.Soluţii recomandateSe recomandă să nu se modifice valoarea predefinită originală!Zucchero Massimo (Zahăr maxim): - timpul pentru cantitatea maximă de zahărZucchero Predef. (predefinito):cantitatea maximă de zahăr este împărţită în şase părţi. Acest parametru permite reglarea cantităţii de zahăr pe care aparatul o distribuie pentru băuturile dulci; ulterioarele schimbări în plus sau minus vor putea fi făcute de către utilizator cu ajutorul tastelor “+ zucchero” şi “ – zucchero”.Timeout macinino: - timpul maxim de măcinareControlul apei pentru cafea şi cea pentru solubile este făcut prin intermediul impulsurilor contorului volumetric (flusimetru).Dozajul pulberilor produselor solubile este exprimat în secunde.Prezzi (preţuri)Sunt disponibile până la 10 preţuri, aplicate câte unul pentru fiecare selecţie.Apăsând ENTER se poate intra în programarea tabelului cu preţuri; pe ecran apare:

“PREZZO 0 00.00”

Preţurile de vânzare se vor programa prin aceeaşi procedură prin care s-au modificat cantităţile, utilizând tastele “+”, “-”, “cifra“. Pentru vânzare gratuită este suficient să se introducă 0 la preţul de vânzare. Apăsând ENTER se confirmă valoarea introdusă, iar pe ecran va apărea preţul următor:

“Prezzo 01 00.00”

Apăsând tasta PRG se revine la meniul PREZZI (preţuri).Sconti (Reduceri)Se pot programa până la un maxim de 10 reduceri (de la scontul 0 la scontul 9) câte sunt preţuri de vânzare. Este permisă programarea unei reduceri particulare pentru excluderea paharului (indicat cu Sconto Bicchiere).ImportantReducerile S0-S9 sunt legate de perioadele programate pe placa CPU a dispozitivului “orologio”(ceas). Reducerea pentru pahare poate fi făcută fără a fi nevoie de prezenţa ceasului.Apăsând tasta ENTER o singură dată, pe ecran apare:

“Sconto 0 00.00”

Cu tastele “+”,“-”, “cifra”, se trece la verificarea reducerii. Apăsând din nou tasta ENTER, se confirmă valoarea introdusă , iar pe ecran apare reducerea următoare:

“Sconto 1 00.00”

Apăsând tasta “PRG” se revine la meniul REDUCERI.PREZZO – RICETTA (PREŢ REŢETĂ)Acest meniu permite cuplarea fiecărei reţete de băutură (indicată ca Ric.01, Ric.25, etc) la preţurile introduse (indicate cu Prez.0 / Prez.).Apăsând ENTER se accesează submeniul al cărei prime funcţii permite programarea tuturor selecţiilor preţului P0; pe ecran apa “Tutto a prezzo 0 ? S/N”

Apăsând tasta “+” se alege opţiunea dorită:

S (= si) sau N (= no) (S= da şi N= nu)

Alegând NO, se intră în programarea unui singur preţ pentru fiecare selecţie după cum urmează:

13

Page 14: Group 500 new

“Ric. 01 = Prez. 0” “reteta 01 = preţ 0”

Alegând “+” sau “-” se parcurge tabelul de preţuri, de la preţul 0 la preţul 9; alegeţi preţul dorit, confirmaţi-l cu ENTER trecând astfel direct la programarea băuturii următoare..Este posibil să se aplice acelaşi preţ la mai multe selecţii. Ca întotdeauna, pentru a ieşi din submeniu apăsaţi tasta PRG. TASTO – RICETTA (TASTA – REŢETĂ)Permite aplicarea unei reţete, dintre băuturile disponibile, fiecărei taste. ImportantCa urmare a prezenţei tastei de preselecţie “D” (fig.xx), care în mod normal este folosit pentru selectarea cafelei decofeinizate, numărul tastelor disponibile se dublează ( în cazul SG 500 rezultă 28 de taste de selecţie).Apăsând ENTER o singură dată, pe ecran apare:

“Tasto 01 Ric.01” (tasta 01 reţeta 01)

de unde rezultă că prima tastă este legată cu reţeta produsului 1.Cu tastele “+, şi “-”, se alege numărul reţetei dorite. Apăsând din nou ENTER se confirmă parametrul, trecându-se direct la următoarea tastă.OPŢIUNIAceastă funcţie face să devină disponibile următorea serie de opţiuni care urmează a fi arătate; cu ajutorul tastei ENTER se intră în submeniu, arătând prima opţiune.Pentru fiecare opţiune este necesar să se introducă “S” sau “N” care obţine sau nu funcţionarea.Cu tastele “+” şi “-”, se schimbă valorile logice de la “si” la “no” ; cu tastele “+”, “-”, “cifra” se schimbă valorile numerice.Apăsând din nou ENTER se confirmă valoarea introdusă şi pe ecran apare următoarea opţiune; apăsând din nou PRG se revine la meniul “OPŢIUNI”.Încontinuare sunt desfăşurate opţiunile:Configurazione STD (Configuraţia STD) = permite alegerea într-o serie de configuraţii ale aparatului (preintroduse) care permit utilizarea în mod diferit a containerelor de produse solubile instalate (tabelul şi fig. pag.36).Vis. Logo EURO = permite vizualizarea simbolului euro înaintea preţului.Installazione (Instalarea) = (S) permite activarea automatică a procesului de auto-instalare a aparatului (umplerea automată a boilerelor şi a circuitului hidraulic); în caz contrar (N), tehnicianul va cere activarea manuală (în modalitatea SERVIZIO).Serbatoio (rezervor) = în cazul prezenţei “kitului rezervor autonom”, permite (S) corecta gestiune a timpilor de activare de al pompa de pescaj.Preselezione (preselectare) = permite, prin intermediul tastei de preselecţie “D” de redublare a butoanelor tastaturii, mărind astfel gama de băuturi disponibile.Tè naturale (ceai natural) = activează reţeta pe bază de ceai natural instant: “ceai natural” este “ceai natural cu lapte” excluzând automat reţeta de băutură solubilă “cu gust de ceai”.Solubile (solubile) = permite înlocuirea produsului “caffè liofilizzato/orzo/decaffeinato”cu o băutură solubilă generală. EV aqcua calda (EV apă caldă) = activează un “kit electrovalvă adiţional ” care face să fie distribuită doar apă caldă; în absenţa acestui kit; funcţia permite distribuirea apei calde prin intermediul mixerului de la ceai.Funzione Bicc.(funcţia pahare) = activează sau dezactivează tasta de preselecţie “B” care permite utilizatorului final să obţină băutura fără pahar (distribuire în ceaşcă).M acinat.Instantanea (măcinare) = opţiune pentru măcinarea cafelei boabe în momentul distribuirii.Sempre paletta (mereu paleta) = permite distribuirea paletei pentru toate selecţiile de solubile.Paletta amaro (paletă amară) = permite distribuirea paletei chiar şi pentru băuturile care sunt fără zahăr (ex.cafea amară).Ritardo motori (motoare întârziate) = opţiune pentru introducerea unui timp de întârziere în activarea programabilă pe motoarele produselor solubile.Latte prima (laptele primul) = opţiune (S) pentru distribuirea laptelui pentru “cafea cu lapte” înainte (S) sau după (N) cafea.

14

Page 15: Group 500 new

Caffè prima (cafeaua prima) = opţiune pentru distribuirea (S) cafelei înainte să fie distribuită cantitatea de apă; în caz contrar (N) cafeaua va fi distribuită în acelaşi timp cu distribuirea apei.Prerisc.Lio (spălarea instant) = permite funcţionarea spălării circuitului hidraulic pentru selecţia cu cafea instant sau cafea decafeinizată. De fiecare dată când va fi cerută o băutură cu cafea instant, distribuitorul face o spălare cu 30cc de apă. Dacă spălarea nu se face nici după 3 minute, este efectuată distribuirea unei băuturi pe bază de cafea instant sau cafea decofeinizată.Prerisc.Latte (spălare lapte) = permite spălarea circuitului hidraulic pentru reţeta “cafea cu lapte” din cafea boabe sau cafea solubilă. De fiecare dată când este comandată cafea cu lapte , distribuitorul face o splălare cu 30cc de apă. Dacă spălarea nu se face nici după 3 minute, este efectuată distribuirea unei băuturi pe bază de lapte.Credito permanente 2 (credit permanent) = opţiune pentru alegerea vizualizării creditului până la ieşirea aceluiaşi (S) (alegeţi opţiunea Multivendita la S).2 (două funcţii sunt legate. Introducând “N” în opţiunea Multivendita, se anulează automat orice introducere a creditului permanent).Executive (executiv) = permite (S) jetonieră executivă (introduceţi S şi opţiunea Validatore).Resto subito (restul imediat) = opţiune pentru restituirea restului (cu sisteme de plată COGES şi RUBBINI-SAECO CARD introduceţi S).ECS differenziato (ECS diferenţiat) = introduceţi (S) când se utilizează sisteme COGES ECS cu preţuri diferenţiate chei – monede. Lăsaţi “N” cu sisteme fără ECS. Nu este necesar săse introducă codurile 241, 242, 243, etc. pe aparat.Price holding (preţ) = abilitare (S) pentru sistemele cu protocol Price HOLDING.Sistema MDB-ICP (sistem MDB-ICP) = abilitare (S) pentru jetoniere cu protocol de comunicare MDB-ICP.Master/Slave = abilitare (S) pentru protocol Master/Slave; această operaţie permite funcţionarea a două distribuitoare cu un singur sistem de plată EXECUTIVE sau MDB.Multivendita 2 = opţiune pentru alegerea vizualizării creditului restant pentru 3 minute (S), sau ştergerea acestuia la sfârsitul distribuirii (N).Orologio (ceas) = abilitare ceas. Dacă este abilitată va fi afişat “orologio” în meniul principal. Lingua (limba) = alegeţi limba utilizată pentru afişarea mesajelor pe ecran.Selectaţi cu tastele de programare “+” (tasta selecţiei 1), limba dorită şi apoi confirmaţi cu ENTER (tasta selecţiei 4); Cu aparatul oprit, aplicaţi epromul de aducere la zi pe placa CPU în sabotul U4 (fig.66); Porniţi aparatul şi verificaţi dacă dacă pe ecran a apărut mesajul “AGGIORNO LINGUA” şi apoi pentru o clipă “AGG.LINGUA OK”. La sfârşitul operaţiunii, opriţi aparatul şi scoateţi epromul de pe placa CPU. Punto decimale (punctul zecimal) = defineşte numărul de cifre zecimale de reprezentat în preţurile totale.Time-out pompa (pauză pompă) abilitarea unui timp maxim de funcţionare 40sec.(S) sau 120sec.(N) în pompa espresso.Lavaggio (spălarea) = abilitarea spălării automate (disponibil cu dispozitivul ceas).Ciclo lavaggio (circuit spălare) = permite, fără a fi necesar dispozitivul “orologio”, spălarea mixerului după 30min.de la pornire...; timpul reporneşte după ultima distribuire efectuată. E garantată astfel, o spălare pe zi a mixerului.Depuratore* (depurator) = decontator introdus cu semnalare pentru depunerilor de calcar.Macine* (cuţite) = decontator introdus cu semnalare pentru înlocuirea cuţitelor.Filtri* (filtre) = decontator introdus u semnalare pentru înlocuirea filtrului de cafea.* ( nu opreşte fincţionarea distribuitorului)Codice (codul) = noul cod de acces în programare

15

Page 16: Group 500 new

Configuraţii aparatului model espresso=

** Doar cu opţiunea EV Apă Caldă = SI, astfel va fi distribuită la ceai* Cu opţiunea “Solubile 1” este posibilă schimbarea produselor tip Dek (decofeinizate) cu solubile generale.MONETE (monede) = se intră în acest meniu pentru programarea monedelor (de la moneda 1 la moneda 8) pentru a-l face compatibil cu sistemul folosit; verificaţi care din canalele jetonierei corespund cu canalele aparatului.Apăsând ENTER, pe ecran apare:

“Moneda 01 000.50” Cu tastele “+”, “-” şi “cifra”se schimbă valoarile.Apăsând ENTER, se confirmă schimbarea introdusă sau valoarea afişată pe ecran şi se trece la moneda următoare. În special: Acest canal va fi utilizat pentru a da o valoare jetonului, folosind kitul interfaţă adecvat.Apăsând PRG se revine la meniul MONETE.VENDITE (Vânzări)Permite accesul la toate statisticile de vânzare contabilizate de aparat.Confirmând cu tasta ENTER, se intră în secvenţa următorului meniu a datelor statistice şi a gestiuii lor. Apăsând tasta “+” se accesează lectura altor date, dacă sunt prezente:GENERALE INCASSO (încasările generale) – totalul încasat pentru preţurile de vânzare neanulate.INCASSO (încasări) – totalul încasărilor pentru preţurile de vânzareSCONTO (reducere) – totalul valorii reduse.

Configuraţia E.V Cutia Produs Mixer

STD

E3 1 Lapte M1E3 2 Ciocolată M1E2 3 Dek,Lio,Orzo/Solubile 1* M2E1 4 Ceai/Ceai natural*** M3E4 Apă caldă**

DCT

E3 1 Lapte M1E3 2 Ciocolată M1E3 3 Ciocolată 2 M1E1 4 Ceai / Ceai natural*** M3E2 - Apă caldă** -

DCD

E3 1 Lapte M1E3 2 Ciocolată M1E3 3 Ciocolată 2 M1E1 4 Dek,Lio,Orzo/Solubile 1* M3E2 - Apă caldă** -

DLT

E3 1 Lapte M1E3 2 Ciocolată M1E3 3 Lapte 2 M1E1 4 Ceai / Ceai natural*** M3E2 - Apă caldă** -

DLD

E3 1 Lapte M1E3 2 Ciocolată M1E3 3 Lapte 2 M1E1 4 Dek,Lio,Orzo/Solubile 1* M3E2 - Apă caldă** -

16

“Moneda 07 000.00”

Page 17: Group 500 new

OVERPAY (supraplată) – total încasat fără vânzareGENERALE BATTUTE (generale) - calculul total al selecţiilor efectuate (vânzări + probe) neanulate.BATTUTE – calculul total al tuturor distribuirilor efectuate (vânzări + probe) şi calculul total pentru fiecare reţetă.GRATIS – calculul total şi pentru fiecare reţetă a distribuirilor gratuite (prin intermediul cheii mecanice).PROVA (proba) – calculul total şi pentru fiecare reţetă a distribuirilor de probă.MONETE (monede) – total pentru fiecare monedă a preţurilor introduse.BANCONOTE (bancnote) – totalul pentru fiecare bancnotă a preţului introdus (doar cu MDB).CANCELLA (anulare) – funcţie petru anularea tuturor statisticilor.Apăsând tasta PRG se revine la meniul de plecare. Pentru ştergerea tuturor datelor operaţi după cum urmează: - intraţi în CANCELLA- apăsaţi tasta ENTER- pe ecran apare COD 0000- introduceţi codul de anulare utilizând un singur criteriu- apăsaţi ENTER- se va cere dacă se doreşte schimbarea codului de anulare- apăsaţi tasta + dacă nu se doreştre schimbarea codului- pe ecran apare AZZERA? (anulaţi)- confirmaţi cu tasta CIFRALa sfârşitul anulării, apăsând tasta PRG se revine la meniul iniţial. Codul de anulare a datelor (4 cifre) este diferit de codul de acces în progamare (5 cifre).

Il codice iniziale (default) è 0001 (codul iniţial este 0001)ImportantDacă se doreşte înlocuirea codului iniţial, să se opereze după cum urmează:- când vă întreabă dacă doriţi schimbarea codului apăsaţi ENTER- va fi afişat vechiul cod- folosiţi tastele “+”, “-”, “cifra” pentru introducerea noului cod- confirmaţi cu ENTERTEMPERATURAAcest meniu permite reglarea temperaturii boilerului de cafea şi a eventualelor boilere pentru solubile în modelele cu boiler dublu.Apăsând ENTER apare, de exemplu:

apăsând din nou ENTER apare:

cu tastele “+”, “-”, “cifra” se măreşte sau se micşorează temperatura apei în respectivul boiler.Există, astfel, siguranţa asupra temperaturii maxime introduse care nu permite trecerea la alte limite funcţionale.OROLOGIORespectivul meniu de gestiune OROLOGIO va fi activat prin intermediul opţiunii “OROLOGIO S/N?” aflat în meniul OPŢIUNI.În meniul OROLOGIO este posibilă introducerea datei şi orei, perioadei de pornire pentru reducere şi orarul pentru spălare. Funcţia OROLOGIO necesită adăugarea unui kit.DATI PER MDB (date pentru MDB)Acest meniu va apărea când opţiunea MDB-ICP (Si) permite configurarea plăţii MDB-ICP.Apăsând ENTER va apărea:

“resto massimo” (rest maxim)

“cambia monete” (schimbare moneda)

“abilitazione moneta da 1 a 16” (abilitare monedă de la 1 la 16)

17

“temp.H2O Caff.085”

“temp.H2O Sol. 102”

Page 18: Group 500 new

“abilitazione banconota da 1 a 16” (abilitare bancnote de la 1 la 16)

UMPLEREA TUBURILOR MDBAcest meniu apare când operaţia MDB-ICP (Si) permite golirea tuburilor de dat rest a jetoniereiApăsând ENTER apare:

“T3 per moneta da 1 a 16” (T3 pentru moneda de la 1 la 16)

SAECO CARD Acest meniu este disponibil doar atunci când este observată prezenţa unui modul Saeco Card funcţională. În acest meniu este posibilă introducerea a două intrări MAXCard şi RIFCard.

8 - SERVICEFuncţiile de întreţinere (de service) sunt accesate prin apăsarea butonului de serviciu (butonul 2) de pe placa CPU, aşa cum este arătat în figura 41.Pe display va aparea "SERVICIO", urmat de sigla versiunii programului activ.În meniul “SERVIZIO”, butoanele tastaturii externe au următoarele semnificaţii (fig.42):

Tasta preselecţiei A probă de apăTasta preselecţiei B Probă completăTasta preselecţiei C Probă fără pahar, zahăr şi paletăTasta preselecţiei D Anularea erorilor (resetare)

Tasta selecţie 1 Rotarea grupului de cafea/fără golire boilerTasta selecţie 2 Spălare mixer lapte-Ciocolată / Spălare boilerTasta selecţie 3 Spălare mixer cafea instantTasta selecţie 4 Spălare mixer ceai Tasta selecţie 5 -Tasta selecţie 6 Mutarea braţuluiTasta selecţie 7 Total băuturi (citire contor)Tasta selecţie 8 Pornirea aparatuluiTasta selecţie 9 Golire boilerTasta selecţie 10 -Tasta selecţie 11 -Tasta selecţie 12 -Tasta selecţie 13 -Tasta selecţie 14 Distribuire pahar gol (doar dacă paharul este

programat în meniul tastei reţetă)

PROBĂ FĂRĂ ZAHĂR, PAHAR ŞI PALETĂ: după apăsarea butonului este posibilă folosirea normală a oricărei selecţii fără pahar, zahăr, şi paleta. PROBĂ APĂ: după apăsarea butonului este posibilă folosirea normală a oricărei selecţii fără distribuirea pulberilor. PROBĂ COMPLETĂ: după apăsarea butonului este posibilă folosirea normală pentru prepararea oricărei selecţii complete (numărată ca distribuire de probă).Important – pentru anularea preselecţiei de probă fără distribuirea băuturii este suficient să apăsaţi din nou butonul de serviciu. În acest caz, distribuitorul va rămâne în meniul SERVIZIO. ŞTERGEREA ERORILOR: anulează erorile înregistrate de distribuitor şi deschide un control

succesiv de diagnosticare pentru a verifica dacă sunt prezente şi alte erori. ROTIREA GRUPULUI DE CAFEA: are funcţia de rotare a grupului de cafea (versiunea

ESPRESSO).Important - în prezenţa erorilor această funcţie poate parcurge lista de anomalii memorate de distribuitor.

SPĂLARE MIXER-1: are funcţia de spălare a mixerului de lapte şi de ciocolată SPĂLARE MIXER-2: are funcţia de spălare a mixerului de cafea instant. SPĂLARE MIXER-3: are funcţia de spălare a mixerului de ceai

18

Page 19: Group 500 new

TOTAL VĂNZĂRI: permite afişarea numărului total de băuturi distribuite (contor general). Pentru a reveni în meniul SERVIZIO trebuie reapăsat butonul service.

MIŞCAREA DISPOZITIVELOR DE DISTRIBUIRE: apăsând repetat, permite mutarea înainte şi înapoi a suportului care sprijină tuburile de distribuire a produselor.

PORNIREA APARATULUI: Apăsând butonul se porneşte procesul de autoinstalare a distribuitorului automat, care umple boilerul şi circuitul hidraulic, garantând că aparatul nu funcţionează fără o prezenţă minimă a apei în boiler.

GOLIRE BOILER: are loc procesul automat de golire a boilerului, necesar pentru o corectă stocare a distribuitorului mai ales în perioadele de iarnă cu temperaturi mai mici de 1°C.

Important După golirea boilerului, aparatul întreabă dacă se vrea repetarea acestui proces. Cu ajutorul tastei 1 (care are, încă, funcţia de “da golire”) se confirmă repetarea; cu tasta 2 (“nu golire”) nu se repetă procesul şi se automat din acastă funcţie. DISTRISTRIBUIRE DOAR PAHAR: cu această tastă se comandă distribuirea unui pahar gol.

9 - ÎNTREŢINERE ŞI INACTIVITATE 9.1 Curăţare şi încărcareIMPORTANT ® pentru a garanta corecta funcţionare a distribuitorului în timp, este necesar ca aceste operaţiuni să se facă periodic; acestea se fac cu distribuitorul pornit şi oprit; operaţiunile de curăţare trebuie efectuate înainte de aprovizionarea produselor.Atenţie! Toate piesele trebuie spălate exclusiv cu apă călduţă şi fără să se folosească detergenţi sau solvenţi care pot modifica forma şi funcţionarea. Piesele care se pot demonta nu pot fi spălate în maşina de spălat vase.În timpul operaţiunilor de curăţare şi întreţinere nu mişcaţi părţile electrice ale distribuitorului. Nu curăţaţi părţile electrice cu lavete ude şi/sau cu detergenţi degresanţi. Eliminaţi praful cu un jet de aer sau cu o lavetă antistatică.9.1.1 Curăţarea zilnică Scopul este acela de a preveni formarea bacteriilor în zonele de contact cu alimentele. Elementele necesare pentru aceste operaţiuni sunt lavetele curate şi apa potabilă pentru curăţare. Nu utilizaţi bureţi îmbibaţi în apă sau detergenţi pe capacul plăcii CPU şi lampa neon.Operaţi după cum urmează: - înmuiaţi laveta şi curăţaţi toate părţile din zona de furnizare (fig.45 şi fig.46) Scoateţi recipientele şi spălaţi-le cu grijă:- toboganele pentru pulberi, camera de aspirare, inelul, pâlnia pentru apă, camera de amestec şi camera

unde se realizează băutura (fig.47).- tuburile de furnizare din silicon (fig.48)- camera de furnizare (fig.49)Înainte de a efectua operaţiunile de remontare ştergeţi cu grijă toate componentele.- extrageţi grupul de cafea pentru a putea uşura operaţiunile de curăţare (fig.50), şi cu o pensulă

curăţaţi grupul de resturile de praf şi de cafea. Goliţi containerul pentru rezidurile lichide, curăţaţi-l şi/sau înlocuiţi-l (fig.51).

- înlocuiţi sacul pentru resturile de cafea (versiunea cafea boabe)(fig.52)9.1.2 Curăţarea săptămânală Scoateţi toate recipientele şi curăţaţi cu o cârpă umedă toate părţile unde sunt sprijinite vasele, şi exteriorul acestuia în particular zona furnizăarii (fig.53).9.1.3 Aprovizionarea cu produse Când este necesară aprovizionarea aparatului apelaţi la operaţiunile de primă instalare de la capitolul 6.8.9.2 Menţinerea

ZILNICĂLA 7 ZILE

LUNARĂLA 6 LUNI

LA 10000 DE

BĂUTURIÎndepărtaţi şi curăţaţi toate părţilevizibile ale zonei de distribuire

Goliţi vasurile de reziduri lichidecurăţaţi-l şi/sau înlocuiţi-l

19

Page 20: Group 500 new

Înlocuiţi pungile de cafea boabe Scoateţi toate containerele şi curăţaţi-l cu o cârpa udă toate părţile de susţinere alecontainerelor cât şi spatele şi exterioruldistribuitorului în special zona dedistribuire.

Dezinfectaţi toate componentele ceintră în contact cu produsele

Scoateţi şi clătiţi grupul de cafea,lubrifiati folosind silicon de uz alimentar

Înlocuiţi garnituri şi filtre Important – uscaţi bine filtrele superioare şi inferioare.9.2.1 Menţinerea obişnuită Operaţiunile descrise în acest capitol sunt pur informative, deoarece sunt legate de diferite variabile cum sunt: duritatea apei, umiditatea, produse folosite, condiţii de lucru, etc..ATENŢIE! - pentru toate operaţiile care cer demontarea componentelor distribuitorului, asiguraţi-vă ca acesta să fie scos din funcţiune.Încredinţaţi operaţiile descrise mai sus persoanelor competente. Pentru intervenţii mai complexe, ca de exemplu desfacerea boilerelor, este necesară buna cunoaştere a aparatului. Efectuaţi lunar dezinfectarea tuturor părtilor care vin în contact cu alimentele, utilizând produse pe baza de clor, descrise în capitolul 4.0.9.2.2 Întreţinere grup cafeaGrupul de cafea este din plastic. Lunar, se recomandă să scoateţi grupul de cafea şi să-l spălaţi cu apă călduţă din abundenţă. Deasemenea, este recomandat, ca după fiecare 5000 de porţii să se lubrifice toate părţile grupului cu silicon alimentar (fig.54): - braţul filtrului inferior (1)- biela (2)- braţele de ghidare (3)La fiecare 10000 de porţii este recomandat să se schimbe garniturile şi filtrele. Pentru filtrul superior (fig.55):- desfaceţi pistonul superior cu ajutorul cheii din dotare (1)- deşurubaţi manual filtrul (2)Pentru filtrul inferior:- desfaceţi cele două şuruburi (1-fig.56) laterale şi scoateţi pistonul superior (2)- cu cheia rotiţi manual până la aducerea filtrului inferior la marginea paharului (fig.57)- desfaceţi şurubul (1) şi înlocuiţi filtrul (2) (fig.57)- montaţi totul în ordine inversă9.3 Reglări9.3.1 Reglare gramaj şi măcinareDistribuitorul este livrat cu o serie de valori standard:- temperatura cafelei în pahar de circa 78°C pentru 28cc de produs furnizat- temperatura produselor solubile în pahar de circa 70°C- gramaj cafea măcinată cca. 7,2gPentru obţinerea unor rezultate mai bune privind produsele utilizate se recomandă să se controleze:- gramajul cafelei măcinate. Diferă cantitatea pe şurubul aflat pe dozator (1-fig.58/59)- fiecărei rotaţii complete corespunde o variaţie de 0,15gr..- reglarea gradului de măcinare . Rotiţi dispozitivul de reglare a gradului de măcinare (2-fig.58/59)

pentru obţinerea rezultatelor dorite.După fiecare reglare sunt necesare trei selecţii înainte de obţinerea gramajului.9.4 Regenerarea răşineiRegenerarea răşinei se face în funcţie de apa de la reţeaua la care este legat distribuitorul. Referitor la aceasta se poate utiliza tabelul de mai jos:

20

Page 21: Group 500 new

DURITATE APĂ NUMĂR DE SELCŢII°francezi 60cc 130cc

10 25000 1250020 12500 600030 9500 450040 6500 300050 5000 2500

Pentru verificarea durităţii apei şi în cât timp trebuie intervenit se pot utiliza kituri adecvate din comerţ.Operaţiunea poate fi făcută pe distribuitor după cum urmează:- scoateţi de sub tensiune distribuitorul - rotiţi robinetul inferior având grijă să aşezaţi tubul într-o vas (fig.60).- ridicaţi capacul şi introduceţi 1,5 kg. De sare de bucătărie (fig.61)- reaşezaţi capacul- daţi tensiune distribuitorului şi lăsaţi să curgă apa până când aceasta nu mai este sărată- scoateţi de sub tensiune distribuitorul şi închideţi robinetul (fig.62).Timpul necesar pentru această operaţie este de circa 30 - 45 minute.

10 Inactivitatea Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului sunt necesare următoarele:- la pornirea distribuitorului, activaţi procesul de golire automată în meniul SERVIZIO- la sfârşit, deconectaţi-l de la reţeaua hidraulică şi electrică- golirea completă a recipientului cu plutitor (dop), luând dopul aşezat pe tub lângă toboganul de

descărcare - se remonteaza dopul după golire (fig.63)- se descarcă toate produsele din recipiente (fig.64)- spălaţi toate părţile care vin în contact cu pulberile, aşa cum s-a descris deja- goliţi vasul de reziduri şi spălaţi-l- aruncaţi sacul de reziduri cafea- curăţaţi cu o lavetă toate suprafeţele interne şi externe ale distribuitorului automat - protejaţi exteriorul cu folie de plastic (fig.65) - se înmagazinează în locuri uscate cu temperaturi peste 1°C. -11. - DEMONTAREAGoliţi distribuitorul de produse şi apă aşa cum este descris în capitolul de mai sus. Pentru demontare de recomandă să se împartă pe grupe, în funcţie de materialul din care au fost produse (plastic, metal, etc.).Încredinţaţi-le la firme specializate în colectarea deşeurilor.

12. ÎNDRUMĂRI ÎN VEDEREA ERORILOR SAU ANOMALIILOR În meniul " SERVICIO " sunt afişate imediat erorile, prezentate după cum urmează:

SEMNALARI PE DISPLAY CAUZA PROBABILA

E01 - BICCHIERE (pahare)- lipsă pahare - eroare microîntrerupător prezenţă pahare

E02 - MACININO (râşniţă)- lipsă cafea - blocare râşniţă

E03 - GRUPPO (grup)- blocare motor grup - eroare microîntrerupător poziţie motor

E05 - POMPA SOLUBILE- dereglare pompa - electrovalvola cafea / solubile

E07 -FATTORE DI SCALA (factor de scară)- eroare de înregistrare a factorului de scară (moneda bază ) în jetonieră

E08 - VUOTO ACQUA (lipsă apă)- lipsă apă - vasul de reziduri lichide plin- eroare micro boiler

21

Page 22: Group 500 new

E09 - EPROM - eroare EPROM

E11 - SONDA NTC- semnalare sondă grup cafea în scurt-circuit sau

întreruptă E12 - TCAF < 70 ° C - semnalare lipsă încălzire boiler cafea E13 - TSOL < 70° C - semnalare lipsă încălzire boiler solubile

E15 - GUASTO OROLOGIO (eroare ceas)- defecţiune placă ceas - programare greşită

E16 - PORTATA (debit) - semnalare reducere debit în circuitul hidraulic

E17 - MOTORE BELLUCCI- defecţiune motor BELLUCCI- defecţiune microîntrerupator poziţie motor

NO COLLEG.SERIALE (nelegare serială) - aşteptare / absenţa legaturii cu jetoniera serială Alarma E16 – DEBIT este o simplă semnalare, care nu blochează şi care indică o reducere progresivă a debitului de apă în circuitul pompă - electrovalvă, o ineficienţă a contorului volumetric sau prezenţa depunerilor de calcar pe electrovalvă; o astfel de semnalare preanunţă o eminentă eroare E04 – POMPA. Mai sunt prevăzute şi alte semnalări, care nu blochează şi care au ca scop anunţarea necesităţii schimbării răşinilor din decalcifiator, a raşniţelor sau a filtrelor. Acestea sunt: - * pentru a semnala eroarea E16 DEBIT- µ pentru a semnala regenerarea răşinii- & pentru a semnala înlocuirea filtrelor - $ pentru a semnala înlocuirea cuţitelor - ¹ pentru a semnala înlocuirea filtrelor şi a cuţitelor - % pentru a semnala regenerarea răşinilor şi înlocuirea cuţitelor - W pentru semnalarea regenerării răşinilor şi înlocuirea filtrelor - p pentru semnalarea regenerării răşinilor, înlocuirea filtrelor şi cuţitelor.În prezenţa unui simbol enumerat mai sus, se intră în meniul SERVIZIO şi va apărea scris ALARMA, urmat de simbolul pentru care este necesară întreţinere. Este prevăzută siguranţa "presenza gruppo"(prezenţă grup) (microîntrerupatorul montat pe suportul grup boiler ); în absenţa grupului de cafea, maşina semnalează: SELEZIONARE BEVANDE SENZA CAFFE’ ESPRESSO.

22