ghidul muzeelor şi colecţiilor din românia / the guide to museums and collections in romania

358

Upload: cimec

Post on 28-Jul-2015

2.934 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections in Romania, 2006

TRANSCRIPT

Page 1: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania
Page 2: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilordin România

The Guide to Museums and Collectionsin Romania

www.cimec.ro

Page 3: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Cartea a apărut cu sprijinul Ministerului Culturii şi Cultelor, prin Administraţia FonduluiCultural Naţional.The Ministry of Culture and Religious Affairs, through the Administration of the NationalCultural Fund, financed the printing of this book.

Redactori / Managing Editors: Irina Oberländer-Târnoveanu, Aurelia Duţu

Traducere în limba engleză / English Translation: Anca Doina Cornaciu

Procesare informatică / Digital Processing: Cosmin Miu

Hărţi / Cartography: Ionuţ Şandric

Tehnoredactare / Layout: Vasile Andrei

Fotografiile provin din arhiva digitală de imagini de la cIMeC.The pictures are from the digital image archive of cIMeC.

© Copyright: cIMeC – Institutul de Memorie Culturală 2006

cIMeC – Institutul de Memorie Culturală[Institute for Cultural Memory]Piaţa Presei Libere 1, C.P. 33-90, 013701 Bucureşti, RomâniaTel: +40(0)21 317.90.72, Fax: +40(0)21 317.90.64e-mail: [email protected], www.cimec.ro

Coperta faţă: Muzeul Aurului din Brad; Muzeul de Istorie Naţională şi Arheologie dinConstanţa; Muzeul din CernavodaCoperta spate: Tradiţii vii: trei generaţii în Complexul Muzeal ASTRA din Sibiu(Foto: Irina Oberländer-Târnoveanu)

Front cover: Gold Museum in Brad; National History and Archaeology Museum in Constanţa;Museum of CernavodaBack cover: Living traditions: three generations in the ASTRA National Museum Complex inSibiu (Photos: Irina Oberländer-Târnoveanu)

ISBN: ISBN 10 973-87004-5-0ISBN 13 978-973-87004-5-1

Editura DAIM • www.daimph.ro

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România. -Bucureşti:

Daim, 2006ISBN (10) 973-87004-5-0;ISBN (13) 978-973-87004-5-1

069(498)

www.cimec.ro

Page 4: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilordin România

The Guide to Museums and Collections inRomania

Editat de / Edited byIrina Oberländer-Târnoveanu şi / and Aurelia Duţu

cIMeC – Institutul de Memorie CulturalăBucureşti, 2006

www.cimec.ro

Page 5: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

4 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

Un Cicerone contemporan / AContemporary Cicerone 6Introducere / Introduction 8BUCUREŞTI / BUCHAREST 11BANAT / THE BANAT 53Arad 54

Arad, Beliu, Birchiş, Bodrogu Nou, Buteni,Lipova, Miniş, Săvârşin, Şiria, Temeşeşti,Zăbrani

Caraş Severin 59Băile Herculane, Bănia, Caransebeş,Gornea, Ildia, Jupa, Mehadica, Ocna deFier, Oraviţa, Reşiţa

Timiş 64Buziaş, Cenad, Ciacova, Deta, Jimbolia,Lenauheim, Lugoj, Sânnicolau Mare,Teremia Mare, Timişoara, Traian Vuia

CRIŞANA 73Beiuş, Chişcău, Holod, Meziad, Oradea,Săcueni, Salonta, Vadu Crişului

DOBROGEA / DOBRUDJA 81Constanţa 82

Adamclisi, Cernavodă, Constanţa, Hârşova,Istria, Limanu, Mangalia, Medgidia, Topalu

Tulcea 94Babadag, Cerna, Enisala, Niculiţel, Poşta,Sulina, Tulcea

MARAMUREŞ 105Maramureş 106

Baia Mare, Băiţa, Băseşti, Coltău, Lăpuş,Moisei, Rohia, Săpânţa, Sighetu Marmaţiei,Şişeşti, Vişeu de Sus

Satu Mare 114Ady Endre, Apa, Bogdand, Carei, Măriuş,Negreşti - Oaş, Petreşti, Satu Mare,Scărişoara Nouă, Tăşnad, Valea Vinului

MOLDOVA/MOLDAVIA 121Bacău 122

Bacău, Borzeşti, Brad, Buhuşi, Comăneşti,Hemeiuşi, Lipova, Măgura, Oneşti, Perchiu,Poiana Sărată, Prăjeşti, Răcăciuni, Racova,Târgu-Ocna, Tescani,

Botoşani 130Botoşani, Dorohoi, Ipoteşti, Liveni,Mihăileni, Săveni, Ştefăneşti

Galaţi 136Bereşti, Buciumeni, Costache Negri,Galaţi, Roşcani, Tecuci, Tudor Vladimirescu

Iaşi 143Corneşti, Cotnari, Cucuteni, Hârlău, Iaşi,Lunca Prutului, Mirceşti, Ruginoasa

Neamţ 162Agapia, Bicaz, Bistriţa, Grumăzeşti,Humuleşti, Mânăstirea Neamţ, Piatra -Neamţ, Roman, Târgu Neamţ, Târpeşti,Văratec, Vânători - Neamţ

Suceava 172Bilca, Botoşana, Broşteni,Câmpulung Moldovenesc, CiprianPorumbescu, Fălticeni, Gura Humorului,Mălini, Mitocu Dragomirnei, Putna,Rădăuţi, Siret, Solca, Suceava, Suceviţa,Udeşti, Vatra Dornei, Vatra Moldoviţei

Vaslui 185Bârlad, Emil Racoviţă, Grumezoaia, Huşi,Tăcuta, Vaslui, Vutcani

Vrancea 188Adjud, Câmpuri, Cârligele, Colacu,Coteşti, Dragosloveni, Focşani, Gugeşti,Jilişte, Mărăşeşti, Mărăşti, Odobeşti,Paltin, Petreşti, Vulcăneasa

MUNTENIA 197Argeş 198

Berevoieşti, Căpăţânenii Pământeni,Câmpulung, Curtea De Argeş,Dâmbovicioara, Domneşti, Goleşti,Leordeni, Muşăteşti, Piteşti, Ştefăneşti,Teiu

Brăila 205Baldovineşti, Brăila, Târlele Filiu

Buzău 209Buzău, Colţi, Cotorca, Pârscov, Răteşti,Râmnicu Sărat, Tisău

Călăraşi 213Călăraşi, Mănăstirea, Olteniţa

Dâmboviţa 215Aninoasa, Bezdead, Costeştii Din Vale, I. L.Caragiale, Malu Cu Flori, Moreni, Moroeni,Moţăieni, Pietroşiţa, Potlogi, Pucheni,Pucioasa, Răzvad, Râu Alb, Târgovişte,Văleni, Viforâta, Viişoara, Vulcana Pandele

www.cimec.ro

Page 6: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 5

Giurgiu 222Frăteşti, Giurgiu, Herăşti

Ialomiţa 224Maia, Ograda, Slobozia

Ilfov 227Cernica, Ciolpani, Moara Vlăsiei,Mogoşoaia, Pasărea, Periş

Prahova 231Brebu, Bucov, Buşteni, Câmpina, Cheia,Cornu, Ghighiu, Mânăstirea Suzana,Ploieşti, Posada, Sângeru, Sinaia, SlănicPrahova, Târgşoru Vechi, Urlaţi, Vălenii deMunte, Zamfira

Teleorman 248Alexandria, Bogdana, Dideşti, Drăcşani,Roşiorii de Vede, Salcia, Siliştea Gumeşti,Stejaru, Turnu Măgurele

OLTENIA 253Dolj 254

Băileşti, Bechet, Calafat, Celaru,Cernăteşti, Craiova, Padea, ValeaStanciului

Gorj 259Arcani, Baia de Fier, Bumbeşti - Jiu,Curtişoara, Hobiţa, Leleşti, Polovragi,Rădineşti, Târgu Jiu, Tismana, Vladimir,Voiteşti

Mehedinţi 264Balta, Butoieşti, Cerneţi, Drobeta Turnu -Severin, Gura Motrului, Strehaia

Olt 268Balş, Brâncoveni, Caracal, Chilia, Corabia,Drăgăneşti - Olt, Nicolae Titulescu, Orlea,Piatra Olt, Slatina

Vâlcea 275Băile Govora, Bistriţa, Bujoreni, Căciulata,Costeşti, Dezrobiţi, Drăgăşani, Govora,Horezu, Măldăreşti, Râmnicu Vâlcea,Romanii de Jos, Rotărăşti, Ştefăneşti

TRANSILVANIA / TRANSYLVANIA 285Alba 286

Aiud, Alba Iulia, Avram Iancu, Blaj,Lancrăm, Lupşa, Râmeţ, Rimetea, RoşiaMontană, Scărişoara, Sebeş, Zlatna

Bistriţa Năsăud 294Bistriţa, Coşbuc, Livezile, Maieru, Năsăud,Reteag, Sângeorz - Băi

Braşov 297Bran, Braşov, Breaza, Buneşti, Comana DeJos, Cuciulata, Făgăraş, Mateiaş, Paloş,Râşnov, Rotbav, Rucăr, Rupea, Săcele,Sâmbăta De Sus, Şirnea, Tărlugeni, Vlădeni

Cluj 305Ciucea, Cluj-Napoca, Dej, Floreşti, Gherla,Iclod, Nicula, Turda

Covasna 318Araci, Baraolt, Caşinu Mic, Cernat, SfântuGheorghe, Târgu Secuiesc

Harghita 321Atid, Bisericani, Ciumani, Corund, CristuruSecuiesc, Dăneşti, Gheorghieni, Jigodin-Băi, Joseni, Lunca De Jos, Lunca De Sus,Lupeni, Mereşti, Miercurea - Ciuc, Ocland,Odorheiu Secuiesc, Plăieşii De Jos, Praid,Remetea, Rugăneşti, Sâncrăieni,Sândominic, Subcetate, Suseni, Topliţa,Tulgheş, Voşlăbeni, Zetea

Hunedoara 327Aurel Vlaicu, Brad, Crişan, Deva,Hunedoara, Orăştie, Petroşani,Sarmizegetusa, Simeria

Mureş 332Albeşti, Reghin, Sighişoara, Târgu Mureş,Târnăveni

Sălaj 336Zalău

Sibiu 337Agnita, Avrig, Biertan, Cârţişoara,Cisnădie, Cisnădioara, Municipiul Cisnădie,Cristian, Fântânele, Galeş, Gura Râului,Mediaş, Movile, Noul Român, PoianaSibiului, Răşinari, Rod, Sadu, Sibiel, Sibiu,Tălmaciu, Turnu Roşu

Lista imaginilor din planşe / List ofimages in the plates 353

www.cimec.ro

Page 7: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

6 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

Un Cicerone contemporan

Secolul trecut a fost cel în care a devenit evident că omenirea se află într-o criză a administrării informaţiilor. Chiar şi manualele dedicategestionării informaţiilor au devenit prea numeroase pentru a mai putea fi uşor reţinute. Traversăm o perioadă de suprasaturare cu informaţii.La ce bun, atunci, o nouă carte care să adune, laolaltă, date sintetice despre un domeniu anume – în acest caz, al muzeelor? Pe de o parte,răspunsul stă într-o firească dorinţă de cunoaştere exhaustivă şi enciclopedică a realităţii. Pe de altă parte, informaţia are un ciclu de viaţă dince în ce mai scurt, ceea ce face ca oamenii să nu mai aibă răbdare pentru actualizarea la intervale de timp mai mari de un an. Un ghid almuzeelor (chiar şi din România) de acum trei sau patru decenii nu mai poate fi utilizat cu folos astăzi, fiind de interes doar pentru istoriciimuzeelor. Deocamdată, poate şi din raţiuni practice, ghidurile anuale rămân populare, poate, nu doar din obişnuinţă. Pe de altă parte, va veni,probabil, vremea când informaţia din asemenea ghiduri va avea nevoie de actualizări chiar mai dese.

În cazul de faţă, Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România reprezintă ceva mai mult decât o simplă actualizare a unor date administrate(şi ţinute la zi) pe o pagină de Internet. Este o carte de referinţă, pentru oricare profesionist al muzeelor, ca şi pentru cei care le sunt, pur şisimplu, apropiaţi. Ghidul reprezintă un moment de analiză a ceea ce au obţinut muzeografii români, la 17 ani de la răsturnarea regimuluicomunist. Momentul reprezintă, încă, unul care marchează începutul unei noi etape de dezvoltare. Expoziţiile permanente nu pot fi schimbateatât de uşor. Pentru multe muzee din România, problema înnoirii expoziţiilor permanente a fost una legată nu doar de eliberarea de bariereleideologice, ci şi de posibilitatea alegerii unor maniere de expunere mai apropiate de public (cele audiovizuale, în primul rând), de posibilitateautilizării unor materiale mai performante şi de conexarea expoziţiilor cu celelalte mijloace de expresie muzeală (prin conferinţe, lecţii etc.).Cel puţin primii şase – şapte ani, după 1989, au însemnat ani de acumulări, de studii, de schimburi de experienţă, de reaşezare a ideilor şi,totodată, de schimb de generaţii. Apoi, de prin 1997, structurile organizaţionale ale muzeelor au început să se schimbe. Corespunzător, acestlucru a început să se vadă în activitatea muzeelor şi chiar în modul de etalare a expoziţiilor temporare şi permanente. Acum, la sfârşitul lui2006, putem spune că majoritatea muzeelor româneşti au atins un grad de maturitate suficient de înalt, încât să ne permită să facem oevaluare: încotro s-au dezvoltat muzeele din România, ce modele au urmat, ce direcţii îşi propun.

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România ne oferă o oglindă destul de exactă a situaţiei muzeelor din România. Este o oglindă cu două feţe:pe de o parte, fiecare muzeu este prezentat cu o scurtă „fişă“ istorică; pe de altă parte, prezentarea expoziţiilor curente poate sugeradezvoltarea viitoare a muzeelor.

Despre primul voleu al „oglinzii“ se cunosc, deja, multe lucruri. Ghidul insistă nu doar asupra colecţiilor, ci şi asupra clădirilor. Multe dintreele sunt monumente istorice sau, în orice caz, clădiri cu valoare istorică. Viitorul, în mod firesc, prezintă multe incertitudini şi, desigur, nutoate sunt evidente. Muzeele se confruntă cu o dramatică lipsă de spaţiu. Foarte puţine sunt cele care au reuşit să dobândească, după 1989,spaţii mai potrivite pentru funcţiunile muzeale. Restituirile de proprietăţi au dus, deja, în unele cazuri, la evacuarea muzeelor, iar alte situaţiisunt de înregistrat în scurtă vreme. Din păcate, autorităţile nu au reuşit să pregătească, în toate cazurile, noi spaţii de expunere. Patrimoniula crescut considerabil, în ultima jumătate de secol, dar suprafeţele desfăşurate ale muzeelor au rămas, cel mai adesea, aceleaşi. De aici, olipsă acută de spaţii, mai ales, pentru depozite, laboratoare şi activităţi cu publicul. Procesul de reorganizare a expoziţiilor permanente se află(raportat la scara întregii ţări) în plină desfăşurare. Paradoxal, muzeele care au reuşit să îşi schimbe expoziţiile în primii doi – trei ani, după1989, se găsesc, acum, în faţa aceleiaşi probleme ca şi muzeele care au rămas cu expoziţiile nemodificate: este necesară înlocuirea lor; dedata aceasta, nu din motive de uzură morală, ci din cauza expunerii, realizate cu mijloace muzeotehnice foarte modeste şi bazate de modalităţide exprimare expoziţionale demodate.

Pe de altă parte, ceva s-a schimbat fundamental în activitatea muzeelor din România, şi acest lucru trebuie spus, cu atât mai mult cu câtGhidul nu are cum să îl facă remarcat: muzeele nu au fost niciodată atât de aproape de publicul lor, ca acum. Desigur, mai sunt extrem demulte lucruri de făcut, dar este esenţial că managerii muzeelor (mai ales, cei din tânăra generaţie) au înţeles că, dacă vor să aibă succes înactivitatea lor, sunt obligaţi să se dedice mai mult publicului – şi acest lucru se va reflecta, mai devreme sau mai târziu, în felul în care suntpercepute instituţiile muzeale şi colectivele manageriale ale acestora, atât de către autorităţi şi presă (din ce în ce mai importantă, ca factorde formare a opiniei publice), cât şi de către public, în sensul restrâns al termenului. Bineînţeles, în spatele acestei schimbări stau mariacumulări în direcţia schimbării, adesea, invizibile pentru public: muzeele s-au dotat cu mijloace tehnice moderne (mai ales, în domeniultehnologiei informaţionale), şi-au trimis specialiştii la programe de pregătire profesională în ţară şi în străinătate, au angajat personal înspecialităţi „noi“ (marketing, web design, relaţii cu presa etc.), au legat relaţii stabile de colaborare cu muzee din străinătate (atât din ţările

www.cimec.ro

Page 8: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 7

vecine, cât şi din Vestul Europei), şi-au dezvoltat bazele de date, au îmbunătăţit condiţiile de conservare a patrimoniului ş.a.m.d.. AderareaRomâniei la Uniunea Europeană va grăbi, cu siguranţă, acest proces de schimbare. Tocmai de aceea, este de dorit ca Ghidul de faţă să vadă onouă ediţie, la un an după aderare, înregistrând schimbările faţă de situaţia actuală. Din această perspectivă, Ciceronele muzeelor româneştitrebuie să rămână la fel de atent la rapidul proces de înnoire muzeală, atrăgând atenţia asupra formelor recente de exprimare expoziţionalăşi a celor stabile de comunicare cu publicul, prin activităţi educaţionale. Cu alte cuvinte, un Cicerone „neliniştit“ de misiunea pe care o are şide importanţa culturală deosebită a demersului său.

Dr. Virgil Ştefan Niţulescu

Preşedintele Comitetului Naţional ICOM

A Contemporary Cicerone

In the last century it became only clear the fact that humanity is hardly able to manage all information. Even the number of informationmanagement guides baffles our retentive memory. We are overwhelmed by data of all kinds. What is the good of a new comprehensive bookon another domain - in our case, the museum world? On the one hand, the answer rests on a natural desire for knowing reality in an exhaustive,all-encompassing way. On the other hand, the information is more and more short-lived, entailing a yearlong validity for any given informationby most standards. A guide to the museums (be they even Romanian) dating to three or four decades ago can be of no use now, as it seemsrelevant only to museum historians. For the time being, maybe out of practical reasons, the annual guides remain popular, and that might notcome only from routine. On the other hand, updating could become necessary even more often.

In the present case, the Guide to the Museums and Collections in Romania is more than a mere updating of data managed (and updated)on an Internet page. It is a reference book, for any museum professional, and for those keen on museums. The Guide is a landmark for theachievements of the Romanian curators, seventeen years after the upheaval that put an end to the communist regime. This landmark is alsosymbolic for a new development stage. The permanent exhibitions cannot be changed that easily. For many museums in Romania, the issue ofrenewing the permanent exhibitions relates not only to the emancipation from ideological constraints, but also an opportunity to choosefriendlier display designs (first of all, audiovisual ones), a possibility to use more efficient material and to connect the exhibitions to the othermeans of presentation (conferences, lectures, etc.). At least for six, seven years after 1989, we gathered information and undertook studies;we exchanged experience, reconsidered out ideas and let the new generation settle in. Then, since 1997, the organisational structures of themuseums have undergone changes. Those have become apparent in the activity of the museums and even in the display of the temporary andpermanent exhibitions. Currently, at the end of 2006, we can say that most Romanian museums are mature enough to allow an evaluation:the development pattern the Romanian museums adopted, and followed, and their trends.

The Guide to the Museums and Collections in Romania mirrors the situation of the Romanian museums. We can look both ways: on the onehand, each museum is presented in a short "historical" file; on the other hand, the presentation of the current exhibitions might suggest thesubsequent development of the museums.

The first image in the "mirror" takes shape in front of our eyes. The Guide emphasises both the collections and the buildings. Most of themare historic monuments or, at any rate, historic buildings. Naturally, the future has in store many uncertainties, and, surely, not all areobvious. The museums face dramatic space shortage. After 1989, very few of them succeeded in obtaining adequate premises for museumactivities. The property retrocessions have already led to some of the museums being evacuated, and there is more to come. Unfortunately,the authorities failed to establish new locations for all the museums. The heritage grew considerably over the last fifty years, but the museumroom stayed the same in most cases. Hence, an acute space shortage, especially for storerooms, laboratories, and public relations. Thepermanent exhibition reorganisation process is under way (across the country). Paradoxically, the museums that succeeded to change theirexhibitions during the first two or three years, after 1989, are now facing the same problems as the museums that have their exhibitionsunchanged: it is necessary to replace them; this time, not because they are obsolete, but because the display carried out by very modestmuseum technology means, following old fashioned exhibition outlooks.

On the other hand, something has fundamentally changed in the activity of the Romanian museums, and that should be emphasised, somuch more as the Guide cannot reveal it: the museums have never been as close to their public as now. Of course, there are still very manythings to do, but it is crucial for the museum managers (especially the young ones) to understand that, if they want to succeed in their activity,

www.cimec.ro

Page 9: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

8 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

they are obliged to dedicate themselves more to the public - and that will sooner or later reflect in the way the museum institutions and theirmanagerial staff are perceived, both by the authorities and the press (an important factor for public opinion), and by the public, in the narrowsense. Of course, this change reflects the steps towards the change, that the public cannot see: the museums are endowed with moderntechnical means (especially information technology tools), sent their specialists to training programmes in this country and abroad, employedpersonnel for "new" jobs (marketing, web design, press relations, etc.), established stable relations with foreign museums (both fromneighbouring countries and from Western Europe), developed the databases, improved the heritage conservation conditions, a.s.o. Romania'sEU accession will certainly speed up the changing process. That is why the present Guide should have a new edition, a year after the accession,so that the possible changes should be put down. Considering that, the Cicerone of the Romanian museums should keep up the museum renewalprocess, emphasise the recent display patterns, and boost communication with the public by educational activities. In other words, a Ciceronein "turmoil" due to its mission and to its outstanding cultural importance.

Dr. Virgil Ştefan NiţulescuPresident of the ICOM National Committee

Introducere

Ghidul de faţă oferă informaţii despre 740 de muzee şi colecţii de interes public din România, aflate în 410 localităţi: muzee, secţii muzeale,muzee în aer liber, case memoriale, colecţii săteşti, muzee bisericeşti, expoziţii permanente şi galerii de artă, parcuri arheologice, grădinizoologice şi botanice, peşteri amenajate pentru vizitare.

Ghidul este organizat pe regiuni istorice, pe judeţe şi pe localităţi, în ordine alfabetică, începând cu Bucureşti, capitala ţării şi oraşul cucele mai multe muzee (peste 57). Ne-am gândit că în acest fel îmbinăm cel mai bine perspectiva geografică şi sugestia unor trasee turistice şiculturale regionale cu nevoia unei organizări clare, în care cititorul să identifice cât mai uşor zona şi muzeele care îl interesează. Cuprinsulamănunţit al ghidului ţine loc şi de indice geografic.

Fiecare regiune este precedată de o hartă care marchează localităţile în care există muzee şi colecţii. Regiunea, la rândul ei, esteidentificată pe harta ţării într-un medalion. Pentru Bucureşti dăm atât imaginea generală a planului oraşului cât şi un detaliu al zonei centrale,unde se găsesc cele mai multe muzee. Pentru detalii geografice puteţi consulta harta on-line a României realizată la CIMEC(http://map.cimec.ro), pe care puteţi selecta diverse teme de patrimoniu cultural (muzee şi colecţii, situri arheologice, lăcaşuri de cult etc.),puteţi naviga şi detalia zona de interes (deocamdată până la scara 1:100.000 şi fără hărţi de oraşe). Harta digitală este legată direct cu bazelenoastre de date, de unde puteţi afla informaţii la zi despre obiectivele dintr-o localitate sau alta.

Faţă de ediţia precedentă a ghidului, publicată în anul 2000, volumul de faţă este mai bogat atât cantitativ (740 de instituţii repertoriatefaţă de 690, cu toate că nu apar cele peste 60 de muzee desfiinţate în această perioadă), cât mai ales calitativ. Cea mai mare parte ainformaţiilor a fost actualizată şi îmbogăţită, adăugându-se, ca noutate, adresele de contact prin e-mail (peste 200) şi adresele siturilor webale muzeelor sau ale paginilor web în care acestea sunt prezentate de către alţi parteneri (peste 230 de adrese). De asemenea, sunt semnalatemuzeele care deţin bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional până la data finalizării textului pentru ghid. Pentrufiecare obiectiv găsiţi adrese complete, inclusiv adresa de corespondenţă, numere de telefon şi fax, adrese e-mail şi de situri web, program devizitare, data înfiinţării, subordonare, date despre colecţii şi exponate deosebite, istoria instituţiilor şi a clădirilor care le adăpostesc. Pentruechilibrul lucrării şi din cauza restricţiilor de spaţiu, unele descrieri de colecţii au fost reduse, chiar dacă în versiunea on-line acestea sunt maiample. O altă noutate este traducerea în limba engleză a denumirilor şi descrierii muzeelor şi colecţiilor, ceea ce face ghidul accesibil şi celorcare nu cunosc limba română. Din economie de spaţiu, nu am mai tradus şi adresa sau programul de vizitare, acestea fiind informaţii uşor deînţeles şi de către străini.

Datele provin din baza naţională de date realizată şi întreţinută la CIMEC – Institutul de Memorie Culturală începând din anul 1993, cusprijinul financiar al Ministerului Culturii şi Cultelor. Baza de date, accesibilă şi într-o versiune on-line permanent actualizată (www.cimec.ro),a pornit de la datele existente la CIMEC şi la Ministerul Culturii şi Cultelor, fiind actualizată, corectată şi îmbogăţită de-al lungul anilor pe bazarăspunsurilor la chestionarele trimise la muzee şi la direcţii judeţene pentru cultură, culte şi patrimoniul cultural naţional, dar şi pe bazainformaţiilor culese din reviste şi alte publicaţii de specialitate, ca şi a celor obţinute de noi direct prin zeci de telefoane, e-mailuri sau contactepersonale cu cei care lucrează în aceste instituţii. Prin eforturile noastre constante şi cu sprijinul colegilor din muzee s-a constituit astfel cea

www.cimec.ro

Page 10: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 9

mai completă şi la zi sursă de informaţii privind instituţiile muzeale din România.Aceasta nu înseamnă că realitatea dinamică pe care o trăim nu ne joacă feste: cu toată dorinţa noastră de a avea date exhaustive şi corecte,

nu aflăm întotdeauna la vreme despre înfiinţarea sau desfiinţarea unor muzee, despre schimbarea adreselor sau a numerelor de telefon, despremodificări în programul de vizitare şi aşa mai departe. Veţi găsi în acest ghid datele pe care le-am avut la dispoziţie până la 1 septembrie 2006.Ne cerem scuze faţă de toţi cei care se vor simţi ofensaţi că nu i-am menţionat, după cum ne cerem scuze pentru eventualele neconcordanţeinvoluntare cu realitatea, sperând ca acestea să fie cât mai puţine. Baza de date on-line va fi permanent actualizată pe măsură ce ne veţitrimite observaţii, corecţii şi date suplimentare.

Mulţumim tuturor instituţiilor muzeale şi colegilor care ne-au trimis informaţii şi imagini pentru baza naţională de date. Ghidul va fi, sperăm,un instrument util pentru toţi amatorii de mărturii ale trecutului, de lucruri frumoase şi interesante, de călătorii, de planificat vizite şi excursii.Muzeele şi colecţiile, mari sau mici, vă aşteaptă să le descoperiţi.

Irina Oberländer-TârnoveanuDirector adjunct al CIMEC

Bucureşti, noiembrie 2006

Introduction

This guide provides information on 740 public museums and collections located in 410 Romanian localities: museums, museum departments,open air museums, memorial houses, village collections, church museums, permanent exhibitions and art galleries, archaeological parks,zoological and botanic gardens, and tourist caves. The structure of the guide follows the historical regions, counties, and localities, inalphabetical order, starting with Bucharest, the capital of this country, and the city with the highest number of museums (57). We thoughtthat in this way we make the best of the geographical perspective, while suggesting cultural regions and tourist attractions to readerssearching for a clear organised view upon the museums and their locations. The detailed contents of the guide can serve also as a geographicalindex.

A map marking the localities with museums and collections precedes each region. In its turn, the region is identified on the map of thecountry in a medallion. For Bucharest, we give both the general image of the city plan and a detail of the central area, where most museumscan be found. For geographical details you can look into the on-line digital map of Romania made at CIMEC (http://map.cimec.ro), on whichyou can select various cultural heritage themes (museums and collections, archaeological sites, places of worship, etc.), navigate and zoom inthe relevant area (for the time being at the scale 1:100,000, and no city maps). The digital map is directly linked to our databases, where youcan find updated information on the sites in a locality or another.

As compared with the previous edition of the guide, published in 2000, the present volume is richer quantitatively (740 recordedinstitutions as compared with 690, without taking into consideration the over 60 museums that ceased to exist during that period), and aboveall qualitatively. Most data have been updated and enriched, and completed with the contact e-mail (over 200) and web site addresses of themuseums or of the web pages where other partners present these (over 230 addresses). Meanwhile, we point to the museums that holdproperty listed in the National Cultural Heritage Treasure until the date we completed the text of the guide.

Each site is provided with full addresses, including the mail address, telephone and fax numbers, e-mail and web site addresses, openinghours, foundation date, subordination, data on special collections and exhibits, the history of the institutions and the buildings shelteringthem. For reasons of fair balance and space saving, we shortened some collection descriptions even if in the on-line version they are keptlonger. Another novelty is the translation into the English language of the names and descriptions of the museums and collections, which makesthe guide accessible also to those who do not know the Romanian language. We did not translate the addresses and opening hours, as foreignerscan easily understand these data in Romanian.

The text comes from the national database carried out and maintained by CIMEC - the Institute for Cultural Memory since 1993, with thefinancial support of the Ministry of Culture and Religious Affairs. The database, accessible in a permanently updated on-line version(www.cimec.ro), started from the data available at CIMEC and at the Ministry of Culture and Religious Affairs. Over the years, we haveupdated, corrected, and enriched the content by considering the answers to the questionnaires we sent to museums and county authoritiesfor culture, religions, and the national cultural heritage. We also gathered data from reviews and other relevant publications, and directly

www.cimec.ro

Page 11: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

10 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

contacted institutions and authorities through tens of telephone calls, e-mails or personal contacts with people who work in these institutions.Thus, due to our constant endeavours, and the kind support of our colleagues, we could build up the most complex updated information sourceon the museum institutions in Romania.

That does not mean that the dynamic reality we are living in fails to play tricks on us: in spite of our desire for exhaustive accurate data,we do not always learn on time about the founding or the dismantling of certain museums, about the change in the addresses or telephonenumbers, about the changes in the opening hours, and others. The guide will provide you with data available to us up to the 1st of September2006. We apologise to all those who might feel offended for not having been mentioned. We also apologise for the possible accidentalinconsistencies, few as they might be. The on-line database will be updated on a permanent basis, as you are going to send us observations,corrections, and further data.

Acknowledgements are due to all the museum institutions and colleagues who sent us information and pictures for the national database.We hope that the guide will prove a useful tool for all those who are keen on testimonies of the past, on beautiful and interesting things,travel, visit, and trip planning. The large or small museums and collections are waiting for you to discover them.

Irina Oberländer-TârnoveanuDeputy Director of CIMEC

Bucharest, November 2006

www.cimec.ro

Page 12: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

BUCUREŞTIBUCHAREST

www.cimec.ro

Page 13: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

12 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

1. Muzeul Ţăranului Român2. Muzeul Naţional de Istorie Naturală "Grigore Antipa"3. Muzeul Naţional de Artă al României4. Muzeul Militar Naţional5. Muzeul Naţional "George Enescu"6. Casa Memorială "Constantin Joja"7. Casa Memorială "George şi Agatha Bacovia" - BUCUREŞTI8. Casa Memorială "Ion Minulescu"9. Casa Memorială "Liviu Rebreanu - Fanny Rebreanu"10. Casa Memorială "Tudor Arghezi"11. Colecţia "Maria şi Dr. George Severeanu"12. Colecţia de Antichităţi a Institutului de Arheologie "VasilePârvan"13. Colecţia de Artă "Ligia şi Pompiliu Macovei"14. Colecţia de Artă Plastică "Fr. şi Cecilia Cuţescu Storck"15. Colecţia Memorială "Maria Filotti"16. Colecţia muzeală a Episcopiei Armeano-Gregoriene17. Curtea Veche - Palatul Voievodal18. Grădina Botanică19. Muzeul "Dr. Ioan şi Nicolae Kalinderu"20. Muzeul "K. H. Zambaccian"21. Muzeul "Mitropolit Antim Ivireanul"22. Muzeul "Theodor Pallady"23. Muzeul Aviaţiei24. Muzeul Băncii Naţionale a României25. Muzeul Căilor Ferate Române26. Muzeul Naţional al Satului "Dimitrie Gusti"27. Muzeul Memorial "George Călinescu"28. Muzeul Memorial "Dr. Victor Babeş"29. Grădina Zoologică

30. Muzeul "Cornel Medrea"31. Muzeul "Theodor Aman"32. Muzeul Colecţiilor de Artă33. Muzeul Costumelor Populare din România34. Muzeul de Artă "Vasile Grigore - pictor şi colecţionar"35. Muzeul de Artă Populară "Prof. Dr. Nicolae Minovici"36. Muzeul de Artă Veche Apuseană "ing. Dumitru Minovici"37. Muzeul Universităţii Bucureşti38. Observatorul Astronomic Municipal "Amiral Vasile Urseanu"39. Muzeul Naţional Tehnic "Prof. ing. Dimitrie Leonida"40. Muzeul Teatrului Naţional "I.L.Caragiale"41. Muzeul Sportului din România42. Muzeul Sportului din România43. Muzeul Universităţii Politehnica44. Muzeul Operei Naţionale din Bucureşti45. Muzeul Naţional Filatelic46. Muzeul Naţional de Istorie a României47. Muzeul Naţional de Artă Contemporană al României48. Muzeul Naţional Cotroceni49. Muzeul Naţional al Pompierilor50. Muzeul Naţional al Literaturii Române51. Muzeul Naţional al Hărţilor şi Cărţii Vechi52. Muzeul Municipiului Bucureşti53. Muzeul Memorial "Gh. M. Tattarescu"54. Muzeul Memorial "Dr. Gheorghe Marinescu"55. Muzeul Memorial "Dimitrie şi Aurelia Ghiaţă"56. Muzeul Memorial "C.I. şi C.C. Nottara"57. Muzeul de Istorie a Evreilor din România "Dr. Moses Rosen"58. Muzeul Naţional Geologic

www.cimec.ro

Page 14: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 13

Muzeul de Istorie a Evreilor dinRomânia "Dr. Moses Rosen""Dr. Moses Rosen" History Museum ofthe Jews in RomaniaBUCUREŞTI 030771, Str. Mămulari nr. 3,sector 3, jud. BucureştiTel.: 021/311.08.70; Fax: 021/315.10.45An înfiinţare: 1978Program: luni, miercuri, duminică: 9:00 -13:00; joi: 9:00 - 12:30, 15:00 - 18:00

Muzeul este adăpostit într-o fostă sinagogă, construită în 1910, sinagoga "Unirea Sfântă",fostă Sinagoga Croitorilor, care a funcţionat ca lăcaş de cult până în 1968, iar din 15 ianuarie1978 a devenit muzeu. Muzeul a fost înfiinţat la iniţiativa rabinului şef dr. Moses Rosen, decătre un colectiv de istorici şi prezintă istoria evreilor pe teritoriul românesc, din secolul al II-lea şi până astăzi. Colecţia conţine obiecte de cult, picturi realizate de pictori evrei, machetede sinagogi din ţară, obiecte reprezentative pentru creaţia şi cultura evreilor români şi ateatrului în limba idiş.

The museum is housed in a former synagogue, built in 1910. The synagogue of the "HolyUnion", the former Taylors’ Synagogue, functioned as a place of worship until 1968, and onthe 15th of January 1978 turned into a museum. The museum was established upon theinitiative of the chief rabbi Dr. Moses Rosen, by a team of Jewish historians. It presents thehistory of the Jews on Romanian territory, from the 2nd century until today. It comprisesreligious artefacts, paintings by Jewish painters, scale models synagogues from around thecountry, collections representative for the history of the Jews on the Romanian territory,objects illustrating the creation and culture of the Romanian Jews and the history of theYiddish theatre.

Grădina Zoologică din Bucureşti a luat fiinţă în 1955 sub forma unor "colţuri zoologice"situate în principalele parcuri ale capitalei şi pădurea Băneasa. Între anii 1955 - 1959 efectivelede animale s-au concentrat progresiv la Colţul zoologic Băneasa, care s-a deschis la 1 mai 1959şi a devenit în 1962 Grădina Zoologică Bucureşti. Aceasta se întinde pe o suprafaţă de 5,85 haşi deţine în colecţiile sale peste 100 de specii şi subspecii, cu un număr total de peste 800 deexemplare din clasele de animale vertebrate: reptile, păsări şi mamifere.

The Zoological Garden in Bucharest emerged in 1955 as "zoological corners" located in themain parks of the capital and Băneasa forest. Between 1955 and 1959 the animal stockgradually concentrated in Băneasa Zoological Corner, that opened on the 1st of May 1959 andbecame, in 1962, Bucharest Zoological Garden. It spans 5.85 ha and its collections hold over100 forms (species and subspecies) with a total number of over 800 specimens belonging tothree classes of vertebrate animals: reptiles, birds and mammals.

Muzeul îşi are începutul în hotărârea Consiliului Comunal al Primăriei Bucureştilor, de lasfârşitul lunii iunie 1921, prin care s-a propus înfiinţarea unui muzeu comunal. Donaţia lui D.A. Rosetti din iulie 1929 a constituit nucleul de bază al secţiei preistorice. În februarie 1930muzeul primeşte Casa Moruzzi, monument istoric, situată în Calea Victoriei 117, iar în 22noiembrie 1931 este inaugurată expoziţia muzeului. Dr. George Severeanu a fost timp de peste8 ani director al Muzeului Municipal, sub îndrumarea lui muzeul cunoscând o remarcabilădezvoltare.

S-au înfiinţat secţii noi: numismatică, medalistică, documente, istoria breslelor,urbanistică, s-a dezvoltat secţiunea artistică. În iulie 1933 a luat fiinţă, pe lângă muzeu,Pinacoteca municipiului, adăpostită în casa amiralului Vasile Urseanu, din bulevardul LascărCatargiu. Patrimoniul muzeal a crescut prin cercetări de teren, donaţii şi achiziţii. În martie1941, după mai multe peregrinări, muzeului i se atribuie casa Cesianu, din Calea Victoriei 151,unde a fost adus întregul patrimoniu. Consecinţele războiului au fost resimţite din plin de

Muzeul Municipiului BucureştiBucharest City MuseumBUCUREŞTI 030174, B-dul I. C. Brătianu nr.2, sector 3, Bucureşti; Tel.: 021/310.25.62;021/315.68.58; Fax: 021/310.25.62www.muzeulbucurestiului.ro; E-mail:[email protected];[email protected] înfiinţare: 1921; Program: 9:00 - 18:00;luni: închis; marţi: intrare liberă

BUCUREŞTI

Grădina ZoologicăZoological GardenBUCUREŞTI, Pădurea Băneasa,sector 1, jud. BucureştiTel.: 021/230.45.10www.ici.ro/romania/ro/bucuresti/bu_zoo.html

www.cimec.ro

Page 15: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

14 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

muzeu, casa Cesianu fiind rechiziţionată pentru spital, iar colecţiile împachetate şi strânse încâteva camere. Piesele cele mai valoroase ale muzeului au fost evacuate în 1944 în comunaRasnic-Dolj, unde au rămas, parte din ele, până în octombrie 1948. După ce în 1948 muzeul vafi mutat temporar în localul Muzeului de Artă Naţională din Şoseaua Kiseleff nr. 3, în 10decembrie 1956 muzeului îi este atribuit Palatul Şuţu, iar pe 23 ianuarie 1959 are locredeschiderea pentru public a Muzeului de Istorie a Oraşului Bucureşti. Palatul Şuţu estemonument istoric, datând din 1834, operă a arhitecţilor Johann Veit şi Conrad Schwink, careau ridicat un palat în stil neogotic, cu patru turnuleţe poligonale şi cupolă, pe ruinele unorconstrucţii mai vechi. Holul central a fost finisat în 1862 de artistul Karl Storck şi a fostmontată o uriaşă oglindă de Murano. După moartea primului proprietar, Costache Grigore Şuţu,palatul rămâne în posesia fiului acestuia, Grigore Şuţu (1819 - 1893). Clădirea a avut diferitedestinaţii publice în prima jumătate a secolului al XX-lea. A fost restaurată între anii 1957 -1958, redându-i-se în bună parte înfăţişarea iniţială. Colecţia de arheologie cuprinde pieseîncepând din paleolitic, neolitic, epoca bronzului (culturile Glina III şi Tei), geto-dacice (de laFundeni, Snagov, Popeşti-Novaci, Dealul Piscului). Cea mai mare parte a colecţiei datează dinperioada medievală: vase ceramice, podoabe, tezaure monetare etc. Colecţia de numismatică,medalistică şi sigilografie cuprinde: tezaure monetare otomane, austriece, ruseşti, sigiliievocând marile familii boiereşti, medalii, plachete, insigne şi decoraţii. Colecţia de documenteconţine: hrisoave, cele mai vechi datând din 1488 - 1582, fondul Manuc (în limba armeană cucaractere turceşti), documente medievale, moderne şi contemporane. Colecţia de hărţi şiplanuri are cu aproape 1.000 de piese privitoare la istoria oraşului Bucureşti, la PeninsulaBalcanică, cursul Dunării, precum şi la unele moşii ale boierilor. Colecţia de artă plastică estealcătuită din tablouri, desene, pietre funerare, steme. Colecţia de stampe, gravuri şi litografiiconţine imagini de localităţi din ţară şi de peste hotare, personalităţi, tipuri sociale, scene deluptă, târguri etc. Muzeul mai deţine colecţia de mobilier istoric şi obiecte de uz casnic,colecţia de arme, uniforme, steaguri, colecţia de costume şi obiecte textile (piese deîmbrăcăminte, eşantioane de ţesături datând din secolele XVI - XIX, podoabe, covoare, perne,perdele, brâie, unele descoperite în cursul săpăturilor arheologice), colecţia de obiecte de cult(icoane, tripticuri, cruci din secolele XVII - XIX), precum şi o bibliotecă cu peste 45.000 deexemplare, aproape în întregime literatura privitoare la Bucureşti. Muzeul este deţinătorulunei valoroase colecţii de fotografii cu aspecte de la cercetările arheologice, lucrările desistematizare ale oraşului, clădiri (executate în 1856 de Angerer), aspecte din viaţa oraşului.

The museum was founded following the decision of the City Council of Bucharest fromJune 1921. C. A. Rosetti's donation from 1929 was the core of the stock. The museumfunctioned first in 115 Calea Moşilor, then in 117 Calea Victoriei, and the exhibition wasinaugurated in November 1931. Dr. Severeanu was for eight years the manager of the museum.New departments were opened (numismatics, documents, city planning) and the museumheritage grew continuously. In March 1941 the museum collection was moved to 151 CaleaVictoriei. In 1944 part of the collection was hidden away to the commune of Rasnic-Dolj,where a part of them remained until October 1948. The museum moved temporarily toSoseaua Kiseleff, then on the 10th of December 1956 the museum was located in Şuţu Palace,and on the 23rd of January 1959 the History Museum of Bucharest City reopened to the public.Şuţu Palace is a historic monument, dating from 1834, designed by the architects Johann Veitand Conrad Schwink, who built a Neo-Gothic palace, with four polygonal turrets and a cupola,on the ruins of an earlier construction. The central hall was finished in 1862 by the artist KarlStorck and a huge Murano mirror was set in. Upon the death of the first owner, CostacheGrigore Şuţu, the palace remained in the possession of his son, Grigore Şuţu (1819 - 1893). The

www.cimec.ro

Page 16: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 15

building had various public functions during the first half of the 20th century. It was restoredbetween 1957 and 1958, and its original aspect was regained. The archaeology collectioncomprises pieces from the Paleolithic, Neolithic, the Bronze Age (the Glina II and Teicultures), Geto-Dacian ones (from Fundeni, Snagov, Popeşti-Novaci, Dealul Piscului). Thelargest part of the collection dates from the Middle Ages: pottery, ornaments, hoards, etc.The coin, medal and seal collection includes Ottoman, Austrian, Russian hoards, seals evokinggreat Boyar families, medals, plaques, badges and decorations. The document collectionincludes documents, the earliest dating from 1488 - 1582, the Manuc stock (in the Armenianlanguage with Turkish characters), mediaeval, modern and contemporary documents. The mapand plan collection includes almost 1,000 pieces on the history of Bucharest City, on theBalkan Peninsula, the Danube course, as well as on some boyar estates. The fine art collectionincludes pictures, drawings, tombstones, coats of arms. The print, etching and lithographcollection includes pictures of localities from this country and abroad, of personalities, socialtypes, battle scenes, fairs. The museum holds a historical furniture collection and householdsobjects, a weapon collection, uniforms, flags, costume collection and textile objects (clothes,fabric samples dating from the 16th - 19th centuries, ornaments, carpets, pillows, curtains,belts, some of them discovered during archaeological excavations), the religious collection(icons, triptychs, crosses from the 17th - 19th centuries), as well as a library with 45,000items, almost entirely literature on Bucharest. The museum holds a valuable photographcollection with archaeological excavations spots, town planning works, buildings (executed byAngerer in 1856), aspects of city life.

Colecţia a fost donată Muzeului de Istorie a Municipiului Bucureşti ca urmare a dorinţeiexprimate de cunoscutul medic radiolog şi pasionat colecţionar numismat dr. GeorgeSevereanu, înainte de dispariţia sa prematură, la 20 septembrie 1939. Prima donaţie a fostfăcută de Maria Severeanu în 1939. Donaţia a fost întregită în 1949 şi a fost deschisă publiculuiîn 1956. Este una dintre cele mai valoroase colecţii, rod al unei activităţi muzeografice depeste 30 de ani.

Cuprinde peste 11.000 de piese: arheologie preistorică (tezaurul de la Ostrovul Mare, dinepoca bronzului, depozitul de seceri de bronz de la Guşteriţa, piese de harnaşament din epocafierului) şi greco-romană (ceramică grecească pictată, amfore ştampilate, statuete tipTanagra, sticlărie romană); numismatică antică, medievală, modernă şi contemporană,medalii, din care se remarcă o bogată colecţie de monede medievale româneşti; artă (gravurivechi, picturi de Anton Chladek, Theodor Aman, Arthur Verona); istorie.

The collection was donated to the History Museum of the city of Bucharest as a result ofthe desire of the well known radiologist dr. George Severeanu before his premature death in1939. The first donation was made by Maria Severeanu in 1939. The collection was completedin 1949 and opened for the public in 1956.

It is one of the most precious collection of antiquities (11,000 pieces) includingarchaeological items: (prehistoric, Greek, Roman); ancient, mediaeval, modern andcontemporary numismatics, (medals, coins) art; history and paintings by Anton Chladek,Theodor Aman, and Arthur Verona.

Colecţia "Maria şi Dr. GeorgeSevereanu""Maria and Dr. George Severeanu"CollectionSubordonare: secţie,Muzeul Municipiului BucureştiBUCUREŞTI 010668, Str. Henry Coandă nr.26, sector 1, jud. BucureştiTel.: 021/650.34.20An înfiinţare: 1956Program: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 17: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

16 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Muzeul este adăpostit în fosta locuinţă a sculptorului Frederic Storck şi a soţiei acestuia,pictoriţa Cecilia Cuţescu-Storck. Clădirea, concepută în stil anglo-normand, este opera arh. A.Clavel şi a fost construită în 1913. Faţada principală este decorată cu motive ornamentale înpiatră (brâuri, ancadramente, basoreliefuri) realizate de Frederic Storck. Interiorul se distingeprin mai multe picturi murale în encaustică, purtând semnătura Ceciliei Cuţescu-Storck.

Patrimoniul muzeului cuprinde lucrări de grafică, pictură şi sculptură aparţinând artiştilorfamiliei - Karl, Carol, Frederic Storck şi Cecilia Cuţescu-Storck. Karl Storck (1826 - 1887),primul profesor de sculptură al Academiei de Belle Arte din Bucureşti, întemeietorul dinastieiartistice cu acelaşi nume, este prezent prin lucrări şi machete pentru monumente de forpublic. Carol Storck (1854 - 1926), fiul cel mare al artistului, este la rândul său reprezentatprin câteva portrete şi lucrări de plastică mică. Bogata selecţie de opere aparţinând luiFrederic Storck (1872 - 1942), mezinul familiei, cuprinde o varietate de portrete, nuduri,capete de expresie în bronz şi marmură, medalii, plachete şi piese cu valoare numismatică.Creaţia Ceciliei Cuţescu-Storck este, de asemenea, amplu prezentată prin numeroase desene,uleiuri, panouri pentru decoraţie murală.

The museum is housed in the former residence of the sculptor Frederic Storck and of hiswife, the painter Cecilia Cuţescu-Storck. The building, designed in Anglo-Norman style is thework of the architect A. Clavel, and it was built in 1913. The main façade is decorated withstone ornamental motifs (belts, frames, bas-reliefs) by Frederic Storck.

The interior holds several mural paintings by Cecilia Cuţescu-Storck. The collectionsinclude graphics, paintings and sculptures by Karl, Carol, Frederic Storck and Cecilia CuţescuStorck. Karl Storck (1826 - 1887), the first professor of sculpture of the Fine Arts Academy inBucharest, the founder of the artistic dynasty by the same name, is represented by works andscale-models for public forum monuments. Carol Storck (1854 - 1926), the eldest son of theartist, is, in his turn, represented by several portraits, nudes, bronze and marble heads,medals, plaques and numismatic items. The rich selection of works by Frederic Storck (1872 -1924), the youngest son of the family, comprises a wide range of portraits, nudes, bronze andmarble heads, medals, plaques, and numismatic items. Cecilia Cuţescu-Storck's creation isalso richly illustrated by many drawings, oils and mural decoration panels.

Prima Curte Domnească din Bucureşti s-aconstruit din porunca lui Vlad Ţepeş. Lamijlocul secolului al XVI-lea, Mircea Ciobanulangajează meşteri pentru refacerea curţiidomneşti pe vechile temelii. Arsă de turci încursul luptelor din 1595, reşedinţadomnească va fi complet rezidită de MateiBasarab la mijlocul secolului al XVII-lea.Venit la scaunul Ţării Româneşti, ConstantinBrâncoveanu construieşte casa domnească,numită "cea mare", odăi de zid pentru gardadomnească, precum şi baia domnească.Poarta principală de intrare era prevăzută cu turn de pază. Elegantă, "Casa cea mare"impresionează pe mulţi străini veniţi la curte. Pârjolită de incendii, distrusă de cutremure,cuprinsă de paragină în urma războiului austro-ruso-turc dintre 1768 - 1774, această reşedinţădomnească ajunge de nelocuit. Astfel, Alexandru Ipsilanti este obligat să-şi clădească în 1775o nouă curte domnească în Dealul Spirii: Curtea Nouă. După construirea acesteia, clădirile

Colecţia de Artă Plastică "Fr. Storck şiCecilia Cuţescu Storck""Fr. Storck and Cecilia Cuţescu Storck"Fine Art CollectionSubordonare: secţie,Muzeul Municipiului BucureştiBUCUREŞTI 010639,Str. Vasile Alecsandri nr. 16, sector 1,BucureştiTel.: 021/317.38.89An înfiinţare: 1951Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Curtea Veche - Palatul VoievodalThe Old Court Princely PalaceSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureşti; BUCUREŞTI 030103, Str. Francezănr. 25 - 31, sector 2, Bucureşti;Tel.: 021/614.03.75; E-mail:[email protected] înfiinţare: 1972; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 18: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 17

Muzeul "Cornel Medrea""Cornel Medrea" MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Municipiului BucureştiBUCUREŞTI 010775, Str. General Budişteanunr. 16, sector 1, BucureştiTel.: 021/659.25.97; An înfiinţare: 1957Program: închis (în curs de mutare)

vechii curţi, ajunse în stare de ruină, au fost cunoscute sub numele de Curtea Veche.Arheologii au scos la lumină în ultimii ani multe mărturii privitoare la Curtea Veche.

Edificiul poartă pecetea domniilor lui Grigore Ghica, Şerban Cantacuzino, ConstantinBrâncoveanu. Frumosul său portal datează din timpul lui Ştefan Vodă Cantacuzino. Din vecheapictură (realizată la cerinţa fiilor lui Mircea Ciobanul şi, mai târziu, a lui Şerban Cantacuzino)nu au mai rămas decât fragmente. În prezent, complexul arhitectural Curtea Veche este înrestaurare. Se pot vizita beciurile spectaculoase.

Prince Vlad Ţepeş ordered the construction of the first Princely Court in Bucharest by themiddle of the 15th century. By the middle of the 16th century, Prince Mircea Ciobanulemployed craftsmen to rebuild the princely court on its old foundations. Burned by the Turksduring the battles of 1595, the princely residence was entirely rebuilt by Matei Basarab. Uponhis accession to the throne of Wallachia, Prince Constantine Brâncovan built the princelymansion, named "the Large", masonry rooms for the princely guards, as well as the princelybath. The main entrance gate was fitted with a watch tower. The elegant palace impressedmany foreigners arrived at the court. Damaged by fire, destroyed by earthquakes, left in ruinfollowing the Austrian-Russian-Turkish war from 1768 - 1774, this princely residence was nolonger inhabitable. Thus, Alexander Ipsilanti had to build a new princely court in Dealul Spirii- the New Court, in 1775. After it was built, the buildings of the previous residence, found inruin, became known under the name of the Old Court.

Lately the archaeologists had uncovered many evidence on the Old Court. The edificebears the seal of the reigns of Grigore Ghica, Şerban Cantacuzino, and Constantine Brâncovan.Its beautiful portal dates to the time of Prince Ştefan Cantacuzino. Only fragments remainedfrom the old painting (Mircea Ciobanul's sons, and, later Şerban Cantacuzino's sons hadordered its execution). Currently, the Old House Architectural Complex is under restoration.

Muzeul a fost adăpostit într-o casă bucureşteană de la sfârşitul secolului al XIX-lea -începutul secolului al XX-lea, construită în stil neoclasic, cunoscută iniţial sub numele de CasaAppel. Între alţii, imobilul a aparţinut şi regentului Gheorghe Buzdugan, preşedinte al Curţii deCasaţie în anii '30. După 1947 casa a fost naţionalizată, iar în 1957 i-a fost repartizată lui CornelMedrea deoarece era amplasată în apropierea Academiei de Arte Frumoase, unde acesta eraprofesor (până la această dată operele fuseseră depozitate la Palatul Mogoşoaia). Deşi nu alocuit niciodată în imobil, totuşi i-a adus unele nesemnificative modificări.

Colecţia, îmbogăţită de-a lungul anilor prin donaţii succesive, cuprinde actualmente circa300 de piese. Unele piese sculpturale sunt expuse în mica grădină din faţa casei. Muzeul a fostînfiinţat în momentul când artistul a donat statului primele 130 de sculpturi şi 40 de desene,care făcuseră obiectul unei expoziţii personale organizată la Sala Dalles, în 1947, fiind primaexpoziţie dedicată în întregime sculpturii. În totalitatea sa, colecţia cuprinde lucrări originaledin toate etapele creaţiei sculptorului, proiecte, machete şi numeroase busturi ale unorpersonalităţi. Cornel Medrea (1889 - 1964), figură proeminentă a artei româneşti, a fostmembru corespondent al Academiei Române, distins cu titlurile de "profesor emerit" şi de"artist al poporului".

The museum was housed in a Bucharest neoclassical building from the end of the 19thcentury – the beginning of the 20th century, at first known as Appel House. One of the ownerswas Gheorghe Buzdugan, president of the Court of Cassation in the ‘30s. After 1947, the housewas nationalized, and in 1957 Cornel Medrea moved in, as it was located close to the Academyof Fine Arts, where he used to be a professor. (Until then, the works had been stored at

www.cimec.ro

Page 19: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

18 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Mogoşoaia Palace). The artist never lived in the building, yet he made some insignificantchanges. The collection, enriched over the years with successive donations, at presentcomprises about 300 items. Some sculptures are on display in the small garden in front of thehouse. The museum was founded when the artist donated to the state the first 130 sculpturesand 40 etchings, gathered in a 1947 exhibition at Dalles Hall, being the first collectiondedicated entirely to sculpture. On the whole, the exhibition includes original works from allthe stages of the sculptor’s creation, designs, scale-models, and many busts of somepersonalities. Cornel Medrea (1889 – 1964), an outstanding representative of Romanian art,was a correspondent member of the Romanian Academy, awarded the titles of "professoremeritus", and "artist of the people".

Clădirea, în stil neoclasic, datează din 1869 şi a fost realizată de către arh. Fr. Schellerdupă planurile artistului. Theodor Aman (1831 - 1891) a imaginat şi realizat în bună partedecoraţia sculptată, basoreliefurile şi medalioanele faţadei, decoraţia uşilor, sculptura unorpiese de mobilier (dulapul neo-gotic, masa) şi pictura murală a celor două scene cu subiectistoric care flanchează holul de la intrare. Colecţia cuprinde numeroase uleiuri, desene,acuarele, gravuri, sculptură aparţinând fondului original donat de Ana Aman (în 1904), la cares-au adăugat lucrări provenite din achiziţii ulterioare, precum şi documente, scrisori,cataloage de expoziţii, albume de fotografii, cărţi, arme vechi, măşti, costume, uneltele şivioloncelul pictorului. Alături de pânze reprezentative (mari compoziţii istorice, autoportrete,imagini de atelier, scene de gen, peisaje), muzeul posedă o amplă colecţie de gravuri înacvaforte, tehnică pe care Theodor Aman a experimentat-o către sfârşitul vieţii, plăcioriginale, precum şi presa de imprimare.

The neoclassical building dates from 1869, and it was designed by the architect Fr. Schellerafter the artist's plans. Theodor Aman (1831 - 1891) designed and carried out a large part ofthe carved decoration, bas-reliefs, and medallions of the façade, the adornment of the doors,the carvings of some pieces of furniture (the neo-Gothic wardrobe, the table), and the muralpainting of the two historical scenes on both sides of the entrance hall. The collectioncomprises many oil paintings, drawings, watercolours, engravings, sculptures from theoriginal items donated by Ana Aman (in 1904), as well as prints, etchings, documents, letters,exhibition catalogues, old weapons, masks, costumes, the painter's tools and violoncello. Nextto representative canvases (great historical compositions, self-portraits, workshop images,landscapes), the museum has a large collection of aqua forte etchings.

Clădirea muzeului a fost construită în 1905, în stilul unei cule olteneşti, de arhitectulCristofi Cerchez, după indicaţiile prof. Minovici. Casa, împreună cu obiectele ce formeazăcolecţia, au fost deschise spre vizitare încă din 1914, dar abia în 1936 acestea au fost donateoraşului Bucureşti, cu clauza expresă de a deveni muzeu de artă populară. Colecţia - rod alpasiunii prof. dr. Nicolae Minovici (1868 - 1941) - cuprinde obiecte de artă populară româneascădin toate zonele etnografice ale ţării: ţesături, obiecte de lemn, mobilier ţărănesc, ceramică,icoane, ouă încondeiate, instrumente muzicale tradiţionale, obiecte utilitare, recreândinterioarele caselor ţărăneşti, precum şi un fond documentar legat de activitatea dr. Minovici.

The collection - gathered by Professor Nicolae Minovici (1868 - 1941) - comprises Romanianfolk art artefacts from all the ethnographic areas of the country: textiles, wooden artefacts,

Muzeul "Theodor Aman""Theodor Aman" MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Municipiului BucureştiBUCUREŞTI 010283, Str. C.A. Rosetti nr. 8,sector 1, BucureştiTel.: 021/314.58.12; 021/313.85.15http://museum.ici.roAn înfiinţare: 1908Program: închis pentru restaurare

Muzeul de Artă Populară "Prof. Dr.Nicolae Minovici""Prof. Dr. Nicolae Minovici" Folk ArtMuseumSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureşti; BUCUREŞTI 013712, Str. Dr.Nicolae Minovici nr. 1. sector 1, BucureştiTel.: 021/222.48.66; An înfiinţare: 1915Program: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 20: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 19

Muzeul Memorial "Dr. GheorgheMarinescu""Dr. Gheorghe Marinescu" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureşti; BUCUREŞTI 020984, Str. ThomasMasarik; nr. 27, sector 2, Bucureşti;Tel.: 021/211.76.13;

Muzeul Memorial "C.I. şi C.C. Nottara""C.I. and C.C. Nottara" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureştiBUCUREŞTI 010406, B-dul Dacianr. 105, sector 2, BucureştiTel.: 021/210.38.23; 021/613.85.15An înfiinţare: 1956Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

folk furniture, pottery, icons, painted eggs, traditional musical instruments, ustensils,recreating the interior of peasant houses, as well as documents on dr. Minovici. The museumbuilding was designed in 1905 by the architect Cristofi Cerchez after the recommendations ofProfessor Minovici. The house, together with the collection items, became available to thepublic in 1914, but only in 1936 were they donated to the city of Bucharest, in order to forma folk art museum.

Muzeul este organizat în clădirea în care au trăit marele actor C. I. Nottara şi fiul său,compozitorul C. C. Nottara, având la bază donaţiile făcute de Ana C. Nottara. În apartamentulde la parterul imobilului este ilustrată, prin documente şi obiecte, viaţa şi activitatea lui C. I.Nottara ca actor, regizor, director de scenă, profesor: fotografii de familie şi din cele peste 800de roluri pe care le-a interpretat în lunga sa carieră, masa de machiaj, vitrine cu cărţi, tablouricu portretele profesorilor săi: Ştefan Velescu, Mihail Pascaly, Matei Millo, portretele părinţilor,realizate de Corneliu Baba, medalii, afişe de spectacole, obiecte personale, cărţi de valoarecumpărate de la Pascaly şi de la un alt mare actor, De Max, societar al Comediei Franceze.Printr-o scară interioară se ajunge la etaj, unde este prezentat compozitorul C. C. Nottara. Sepăstrează în mare măsură cadrul interior şi ambianţa existentă în perioada când locuia aicicunoscutul muzician: biroul cu biblioteca desfăşurată pe trei pereţi, cu partituri muzicale,volume de literatură muzicală şi artă, holul cu pianul şi una din viorile compozitorului,sufrageria cu frumoase piese de mobilier, tablouri, statuete, bibelouri - o incursiune în istoriateatrului şi a muzicii româneşti din prima jumătate a secolului al XX-lea.

The museum can be found in the building where the great actor C. I. Nottara and his sonC. C. Nottara lived. Its foundation was laid by the donation from Ana C. Nottara. In the flaton the ground floor of the building there are documents and various items illustrating the lifeand activity of C. I. Nottara as an actor, stage director, and teacher: family photographs andimages from the 800 parts he played in his long career, the make-up table, a library, picturesof his masters: Ştefan Velescu, Mihail Pascaly, and Matei Millo, the parents' portraits byCorneliu Baba, medals, posters, personal belongings, valuable books purchased from Pascalyand from another great actor, De Max, a member of the French Comedy. On the upper floorthe composer C. C. Nottara is presented. The original interior and period atmosphere havebeen preserved to a large extent, due to the display of some of the musician's property: hisstudy with a large library, music scores, music and art books, the hall with the piano and oneof his violins, the dining-room with beautiful pieces of furniture, pictures, statuettes, smalldecorative objects, illustrating the history of Romanian drama and music from the first halfof the 20th century.

Muzeul a fost organizat în anul 1954, în urma donaţiei făcute de fiul şi fiica savantului, încasa unde a trăit şi a lucrat, între anii 1910 - 1938, marele neurolog, dr. Gheorghe Marinescu.

Colecţia cuprinde obiecte originale care evocă viaţa şi activitatea savantului, figură ilustrăa medicinii româneşti: manuscrise ştiinţifice, obiecte personale, mobilier, documente şifotografii de familie, corespondenţă cu mari savanţi din lume, decoraţii, diplome, articole dinziarele timpului privind ecoul internaţional al cercetărilor savantului român, documenteprivind activitatea la spitalele Pantelimon (după întoarcerea de la studii din Franţa, în 1897)şi Colentina, din 1919. Mai sunt expuse un aparat de filmat şi proiecţie cinematografică(achiziţionat în Franţa, în 1900) pentru cercetări ştiinţifice, cu o scrisoare a lui Auguste

www.cimec.ro

Page 21: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

20 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

An înfiinţare: 1954Program: 10:00 - 16:00; luni: închis

Lumière. Interesante sunt şi albumele evocând călătoriile în Argentina, în anii 1928 - 1930,unde a ţinut mai multe prelegeri şi conferinţe. Pe pereţii biroului de lucru pot fi văzutediplome care arată preţuirea mondială de care s-a bucurat, fiind ales membru a şapte academiişi a 26 de societăţi ştiinţifice din lume.

The museum was organized in 1954, following the donation made by the son and daughterof the scholar, in the house where the great neurologist, dr. Gheorghe Marinescu, livedbetween 1910 and 1938.

The collection comprises original objects illustrating the life and activity of the scholarGheorghe Marinescu, an outstanding personality of Romanian medicine: scientificmanuscripts, personal belongings furniture, documents and family photographs,correspondence with great scholars worldwide, decorations, diplomas, articles from thenewspapers of the time regarding the international echo of the Romanian scholar'sresearches, documents relating to the activity of the hospitals Pantelimon (after his returnfrom his studies in France, in 1897) and Colentina, from 1919. The exhibits include a cameraand cinema projection device (purchased in France, in 1900) for scientific researches, with aletter from Auguste Lumière. Relevant are also the albums evoking his travels to Argentina,between 1928 and 1930, where he gave several lectures and held conferences. On the wallsof the study one can see diplomas proving the world recognition he enjoyed, as he joinedseven academies and 26 scientific societies worldwide.

Muzeul a luat fiinţă în anul 1954, pe bazadonaţiei făcute de Mircea V. Babeş şi a fostinaugurat în 1955 în frumoasa vilă din stradaAndrei Mureşianu. Colecţia evocăpersonalitatea marelui savant Victor Babeş(1854 - 1926), ale cărui realizări l-au înscrisîn istoria universală a medicinei, cu meritespeciale în domeniile bacteriologiei şiseroterapiei. Sunt expuse: manuscriseştiinţifice, fotografii, cărţi scrise de Babeş,obiecte personale, biblioteca savantului,piese de mobilier, colecţia de pictură (OctavBăncilă, Corneliu Baba), statuete, colecţiade lucrări muzicale. Exponatele evocă perioada copilăriei savantului, marile descopeririştiinţifice (peste 50 de microbi, virusuri şi paraziţi patogeni, Babeş fiind şi autor al primei cărţimedicale despre aceştia, expusă în muzeu). Victor Babeş este creatorul Institutului deBacteriologie din Bucureşti, care îi poartă numele, la activitatea ştiinţifică adăugându-se obogată prestaţie didactică.

The museum was established in 1954, starting from the donation made by Mircea V. Babeş.It was inaugurated in 1955, in the beautiful villa in Andrei Mureşianu Street. The collectionevokes the personality of the great scholar Victor Babeş (1854 - 1926), who had greatachievements in the fields of bacteriology and serotherapy. The museum displays: scientificmanuscripts, photographs, books written by Babeş, personal belongings, the scholar's library,pieces of furniture, the painting collection (O. Băncilă, C. Baba), statuettes, the collection ofmusical works. The exhibits illustrate the scholar's childhood, his great scientific discoveries(over 50 microbes, viruses and pathogenic parasites). Victor Babeş is the author of the firstmedical book about them and the creator of the Institute of Bacteriology in Bucharest.

Muzeul Memorial "Dr. Victor Babeş""Dr. Victor Babeş" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureştiBUCUREŞTI 011843, Str. Andrei Mureşanunr. 14 A, sector 1, BucureştiTel.: 021/230.23.02http://museum.ici.roAn înfiinţare: 1955Program: 10:00 - 16:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 22: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 21

Muzeul Băncii Naţionale a RomânieiMuseum of the National Bank ofRomania

Observatorul Astronomic MunicipalBucureşti"Amiral Vasile Urseanu""Admiral Vasile Urseanu" Observatoryof Bucharest CitySubordonare: secţie,Muzeul Municipiului BucureştiBUCUREŞTI 010662, B-dul Lascăr Catargiu nr.21, sector 1, BucureştiTel.: 021/212.96.44www.astro-urseanu.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1956Program: 10:00 - 18:00; luni, marţi: închis

Muzeul este organizat în vechea casă bucureşteană în care a locuit artistul vreme deaproape 40 de ani, între 1855 - 1894, şi a luat fiinţă în urma donaţiei Georgetei Wertheimer,nepoata pictorului. La 25 mai 1855 Gheorghe Tattarescu (1820 - 1894) cumpărase la mezatcasele şi locul din uliţa Belvedere, azi str. Domniţa Bălaşa nr. 7. Colecţia cuprinde un bogatpatrimoniu de pictură, grafică (compoziţii, portrete, desene), pictură murală în stil neo-pompeian, mobilier de epocă, obiecte personale, precum şi un bogat fond documentar. La etaja fost reamenajat atelierul artistului. Sunt expuse marile pânze istorice şi galeria de portretecare l-au consacrat pe artist în conştiinţa contemporanilor săi.

De asemenea pot fi văzute schiţe, tablouri, cărţi valoroase aduse de pictor din Italia, douăbuletine oficiale din timpul Revoluţiei de la 1848, o schiţă pentru cortina Teatrului Naţional şialte numeroase exponate care evocă activitatea de pictor şi pedagog a lui Tattarescu.

The museum was organized in the house, considered to be a historic monument, where thepainter lived between 1855 and 1894, on the basis of the donation made by his successors. Thecollection comprises a rich heritage of paintings, graphics (compositions, portraits, drawings),mural paintings in a neo-Pompeian style, period furniture, personal belongings, anddocuments. On the first floor there is the artist workshop. There are on display greathistorical canvases, and the gallery of portraits that consecrated the artist in the conscienceof his contemporaries. At the same time, there are sketches, pictures, precious books broughtby the painter from Italy, two official bulletins from the Revolution of 1848, a sketch for thecurtain of the National Theatre, and many exhibits evoking Tattarescu's activity of painter andpedagogue.

Observatorul astronomic funcţionează în clădireaaflată iniţial în proprietatea Amiralului VasileUrseanu. În 1933, aici a fost primul sediu alPinacotecii Municipiului. Muzeul adăposteşte oexpoziţie privitoare la istoria astronomiei româneşti.Colecţia cuprinde documente, cărţi şi manuscrise,obiecte de epocă, telescopul originar, cadrane solareantice, instrumente astronomice vechi, panouri cufenomene astronomice rare observate la noi în ţară,alături de aparatura observatorului propriu-zis,printre care se află şi o lunetă ecuatorială cudiametrul obiectivului de 150 mm.

The astronomical observatory functions in the building owned at first by Admiral VasileUrseanu. In 1933, the City Art Gallery made of the place its first location. The museumshelters an exhibition on the history of Romanian astronomy. The collection includesdocuments, books and manuscripts, period items, original telescope, ancient sun disks, oldastronomical tools, panels with rare astronomical phenomena noticed in our country, next tothe equipment of the observatory itself, including an equatorial telescope with an objective150 mm in diameter.

Monument istoric, Palatul Băncii Naţionale a României a fost construit între 1884 şi 1890,după proiectul arhitecţilor Cassien Bernard şi Albert Galeron, lucrările fiind supravegheate dearhitecţii Grigore Cerchez şi E. Băicoianu. Ultima restaurare datează din perioada 1992 - 1994.Printr-o hotărâre a Consiliului General al B.N.R. din 1914 s-a dispus înfiinţarea muzeului.

Muzeul Memorial "Gh. M. Tattarescu""Gh. M. Tattarescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul MunicipiuluiBucureştiBUCUREŞTI 050034, Str. Domniţa Anastasianr. 17, sector 5, BucureştiTel.: 021/314.10.06; Fax: 021/310.25.62E-mail: [email protected] înfiinţare: 1953Program: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 23: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

22 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

BUCUREŞTI 030031, Str. Lipscani nr. 25,sector 3, Bucureşti

Tel.: 021/313.04.10 (int. 4342, 4949);021/314.23.70; Fax: 021/312.07.87www.bnro.roAn înfiinţare: 1943

Colecţia Memorială "Maria Filotti""Maria Filotti" Memorial CollectionBUCUREŞTI 010216,Str. Vasile Pârvan nr. 12, sector 1, BucureştiTel.: 021/613.72.72

Muzeul a fost organizat începând din 1933, prima expoziţie fiind vernisată în iulie 1943.Colecţia este apoi mutată şi redeschisă, în 1949, în blocul Rosenthal de pe Calea Victoriei. Întoamna anului 1952 se amenajează spaţiul de la parterul imobilului pentru a adăposti întreagacolecţie, dar ocuparea spaţiului de către Ministerul Finanţelor îi obligă pe organizatori săcedeze piesele Academiei Române, unde au rămas până în preajma inaugurării muzeului, la 3mai 1997. Sunt expuse seriile numismatice emise de Banca Naţională a României, alte piese deimportanţă majoră, însemne bancare, precum şi o galerie de portrete ale guvernatorilorbăncii. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

A historic monument, the Palace of the National Bank of Romania was built between 1884and 1890. The designers were architects Cassien Bernard and Albert Galeron; builders:architects N. Cerchez and E. Baicoianu. The building was restored between 1992 and 1994. TheBoard of the Bank decided in 1914 to organize the museum. The action started in 1933 andthe first exhibition was organized in 1943. It reopened in 1949 in the Rosenthal block on theCalea Victoriei. In the autumn of 1952 the ground floor of the old bank palace was arrangedfor the exhibition. In January 1953 the museum stock was moved to the Romanian Academy.The museum was reorganized and inaugurated on the 3rd of May 1997. It contains thenumismatic collection of the National Bank of Romania; other pieces of great importance andthe collection "Portraits of Governors". The museum owns goods listed in the National CulturalHeritage Treasure.

Locuinţa actriţei Maria Filotti (1883 - 1956) a fost deschisă publicului în 1965. Se păstreazăintactă atmosfera din timpul vieţii artistei şi se prezintă momente din viaţa şi creaţiileactoriceşti ale Mariei Filotti, de la debutul său ieşean până spre trecerea ei în nefiinţă.Deosebit de valoroase sunt colecţia de obiecte personale, tablorile şi fotografiiledocumentare.

The home of actress Maria Filotti (1883 - 1956) opened to the public in 1965, and havepreserved the atmosphere from the time when the artist lived, depicting moments and greatstage performances of Maria Filotti, from her debut in Jassy to her death in Bucharest.Remarkable are the collection of personal belongings, the pictures and documentaryphotographs.

Muzeul Naţional de Istorie a României, ca instituţie reprezentativă pentru culturaromânească, depozitar al celor mai valoroase obiecte ale patrimoniului istoric, a fost inauguratîn anul 1972. În 1834, în cadrul Colegiului "Sf. Sava" din Bucureşti s-a înfiinţat Muzeul Naţionalde Antichităţi, prin donarea de către vornicul Mihail Ghica a colecţiei sale de antichităţi. Treidecenii mai târziu, printr-un decret al domnitorului Alexandru Ioan Cuza, lua naştere muzeul.Pentru sediul muzeului a fost ales Palatul Poştelor, unul dintre cele mai remarcabilemonumente arhitecturale ale capitalei, realizat la sfârşitul secolului trecut în stil neoclasic decătre arhitectul Alexandru Săvulescu. Muzeul este în curs de restaurare.

Colecţiile muzeului cuprind 690.099 de obiecte, printre care arheologie - 79.280 obiecte,istorie - 191.114 obiecte, numismatică - 338.711, cărţi vechi - 755 volume, filatelie - 80.239timbre. Colecţiile muzeului se îmbogăţesc în permanenţă prin donaţii, achiziţii şi noidescoperiri arheologice. Colecţiile importante sunt cele de arheologie, istorie (documente şitipărituri, arme, bijuterii şi obiecte ale Casei Regale), carte veche, numismatică, filatelie.

Reprezentative sub acest aspect sunt: podoabele de aur din secolul al XI-lea descoperite la

Muzeul Naţional de Istorie a RomânieiNational History Museum of RomaniaBUCUREŞTI 030026, Calea Victorieinr. 12, sector 3, BucureştiTel.: 021/315.82.07; 021/315.70.56; Fax:021/315.70.56; 021/311.33.56www.mnir.ro;E-mail: [email protected] înfiinţare: 1970Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 24: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 23

Dinogeţia-Garvăn (jud. Tulcea); diademele de la Cotnari (jud. Iaşi) şi Goranu (jud. Vâlcea),secolele XIII - XIV; obiectele de podoabă din necropola voievodală de la Curtea de Argeş (jud.Argeş), secolul al XIV-lea; tezaurul de la Suceava (jud. Suceava), datând din secolul al XV-lea,din vremea domnitorului Ştefan cel Mare; garniturile princiare transilvănene din secolele XVII- XVIII; obiectele de artă brâncovenească, îndeosebi piesele de cult din aur şi pietre preţioase,datând din prima jumătate a veacului al XVIII-lea. Colecţia de obiecte din metal şi pietrepreţioase sau semipreţioase din epoca modernă a istoriei României reflectă adeseori preferinţeşi gusturi noi, orientări preponderente către stiluri şi maniere decorative occidentale. Pieseleexpuse sunt marcate în primul rând de valoarea lor istorică, de legătura lor nemijlocită cuevenimente şi personalităţi proeminente ale vieţii politice, statale româneşti. Sunt prezentateastfel: obiecte personale şi însemne de autoritate ale lui Alexandru Ioan Cuza şi ale regeluiCarol I; coroanele reginelor Elisabeta şi Maria; sceptrul purtat de regele Ferdinand, înoctombrie 1922, la ceremonia încoronării ca suveran al României reîntregite; buzduganulregelui Carol al II-lea; bijuterii din aur şi platină, cu pietre preţioase şi semipreţioase, din adoua jumătate a secolului al XIX-lea şi prima jumătate a secolului al XX-lea.

Într-un corp de clădire nou construit se află secţia Lapidarium ce cuprinde, pe două nivele,monumente greceşti, romane şi medievale. Primul nivel este rezervat, în exclusivitate, copieiColumnei lui Traian, realizată la scara 1:1 după originalul aflat la Roma. Replica este operaunor meşteri de la Vatican şi a fost făcută în anii 1939 - 1943, fiind adusă la Bucureşti în 1967.Monumentul este o istorie, în piatră, a războaielor dacice ale lui Traian, purtate între anii 101- 102 şi 105 - 106 p.Chr. Sunt prezentate 2.500 de figuri pe o friză desfăşurată pe o lungime decirca 200 m, grupate în 155 de scene. Soclul Columnei a adăpostit urna cu cenuşă a împăratuluiTraian şi a împărătesei Plotina. Nivelul superior al acestei construcţii adăposteşte diverseexponate: monumente onorifice, funerare, votive, statui, precum şi piese de arhitecturăelenistice, romane şi medievale. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The National History Museum of Romania, a representative Romanian cultural institution,a repository of the most valuable historical heritage artefacts, opened in 1972. In 1834, theNational Museum of Natural History and Antiquities emerged as part of the Sabba Academy inBucharest, due to the donation from the Justice of Peace Mihail Ghica representing hisantiquities collection. Three decades later, Prince Alexandru Ioan Cuza gave a decree layingdown the foundation of the Museum. The museum was established in the Post Palace, one ofthe most remarkable monuments of architecture in the capital, built in the neoclassical styleby the architect Alexandru Săvulescu during the 19th century and restored between 1969 and1970.

The museum collections have 690,099 artefacts, including archaeological finds - 79,280artefacts, history items - 191,114, coins - 338.711, rare books - 755 and 80,239 stamps. Themuseum collections constantly grow due to donations, acquisitions and new archaeologicalfinds.

The collection of metal and precious or semiprecious stones collection from the modernage of the history of Romania often reflects new preferences and tastes, prevailing trends ofwestern decorative styles and manners. The exhibits reveal above all the historic value, theirdirect link to events and outstanding personalities of Romanian political life, including:personal belongings and authority tokens of Alexandru Ioan Cuza and King Charles I; thecrowns of Queens Elisabeth and Mary; the sceptre worn by King Ferdinand, in October 1922,when he was crowned as sovereign of Greater Romania; the sceptre of King Charles II; the goldand platinum jewels with precious and semiprecious stones from the second half of the 19th

www.cimec.ro

Page 25: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

24 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

century and the first half of the 20th century. In a newly built building body there is theLapidarium, comprising, on two levels, Greek, Roman and mediaeval monuments. The firstlevel is reserved exclusively to the cast copy of Trajan’s Column, achieved at the scale 1:1after the original Column in Rome. The cast copies are the work of Vatican craftsmen and wasmade between 1939 and 1943, and brought to Bucharest in 1967. The monument depicts thehistory of Trajan’s Dacian wars, waged between 101 - 102 and 105 - 106 AD. There are 2,500figures on a frieze spanning about 200 m, grouped into 155 scenes. The socle of the Columnsheltered the urn of Emperor Trajan and Empress Plotina. The upper level of this constructionshelters various exhibits: honorific, funerary, juridical and votive monuments, statues as wellas Hellenistic, Roman and mediaeval architectural pieces. The contemporary historydepartment is under restoration, spanning five halls on the second floor of the museum. Themuseum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul Naţional de Artă al României are trei galerii de artă şi o istorie regală. Galeria deArtă Europeană, Galeria de Artă Veche Românească Galeria de Artă Românească Modernăînsumează opere expuse într-o manieră atractivă şi modernă, orice vizită fiind un mod agreabilşi instructiv de a petrece timpul.

Istoria pe care clădirea o poartă cu sine face din această vizită o călătorie în timp, căci pelocul unde astăzi se află aripa Kretzulescu, boierul Dinicu Golescu ridică, între anii 1812 - 1820,o casă de proporţii impresionante pentru contemporani. În vremea lui Alexandru Ioan Cuzaclădirea devine locuinţa domnească, iar în timpul lui Carol I, palat de iarnă. Decorându-l dupăgustul său, regele este preocupat şi de constituirea unei colecţii de pictură, astăzi nucleulGaleriei de Artă Europeană. Palatul parcurge o etapă de modificări în timpul lui Ferdinand şial lui Carol al II-lea, destinaţia fiind schimbată în 1948, când se hotărăşte deschiderea în acestespaţii a unui muzeu de artă, iar sălile de recepţie ale corpului central sunt atribuite Consiliuluide Stat. În timpul evenimentelor din decembrie 1989, clădirea este avariată în proporţie de80%, peste 1.000 de lucrări de artă fiind degradate sau distruse. Din anul 1990 clădirea situatăîn Piaţa Revoluţiei va deveni Muzeul Naţional de Artă al României.

Galeria de Artă Europeană, adăpostită în aripa Kretzulescu, reflectă, prin felul cum suntdistribuite cele 300 de opere, principalele şcoli artistice ale Europei între secolele XIV - XIX.Începând cu goticul târziu şi Renaşterea, continuând cu manierismul şi caravagismul, până laformulele barocului şi rococoului, pictură italiană este reprezentată de operele maeştrilorDomenico Veneziano, Jacopo Bassano, Bronzino, Jacopo Tintoretto, Luca Giordano, OrazioGentileschi, Jacopo Amigoni. Ilustrând versiunea germană a goticului internaţional ori formulaRenaşterii nordice, colecţia de artă germană se remarcă prin opere de Bartholomäus Zeitblom,Lucas Cranach cel Bătrân şi Hans von Aachen. Fervoarea religioasă şi temperamentul arzătorcaracterizează pictura spaniolă, de remarcat în pânze semnate de El Greco, FranciscoZurbarán, Alonso Cano, Antonio Pereda. Realismul şi misterul dat de clarobscur sau depitorescul epic al scenelor de gen se regăsesc în operele artiştilor flamanzi (BartholomäusSpranger, Pieter Brueghel cel Tânăr, Pieter Paul Rubens, David Ryckaert III) şi olandezi(Rembrandt Harmensz, Van Rijn, Jan Davidsz, De Heem). În sălile de artă franceză coexistăopere din secolele XVI - XIX. Dintre artiştii importanţi numim pe: J.B. Oudry, Nicolas deLargillière, Gaspar Dughet, Joseph Parrocel alături de Claude Monet, Paul Signac, Alfred Sisley.Din colecţia de sculptură, remarcabile sunt exemplarele din creaţiile lui Auguste Rodin,Antoine Bourdelle, Jules Dalou şi Camille Claudel.

Galeria de Artă Veche Românească oferă prin, cele 900 de piese expuse, o imagine unitarăasupra vieţii culturale din provinciile istorice: Ţara Românească, Moldova şi Transilvania din

Muzeul Naţional de Artă al RomânieiNational Museum of Art of RomaniaBUCUREŞTI 010063, Calea Victorieinr. 49 - 53, sector 1, BucureştiTel.: 021/313.30.30; 021/314.81.19; Fax:021/312.43.27; http://art.museum.rowww.mnar.arts.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1948;Program: 11:00 - 19:00 (vara);10:00 - 18:00 (iarna); luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 26: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 25

secolele XIV - XVIII. Printre acestea se evidenţiază fragmente de fresce (cele de la Curtea deArgeş - 1526) şi icoane (Plângerea Domnului, secolele XV - XVI; Sfinţii Simeon şi Sava,1522 -1523, ambele de la mănăstirea Curtea de Argeş, Maica Domnului cu Pruncul încadrată deprofeţi - a doua jumătate a secolului al XVI-lea, mănăstirea Pângăraţi), broderii (Epitafurile dela Mănăstirea Cozia, 1395 -1396 şi de la Mănăstirea Neamţ, 1437; Aerul de la Biserica "Sf.Nicolae din Rădăuţi", circa 1493; Epitrahilele de la Mănăstirea Tismana, începutul secoluluiXVI), manuscrise miniate (Tetraevanghelia realizată într-un atelier bizantin, al cărei textdatează din secolul al XII-lea, Tetraevanghelia lui Gavril Uric, 1436 - 1437; Tetraevangheliacălugărului Dimitrie Gramaticul, 1512), orfevrărie (cădelniţa de la Tismana, 1508 - 1512;chivotul de la mănăstirea Hurezi,1691 -1692; panaghiarul de la mănăstirea Precista din Bacău,1491 - 1492; crucea de procesiune de la mănăstirea Slatina - 1558), sculptura în lemn şi piatră(uşile împărăteşti de la biserica din Cârligul - Bacău, începutul secolului al XVI-lea; nervura custema Moldovei de la biserica "Trei Ierarhi" din Iaşi, 1637 - 1638). Galeria cuprinde şi un Tezaur,căruia îi sunt dedicate trei săli, în care sunt expuse piese laice şi de cult din metale şi pietrepreţioase, bijuterii şi accesorii de costum din secolele XIV - XIX.

Galeria de Artă Românească Modernă reconstituie, prin cele 700 de picturi şi sculpturi,traseul artei româneşti de la începutul secolului al XIX-lea - ilustrat prin desprinderea de artăreligioasă de sorginte bizantină - la epoca marilor clasici ai artei româneşti. Cele două veacuride artă, marcate de numeroase curente şi tendinţe artistice, sunt reprezentate atât de numecelebre, de referinţă pentru întreaga cultură românească, cât şi de artişti valoroşi mai puţincunoscuţi incluşi pentru prima dată în expunerea permanentă a Galeriei Naţionale. Tradiţiaportretistică şi formalismul "zugravilor de subţire" sunt ilustrate în Galerie prin opere de AntonChladek, Giovanni Schiavoni, Iosef August Schoefft, pe când picturile lui Theodor Aman şiGheorghe Tattarescu arată felul în care aceşti doi artişti au dat picturii româneşti o nouăinterpretare a academismului şi neoclasicismului. Alături de figuri centrale ale artei naţionaleca Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Nicolae Tonitza, Theodor Pallady,Gheorghe Petraşcu, Constantin Brâncuşi, Dimitrie Paciurea, Corneliu Baba, AlexandruCiucurencu, Ion Ţuculescu, nenumăraţi alţi artişti întregesc configuraţia de ansamblu aperioadei reprezentate, dintre aceştia amintim pe: Iosif Iser, Camil Ressu, Francisc Şirato,Ştefan Dumitrescu, Ion Jalea, Jean Al. Steriadi, Nicolae Dărăscu, Samuel Mützner, PetreIorgulescu-Yor, Dimitrie Gheaţă, Rudolf Schweitzer-Cumpăna, Lucian Grigorescu etc. Tendinţade racordare la curentele manifeste pe plan european, constantă a culturii române, estemarcată în expunerea de artă românească modernă prin operele de avangardă ale lui VictorBrauner, Marcel Iancu, Hans Mattis-Teutsch, M. H. Maxy, Arthur Segal.

Una dintre sălile galeriei este dedicată în exclusivitate sculptorului Constantin Brâncuşi şireuneşte opere de tinereţe şi de maturitate ca: Supliciu, Cap de copil, Somnul, Prometeu,Rugăciunea, Danaida, Cuminţenia pământului.

The National Museum of Art of Romania has three art galleries and a royal history. TheEuropean Art Gallery, Romanian Old Art Gallery, Romanian Modern Art Gallery sum up worksdisplayed in an attractive modern manner, and any visit is a pleasant, interesting way to spendtime.

The history borne by the building makes the visit a travel in time, as on the place wherethe Kretzulescu wings stands today, the boyar Dinicu Golescu raised, between 1812 and 1820,a house of impressive size for the contemporaries. During the time of Alexandru Ioan Cuza thebuilding turned into a princely lodging, and during the time of Charles I, a winter palace. Theking adorned it after his taste and was also involved with developing a painting collection,today the core of the European Art Gallery. The palace underwent a stage of modifications

www.cimec.ro

Page 27: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

26 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

during the time of Ferdinand and Charles II, and its changed in 1948, when it was decided toopen here a museum of art and the reception halls of the central body were assigned to theState Council. During the events of December 1989, eighty per cent of the building wasdamaged, and over 1,000 works of art were deteriorated or destroyed. In 1990 the building inRevolution Square turned into the National Museum of Art of Romania.

The European Art Gallery, sheltered in the Kretzulescu wing, reflects, due to thedistribution of the 300 works, the main art schools of Europe between the 14th and 19thcenturies. From the late Gothic and the Renaissance, continuing with Mannerism andCaravagism, up to the Baroque and Rococo patterns, Italian painting is represented by worksof the masters Domenico Veneziano, Jacopo Bassano, Bronzino, Jacopo Tintoretto, LucaGiordano, Orazio Gentileschi, Jacopo Amigoni. The German art collection illustrates theGerman version of the international Gothic or the north Renaissance pattern due toremarkable works by Bartholomäus Zeitblom, Lucas Cranach the Elder and Hans von Aachen.Religious fervour and burning temperament characterize the Spanish paintings by El Greco,Francisco Zurbarán, Alonso Cano, Antonio Pereda. Realism, the mystery of the light and shadeor the epic picturesque of the scenes can be found in the works of Flemish artists(Bartholomäus Spranger, Pieter Brueghel the Younger, Pieter Paul Rubens, David Ryckaert III)and Dutch artists (Rembrandt Harmensz, Van Rijn, Jan Davidsz, De Heem). The French arthalls are spanned by works from the 16th - 19th centuries. Important artists include: J.B.Oudry, Nicolas de Largillière, Gaspar Dughet, Joseph Parrocel, next to Claude Monet, PaulSignac, Alfred Sisley. The sculpture collection includes remarkable creations by Auguste Rodin,Antoine Bourdelle, Jules Dalou and Camille Claudel.

The Romanian Old Art Gallery includes 900 pieces offering a unitary image upon thecultural life in the historical provinces: Wallachia, Moldavia and Transylvania from the 14th -18th centuries. Remarkable are the fresco fragments (those from Curtea de Argeş [ArgeşCourt] - 1526) and the icons (Wailing the Lord) - the 15th 16th centuries, Saints Simeon andSava - 1522 - 1523, both from the monastery of Curtea de Arges, the Virgin with Childsurrounded by prophets - the second half of the 16th century, Pângăraţi monastery),embroideries (Epitaphs of Cozia Monastery – 1395 -1396 and of Neamţ Monastery - 1437, theAir of "St. Nicholas of Rădăuţi" Church – about 1493, the Stoles of Tismana Monastery – early16th century), manuscripts (the Four Gospels, achieved in a Byzantine workshop, whose textdates from the 12th century, the Four Gospels of Gavril Uric - 1436 - 1437, the Four Gospelsof monk Dimitrie Gramaticul - 1512), gold and silver items (the censer from Tismana - 1508 -1512, the shrine from Hurezi - 1691 -1692, the precious metal vessel with artistic incrustationsfrom Precista Monastery in Bacău – 1491 - 1496, the procession cross from Slatina Monastery- 1558), wooden and stone sculptures (the imperial doors from the church in Cârligul (Bacău)- early 16th century, the rib with the coats of arms of Moldavia from "Three Hierachs" in Jassy,1637 - 1638). The gallery includes a Treasure to which three halls are dedicated, where onecan see secular and religious items out of precious metals and stones, jewels and costumeaccessories from the 14th - 19th centuries.

The Romanian Modern Art Gallery reconstructs, due to the 700 paintings and sculptures,the path of Romanian art from early 19th century - illustrated by the departure from thereligious art of Byzantine inspiration - to the age of the great classics of Romanian art. Thetwo centuries of art, revealed by numerous artistic trends and tendencies, are representedboth by famous names, relevant for the entire Romanian culture, and by less knownoutstanding artists included for the first time in the permanent exhibition of the NationalGallery. The tradition of portraits and the formalism of the "painters of thin" are illustrated

www.cimec.ro

Page 28: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 27

Muzeul "dr. Ioan şi Nicolae Kalinderu""Dr. Ioan and Nicolae Kalinderu"MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deArtă al României; BUCUREŞTI 010159, Str.Sion nr. 2, sector 2, BucureştiTel.: 021/313.30.30; Fax: 021/312.43.27E-mail: [email protected]: temporar închis

Muzeul "K. H. Zambaccian"“K. H. Zambaccian” MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deArtă al României; BUCUREŞTI 011871, Str.Muzeul Zambaccian nr. 21, sector 1,Bucureşti; Tel.: 021/230.19. 20; Fax:021/312.43.27; http://art.museum.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1947;Program: 11:00 - 19:00 (vara); 10:00 - 18:00(iarna); luni, marţi: închis

in the Gallery by the works of Anton Chladek, Giovanni Schiavoni, Iosef August Schoefft, whileTheodor Aman' and Gheorghe Tattarescu's paintings show how these two artists gave Romanianpainting a new interpretation of academicism and neoclassicism. Outstanding personalities ofnational art like Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Nicolae Tonitza, TheodorPallady, Gheorghe Petraşcu, Constantin Brâncuşi, Dimitrie Paciurea, Corneliu Baba, AlexandruCiucurencu, Ion Ţuculescu, many other artists complete the general configuration of therepresented period, including: Iosif Iser, Camil Ressu, Francisc Sirato, Ştefan Dumitrescu, IonJalea, Jean Al. Steriadi, Nicolae Dărăscu, Samuel Mützner, Petre Iorgulescu Yor, DimitrieGheaţă, Rudolf Schweitzer-Cumpăna, Lucian Grigorescu, etc. The constant tendency ofRomanian culture to intertwine with European trends is revealed in the Romanian modern artexhibition by the vanguard works of Victor Brauner, Marcel Iancu, Hans Mattis-Teutsch, M. H.Maxy, Arthur Segal.

One of the halls of the gallery is dedicated exclusively to the sculptor Constantin Brâncuşiand gathers youth and maturity works, such as: Ordeal, Child's Head, Sleep, Prometheus,Prayer, Danaid, Silence of the Earth.

Între anii 1906 - 1907, juristul Ioan Kalinderu, om de cultură şi colecţionar pasionat, aamenajat un muzeu de artă. Din 1914, printr-un act de donaţie, muzeul a revenit statului.Muzeul are o colecţie impresionantă de obiecte reprezentative de artă medievală, artătradiţională românească dar şi franceză, italiană, flamandă şi germană.

Between 1906 and 1907, jurist Ioan Kalinderu, a passionate collector, established an artmuseum. In 1914, by a donation act, the museum became state property. He had an impressivecollection of items representative for mediaeval art, traditional Romanian art, as well asFrench, Italian, Flemish and German art.

În 1946, K. Zambaccian a donat statului casa şi colecţia sa de artă, în total 310 lucrări. Oparte dintre ele au fost accesibile publicului încă din 1947, când a fost inaugurat muzeul.Colecţia se distinge în special prin calitatea deosebită a lucrărilor de artă românească. Acesteaoferă o imagine sintetică a evoluţiei artei româneşti, din a doua jumătate a secolului al XIX-lea până la mijlocul secolului următor. În patrimoniul muzeului se află picturi semnate deNicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Jean Al. Steriadi, Gheorghe Petraşcu,Nicolae Tonitza, Nicolae Dărăscu, Theodor Pallady, Iosif Iser, Corneliu Baba, AlexandruCiucurencu, Horia Damian, Alexandru Padina, Ion Ţuculescu, precum şi lucrări de sculptură aleunor mari maeştri: Dimitrie Paciurea, Oscar Han, Corneliu Medrea, Ion Jalea, ConstantinBrâncuşi.

In 1946, K. Zambaccian donated his house and art collection to the state, 310 works in all.A part of them have been accessible to the public since 1947, when the museum wasinaugurated. The collection can be remarked due to its exquisite quality of the works ofRomanian art. They illustrate the evolution of Romanian art from the second half of the 19thcentury to the middle of the following one. The museum heritage includes paintings byNicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Jean Al. Steriadi, Gheorghe Petraşcu,Nicolae Tonitza, Nicolae Dărăscu, Theodor Pallady, Iosif Iser, Corneliu Baba, AlexandruCiucurencu, Horia Damian, Alexandru Padina, Ion Ţuculescu, as well as sculptures by greatmasters: Dimitrie Paciurea, Oscar Han, Corneliu Medrea, Ion Jalea, Constantin Brâncuşi.

www.cimec.ro

Page 29: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

28 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Muzeul deţine câteva remarcabile pânzeale marelui pictor român Theodor Pallady,precum şi un lot de peste 800 de desene(peisaje, nuduri, portrete, interioare),reprezentative pentru perioada pariziană alui Pallady. Acestea sunt expuse periodic, înserii tematice.

Printre cele 1.270 de piese ale colecţieisoţilor Serafina şi Gheorghe Răuţ se aflălucrări de pictori francezi precum LubinBaujin, Edmond Aman Jean, Carolus Duran, Camille Corot, sau olandezi, precum Jan van deCapelle, două pânze de şcoala engleză, dar şi pictura românească de Paul Verona şi Jean Al.Steriadi; de asemenea, piese de artă decorativă, sculptură antică greco-romană, egipteană,indiană, khmeră, dar şi sculptură renascentistă italiană şi franceză.

The museum holds a few remarkable canvases by the great Romanian painter TheodorPallady, as well as a lot of over 800 drawings (landscapes, nudes, portraits, interiors),representative for Pallady's Parisian period. These are displayed periodically by theme series.

The 1,270 pieces of the Serafina and Gheorghe Răuţ collection include works by Frenchpainters, such as Lubin Baujin, Edmond Aman Jean, Carolus Duran, Camille Corot, or Dutchones, such as Jan van de Capelle, two canvases pertaining to the English school, as well asRomanian paintings by Paul Verona and Jean Al. Steriadi, works of decorative art, Graeco-Roman ancient sculptures, Egyptian, Indian and Khmer sculptures, and Italian and FrenchRenaissance sculptures.

Muzeul Colecţiilor de Artă se află într-oclădire istorică a Bucureştiului, PalatulRomanit, construit în jurul anului 1812. Înprezent sunt expuse următoarele colecţii:Garabet Avachian, fraţii Beatrice şi HrandtAvakian, Clara şi Anatol E. Baconsky, MarcuBeza - Hortensia şi Vasile G. Beza, CélineEmilian, dr. Sandu Lieblich, dr. MirceaPetrescu şi prof. Artemiza Petrescu, dr. SorinSchächter, Sică Alexandrescu, colecţia deartă comparată Alexandra şi Barbu Slătineanu, colecţia familiilor Dumitru şi Maria Ştefănescu- colonel Gheorghe Preda, colecţia Josefina şi Eugen Taru, colecţia avocatului HurmuzAznavorian (donaţia Rodica Aznavorian Sfinţescu şi Claudiu Sfinţescu), colecţia Elena, Maria şidr. Iosif N. Dona.

The Museum of Art Collections is housed in a historic building of Bucharest, RomanitPalace, built around l812. Currently, the following collections are on display: GarabetAvachian, the brothers Beatrice and Hrandt Avakian, Clara and Anatol E. Baconsky, Marcu Beza– Hortensia and Vasile G. Beza, Céline Emilian, Dr. Sandu Lieblich, Dr. Mircea Petrescu andProfessor Artemiza Petrescu, Dr. Sorin Schächter, Sică Alexandrescu, Alexandra and BarbuSlătineanu collection of comparative art, the Dumitru and Maria Ştefănescu - colonelGheorghe Preda families collection, the Josefina and Eugen Taru collection, councillor HurmuzAznavorian collection (donation from Rodica Aznavorian Sfinţescu and Claudiu Sfinţescu),Elena, Maria and Dr. Iosif N. Dona collection.

Muzeul "Theodor Pallady""Theodor Pallady" MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Naţional de Artă al RomânieiBUCUREŞTI 020775, Str. Spătaruluinr. 22, sector 2, BucureştiTel.: 021/211.49.79http://art.museum.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1971Program: 11:00 - 19:00 (vara); 10:00 - 18:00(iarna); luni, marţi: închis

Muzeul Colecţiilor de ArtăArt Collections MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deArtă al României; BUCUREŞTI 010071, CaleaVictoriei nr. 111, sector 1, BucureştiTel.: 021/211.17.49; 021/212.96.41; Fax:021/312.43.27; http://art.museum.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1978Program: 11:00 - 19:00 (vara);10:00 - 18:00 (iarna); joi, vineri: închis

www.cimec.ro

Page 30: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 29

Casa Memorială "Constantin Joja""Constantin Joja" Memorial HouseBUCUREŞTI 010602, Str. Ion Slătineanu nr. 4,sector 1, Bucureşti; Tel.: 021/659.32.10

Muzeul de Artă Veche Apuseană "ing.Dumitru Minovici""Eng. Dumitru Minovici" Western OldArt MuseumBUCUREŞTI 013712, Str. Dr. Nicolae Minovicinr. 3, sector 1, Bucureşti;Tel.: 021/665.73.34; An înfiinţare: 1946;Program: 9:00 - 17:00, joi - duminică

Muzeul deţine o colecţie memorială de pictură şi desene, precum şi documente ce auaparţinut pictorului Dimitrie Gheaţă (1888 - 1972), alături de o amplă suită de lucrări de artădecorativă, textile şi cartoane de tapiserie realizate de soţia artistului. Remarcabile suntlucrările sale, peisaje, naturi moarte cu flori şi compoziţii, caracterizate prin coloritul sobru,armonios amintind de tradiţiile artei populare.

The memorial collection is comprising paintings and drawings, as well as documentspertaining to the painter Dimitrie Ghiaţă (1888 - 1972), next to many works of decorative art,fabrics, and tapestry card boxes made by the artist's wife.

Monument arhitectonic, Palatul Cantacuzino a fost construit între 1898 - 1900. Până în1937, când a devenit locuinţa marelui muzician, clădirea a avut diverse destinaţii. În 1967,Maria Cantacuzino-Enescu, văduva compozitorului George Enescu, donează imobilul statuluiromân pentru a deveni muzeu al muzicii. Sunt expuse manuscrisele compoziţiilor lui GeorgeEnescu, viorile şi pianele sale, mobilierul original, bibliotecă muzicală, tablouri, gravuri,obiecte de artă decorativă, scrisori, programe, cronici, fotografii, documente legate deactivitatea muzicianului.

An architectonic monument, the Cantacuzino Palace was built between 1898 and 1900.Until 1907, when the great musician made it his home, the building was used in various ways.In 1967, Maria Cantacuzino - Enescu, George Enescu's widow, donated the building to theRomanian state to be transformed into a museum of music. The exhibits include themanuscripts of Enescu's compositions, his violins and pianos, his original furniture, his musicallibrary, paintings, decorative objects, letters, photographs and other documents regardingthe musician's activity.

Muzeul este adăpostit într-o clădire cu ancadramente în piatră la uşi şi ferestre, construităîn 1940 după planurile arh. E. Canella şi ale ing. D. Minovici, în stilul gotic englez al epociiTudorilor.

Sunt expuse piese de mobilier italian, francez, austriac, tapiserii flamande, covoare şigoblenuri (secolele XV - XVII), picturi din şcolile flamandă şi italiană, porţelanuri, vitralii,sculpturi gotice în lemn, ceramică de Meissen şi Delft (secolele XVII - XVIII), gravuri (secolul alXVI-lea), ediţii rare ale autorilor din secolele XVIII - XX.

The museum is housed in a building with stone framed doors and windows, built in 1940according to the designs of architects E. Canella and D. Minovici, in the English Gothic styleof the Tudors.

The museum presents Italian, French, Austrian furniture, Flemish tapestry, carpets andGobelin tapestry (15th - 17th centuries), Flemish and Italian paintings, porcelain, stained-glass windows, Gothic wood sculptures, pottery of Meissen and Dreft (17th - 18th centuries),etchings (the 16th century), rare editions of authors from the 18th - 20th centuries.

Arhitectul Constantin Joja (1908 - 1991) a avut contribuţii esenţiale atât în creaţiaarhitecturală, cât şi în protejarea, restaurarea şi valorificarea monumentelor istorice. Casamemorială a fost inaugurată în 1990. În interiorul ei sunt reconstituite aspecte legate de viaţaşi activitatea sa.

Muzeul Memorial "Dimitrie şi AureliaGhiaţă""Dimitrie and Aurelia Ghiaţă" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deArtă al României; BUCUREŞTI 050527, Str.Dr. Clunet; nr. 14, sector 5, BucureştiE-mail: [email protected] înfiinţare: 1992;Program: temporar închis

Muzeul Naţional "George Enescu""George Enescu" National MuseumBUCUREŞTI 010071, Calea Victoriei nr. 141,sector 1, Bucureşti; Tel. 021/318.14.50;021/402.51.90; Fax: 021/312.91.82;www.georgeenescu.ro; E-mail:[email protected],An înfiinţare: 1956Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 31: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

30 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Architect Constantin Joja (1908 - 1991) essentially contributed both to architecturaldevelopment and to the protection, restoration and valorization of historic monuments. TheMemorial House opened in 1990. The interior reconstructs aspects of his life and activity.

Colecţia "Vasile Grigore", declarată începând cu data de 25mai 2004 de utilitate publică, însumează numai în spaţiile deexpunere peste 500 de piese şi ni se înfăţişează ca un ansamblucare vizează treptat aproape toate domeniile artelor frumoase. Întradiţia colecţionarilor K.H. Zambaccian, Anastase Simu, Dr.Dona, selecţia de lucrări din donaţia Vasile Grigore conţine lucrăride pictură, sculptură şi grafică românească interbelică (TheodorPallady, Gheorghe Petraşcu, Iosif Iser, Nicolae Tonitza) şicontemporană (Alexandru Ciucurencu, Comeliu Baba, GheorgheVânătoru, Ion Musceleanu, Lucian Grigorescu, ConstantinBlendea, Henry Catargi, Ion Popescu Negreni, Ion Irimescu, MihaiBuculei, Vladimir Predescu, Traian Bradean, Jean AI. Steriadi).Dragostea pentru arta populară românească a maestrului şipasiunea de a aduna obiecte autentice au dus în final la alcătuireaunei colecţii etnografice deosebite, la care au contribuit diferite genuri de artă: icoane pelemn şi pe sticlă, ceramică, obiecte de cult şi scoarţe care întregesc ansamblul sălii.

Spaţiile de expunere sunt pe două nivele, piesele sunt dispuse în cele cinci săli,reprezentând şapte secţiuni mari (pictură, grafică, sculptură, artă populară românească şi artădecorativă europeană, orientală şi extrem-orientală). Spaţiile de expunere comunică între eleprintr-o scară interioară, pe al cărui palier, o serie de exponate introduc vizitatorul în tematicasălilor în care va păşi. Legătura cu arta universală este discretă şi întotdeauna văzută dinperspectiva artei româneşti. În selecţia de stampe japoneze, între care se numără artişticelebri ca Hiroshige, Utamaro, Kunisada, se poate observa puterea revelatoare a liniei, ca încazul graficii româneşti. Pictate manual sau imprimate, piesele de porţelan de provenienţăjaponeză şi chineză impresionează printr-o cromatică strălucitoare şi prin preţiozitateasuprafeţelor pieselor. Ceramica englezească de tip Delft, faianţa germană, rusească şi francezănu sunt decât câteva tipuri realizate, prezente în colecţie. Pe aceeaşi linie a obiectelor de "uzcasnic" se înscriu şi piesele de metal, gravate, ciocănite, poansonate sau perforate. Cu ocromatică armonioasă, covoarele orientale de rugăciune revin ca o realitate istorică în aproapetoate sălile muzeului. Marchetate, intarsiate sau pictate, exemplarele de mobilier oferă indiciidespre marea îndemânare şi sensibilitate a ebeniştilor francezi, olandezi sau japonezi.

The "Vasile Grigore" collection, on the 25th of May 2004 listed as public property, only inthe exhibition room comprises 500 pieces displaying an assembly gradually illustrating almostall the fields of the fine arts. Following the tradition of the collectors K.H. Zambaccian,Anastase Simu, Dr. Dona, the selection of works from the Vasile Grigore donation comprisesworks of Romanian interwar painting, sculpture and graphics (Theodor Pallady, GheorghePetraşcu, Iosif Iser, NicolaeTonitza) and contemporary ones (Alexandru Ciucurencu, ComeliuBaba, Gheorghe Vânatoru, Ion Musceleanu, Lucian Grigorescu, Constantin Blendea, HenryCatargi, Ion Popescu Negreni, Ion Irimescu, Mihai Buculei, Vladimir Predescu, Traian Bradean,Jean AI. Steriadi). The master’s love for Romanian folk art and his passion of collectingauthentic objects finally developed into a special ethnographic collection, merging various

Muzeul de Artă "Vasile Grigore - pictorşi colecţionar""Vasile Grigore - Painter andCollector" Art MuseumBUCUREŞTI 020482, Str. Maria Rosetti nr. 29,sector 2, BucureştiTel.: 021/211.54.09; Fax: 021/211.54.09www.muzeul-vasile-grigore.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 2003Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 32: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 31

Muzeul Naţional al Satului "DimitrieGusti""Dimitrie Gusti" National VillageMuseumBUCUREŞTI 011347,Şos. Kiseleff nr. 28 - 30, sector 1, BucureştiTel.: 021/317.90.68 (secretariat);021/317.91.06; 021/317.91.10 (centrală);Fax: 021/317.90.68; www.muzeulsatului.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1936; Program: 9:00 - 20:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

kinds of art: wooden and glass icons, pottery, religious objects and, last but not least, rugscompleting the ensamble of the hall. The link with world art is discrete and always seenthrough the perspective of Romanian art. The selection of Japanese prints, including famousartists such as Hiroshige, Utamaro, Kunisada, reflects the strong power of lines, like inRomanian graphics. The porcelain pieces, painted by hand or printed, from Japan or China,impress by their bright colours and sophistication of the surfaces of the pieces. The DelftEnglish pottery, the German, Russian or French faience are a few of the types of thecollection. The domestic artefacts also include engraved, hammered, stamped or perforatedmetal pieces. Harmoniously coloured, the Oriental prayer carpets suggest a historical realityin almost all the museum halls. Inlaid, intarsiated or painted, the pieces of furniture revealthe great craftsmanship and sensitivity of French, Dutch or Japanese cabinet-makers.

Ideea înfiinţării i-a aparţinut profesorului Dimitrie Gusti, după 10 ani de cercetări şi achiziţiipe teren. Planurile de amplasament iniţiale au fost executate de Victor Ion Popa. Pentruorganizarea Muzeului Satului Românesc (aceasta a fost titulatură iniţială a instituţiei), ediliiBucureştilor, convinşi de prof. D. Gusti, au atribuit un teren de 4,5 ha situat între Şos. Kiseleffşi lacul Herăstrău. Sarcina construcţiei lui a fost încredinţată lui H.H. Stahl şi lui Victor Ion Popa.În 10 mai 1936 se desfăşoară inaugurarea oficială a muzeului, odată cu întreg Parcul Herăstrăuşi cu deschiderea pavilioanelor expoziţionale din cadrul "Lunii Bucureştilor". În perioada 1948 -1978, conducerea muzeului a fost asigurată de prof. Gh. Focşa. Muzeul Satului este un muzeuetnografic în aer liber, care adăposteşte monumente de arhitectură tradiţională: gospodării,biserici, instalaţii ţărăneşti, ateliere meşteşugăreşti (290 de construcţii). De asemenea, muzeuldeţine piese etnografice şi de artă populară reunite în colecţii pe genuri de creaţie: port,ceramică, scoarţe, lemn, icoane pe lemn şi sticlă, obiceiuri (52.000 piese); arhiva muzeologicăcuprinde documente, fotografii negative pe sticlă şi celuloid, diapozitive, filme, înregistrăriaudio şi video (circa 200.000 piese). Printre cele mai valoroase obiective amintim: Gospodăria"Moişeni", datată 1780 (adusă în muzeu de prof. dr. Gheorghe Focşa), Gospodăria "Berbeşti",1775, Gospodăria "Ieud", 1890 şi Biserica "Dragomireşti", 1722, toate din Maramureş; Gospodăria"Sălciua de Jos" din Alba, 1815; Biserica "Răpciuni", 1773, Casa monocelulară "Zăpodeni"; Presăde ulei de la Gura Râului din judeţul Sibiu. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

Professor Dimitrie Gusti, after ten years of researches and ground acquisitions, had theidea to found the museum. The initial sitting designs were executed by Victor Ion Popa.Between 1948 and 1978 the museum was managed by professor Gh. Focşa. The Village Museumis an ethnographic open air museum sheltering monuments of traditional architecture:homesteads, churches, rural installations, rural workshops (290 constructions). At the sametime the museum holds ethnographic and folk art items, belonging to collections specific ofvarious kinds of crafts - costumes, pottery, carpets, rugs, wood, wooden and glass icons, itemsillustrating various customs (52,000 items); museum archive including documents,photographs, negatives glass and celluloid, slides, films, audio and video recordings (about200,000 items). Some of the most precious exhibits include: the "Moişeni" homestead, datingfrom 1780 (brought to the museum by Professor Gheorghe Focşa), the "Berbeşti" homesteadfrom 1775, the "Ieud" homestead from 1890, and "Dragomireşti" Church from 1722, all fromMaramureş; the "Sălciua de Jos" homestead from Alba, dating from 1815; the "Răpciuni" Churchfrom 1773; the "Zăpodeni" one-cell House; the oil press from Gura Râului, Sibiu county etc. Themuseum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

www.cimec.ro

Page 33: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

32 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Muzeul Costumelor Populare din România, este întins pe o suprafaţă de 2.200 mp şiadăposteşte una dintre cele mai mari expoziţii de costume tradiţionale din Europa. Suntcostume populare din câteva zone ale ţării: Muscel - Argeş (cele mai multe), Vâlcea,Dâmboviţa, Teleorman. Toate costumele din muzeu (235 piese) au fost donate de ocolecţionară, profesoară din zona Muscelului, Marghioliţa Rogojan.

The Museum of Folk Costumes in Romania stretches over 2,200 sq.m. and shelters one ofthe largest traditional costumes exhibition in Europe. There are folk costumes from a fewareas of the country: Muscel - Argeş (most of them), Vâlcea, Dâmboviţa, and Teleorman. Allthe costumes in the museum (235 pieces) were donated by a collector, a teacher in the areaof Muscel, Marghioliţa Rogojan.

Muzeul Ţăranului Român este continuatorul unor îndelungate tradiţii muzeale datând încădin 1875 când, la propunerea lui Titu Maiorescu, se va constitui, pe lângă Muzeul Naţional deAntichităţi, cea dintâi secţiune de artă textilă, cu "lucrări făcute la ţară: îmbrăcăminte,covoare, pânzării, postavuri etc.", de la care colecţiile-tezaur ale muzeului păstrează până azimai multe exponate. Ideea înfiinţării unui astfel de muzeu i se datorează şi lui Spiru Haret. La1 octombrie 1906 se pun bazele unui muzeu autonom al artei ţărăneşti: Muzeul de Etnografie,Artă Naţională, Artă Decorativă şi Industrială, cu sediul în clădirea fostei Monetării. În funcţiade director a fost numit eminentul istoric de artă, Alexandru Tzigara-Samurcaş, care va conferiinstituţiei un statut ştiinţific şi cultural prestigios, adecvându-i şi numele, mai întâi, în Muzeulde Etnografie şi Artă Naţională, iar din 1912 în Muzeul de Artă Naţională. În 1931 a fostinaugurată expoziţia de artă ţărănească. În 1953 a fost mutat în clădirea Palatului Ştirbei dinCalea Victoriei, unde va funcţiona timp de 25 de ani, sub denumirea de Muzeul de ArtăPopulară al Republicii, sub direcţia lui Tancred Bănăţeanu, remarcabil etnograf. Anul 1978 vaînsemna unirea cu Muzeul Satului sub denumirea de Muzeul Satului şi de Artă Populară. În anul1990, muzeul, sub actuala denumire, se va reîntoarce în vechiul sediu de la Şosea. Clădirea,declarată monument de arhitectură, a fost construită de arhitectul Nicolae Ghika-Budeşti,strălucit reprezentant al şcolii româneşti de arhitectură.

Muzeul cuprinde colecţii de port, ceramică, mobilier, icoane pe lemn şi sticlă, xilogravuri,obiecte religioase, ţesături, covoare, unelte, precum şi o importantă colecţie de artă popularăstrăină, constituită datorită strădaniei etnografului Tancred Bănăţeanu. Totalitatea colecţiilornumără circa 90.000 de piese. După 1990 au fost achiziţionate şase biserici de lemn dinjudeţele Arad şi Hunedoara, patru conservate "in situ", iar două în incinta muzeului. Muzeuldeţine în administrare şi expoziţia deschisă în incinta Casei de piatră de la Hereşti. Deţinebunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The Romanian Peasant Museum is the repository of a long museum tradition dating back

Muzeul Costumelor Populare dinRomâniaMuseum of Folk Costumes in RomaniaSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alSatului "Dimitrie Gusti"BUCUREŞTI 050563, Palatul Parlamentului,Str. Izvor 2 - 4, corpurile A3 - F, sector 5,Bucureşti; Tel.: 021/589.44.79;021/589.44.80; Fax: 021/5894.479E-mail: [email protected]

Muzeul Ţăranului RomânRomanian Peasant’s MuseumBUCUREŞTI 011341,Şos. Kiseleff nr. 3, sector 1, BucureştiTel.: 021/317.96.61;021/317.96.64;021/317.96.65; Fax:021/312.98.75;www.muzeultaranuluiroman.ro; E-mail:[email protected], muztar@rnc; An înfiinţare:1906, reînfiinţat în 1990;Program: 10:00 - 18:00

www.cimec.ro

Page 34: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 33

Muzeul Naţional al Literaturii RomâneNational Museum of RomanianLiteratureBUCUREŞTI 010402, B-dul Dacia nr. 12,sector 2, BucureştiTel.: 021/212.96.53 (director);021/212.58.45; 021/212.58.46;Fax: 021/212.58.46; 021/212.96.53(director)www.mlr.roAn înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

to 1875 when, upon Titu Maiorescu's proposal, under the National Antiquities Museum, thefirst textile art department emerged, with "things made in the countryside: clothes, carpets,cloth, etc.", of which the treasure-collections of the museum have preserved several exhibitsto this day. Spiru Haret had the idea of founding such a museum, that was established on the1st of October 1906 as an autonomous folk art museum: the Museum of Ethnography, NationalArt, Decorative and Industrial Art located in the building of the former Treasury. Theoutstanding art historian Alexandru Tzigara-Samurcaş was appointed director. He conferred aprestigious scientific and cultural status to the institution, and changed its name first to theMuseum of Ethnography and National Art, and in 1912 to the Museum of National Art. In 1931the folk art exhibition was inaugurated. In 1953 it moved to the Ştirbei Palace building, inCalea Victoriei, where it functioned for 25 years, under the name of the Museum of Folk Artof the Republic, under the leadership of Tancred Bănăţeanu, a remarkable ethnographer. In1978 it merged with the Village Museum under the name of the Village and Folk Art Museum.In 1990 the museum, bearing the current name, returned to the former premises at thehighway. The building, listed as a monument of architecture, sheltering the Romanian PeasantMuseum, was built by the architect Nicolae Ghika-Budeşti, a brilliant representative of theRomanian architecture school.

The museum presents costumes, pottery, furniture, wooden and glass icons, xylographs,religious items, fabrics, carpets, tools, as well as an important collection of foreign folk art,emerged due to the endeavours of the ethnographer Tancred Bănăţeanu. All the collectionsinclude about 90,000 items. After 1990 six wooden churches from the Arad and Hunedoaracounties were acquired, four of them conserved "in situ", and two, in the museum precinct.The museum manages also the exhibition opened in the precinct of the stone House fromHereşti. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul, având ca fondator şi prim director pe acad. D. Panaitescu-Perpessicius, estereorganizat în 1971 în clădirea actuală. Iniţial a funcţionat în Casa Toma Stelian de pe şos.Kiseleff nr. 10. În prezent muzeul este adăpostit în Casa Scarlat Kretzulescu (atestată 1839),monument istoric, construită de vornicul Alexandru Villara şi oferită ca dotă fiicei sale Elena,la căsătoria ei cu Scarlat Kretzulescu. La moartea acestuia din urmă, casa este vândutăbancherului Franc, director al Bank of Romania. La începutul secolului al XX-lea, clădirea treceîn proprietatea statului, fiind, pe rând, laborator de electricitate al Universităţii Bucureşti,pension de fete, biblioteca Ambasadei germane la Bucureşti, iar după al doilea război mondialsediul Muzeului Româno-Rus. Este printre puţinele construcţii din Bucureşti în stil arhitecturalneoclasic. Casa a fost reconstruită, iar recent a fost restaurată în întregime.

Muzeul deţine un număr de 300.000 de piese, organizate în 250 de colecţii (manuscrise,acte, corespondenţă, fotografii originale, artă plastică, obiecte memoriale), 200 de titluri decarte veche românească, 20.000 de volume de carte rară, 8.000 de titluri de publicaţiiperiodice.

Colecţii principale sunt: carte rară - biblioteci de scriitori; colecţia de carte vecheromânească; colecţia de manuscrise: Mihail Sadoveanu, Lucian Blaga, Tudor Vianu, AlfredMargul Sperber, Alexandru Macedonski, Paul Zarifopol, Ion Vinea, G. Dem. Teodorescu, IonPillat, Adrian Maniu etc. Printre piesele excepţionale enumerăm: Lucian Blaga - manuscriselevolumelor de versuri "Poemele luminii", "La curţile dorului", "Lauda somnului", "Paşiiprofetului", manuscrisele pieselor de teatru şi ale lucrărilor filozofice; Mihail Sadoveanu -manuscrisele romanelor istorice "Fraţii Jderi", "Zodia cancerului", "Nunta Domniţei Ruxandra",

www.cimec.ro

Page 35: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

34 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

"Neamul Şoimăreştilor" şi piesele de mobilier care au aparţinut scriitorului; scrisoare de la SullyProud'homme către Vasile Alecsandri; scrisoare de la Marcel Proust către Anton Bibescu;manuscrisele operei poetice a lui Al. Macedonski şi mobilierul salonului "Literatorul"; Dosoftei- "Psaltirea pre versuri tocmită", 1673; Varlaam - "Cazania" ("Carte românească de învăţătură"),1643; Simion Ştefan - "Noul testament de la Bălgrad", 1648; "Biblia de la Bucureşti", 1688;Antioh Cantemir - "Satyres", Londra, 1755.

The museum was established by academician D. Panaitescu - Perpessicius, who was also itsfirst manager. It was reorganized in the present building in 1971. Its first location had beenin Toma Stelian House, in 10 Kiseleff Highway. Currently the museum is sheltered in theScarlat Kretzulescu House (attested in 1839), a historic monument, built by justice of thepeace Alexandru Villara and offered as dowry to his daughter, Elena, on her marriage toScarlat Kretzulescu. After the death of the latter, the house was sold to the banker Franc,director of Bank of Romania. At the beginning of the 20th century, the building wasnationalized and functioned, by turn, as electricity laboratory of the University of Bucharest,boarding-school for girls, the library of the German Embassy in Bucharest and, after WorldWar II, the Romanian - Russian Museum. It is one of the few Bucharest buildings in a neo-classical style. The house was rebuilt, and recently entirely restored.

The museum has 300,000 items, organized in 250 collections (manuscripts, documents,letters, original photographs, fine arts, memorials), 200 titles of old Romanian books, 20,000rare books, 8000 periodicals. Main collections: Rare books - writer libraries; Rare Romanianbooks collection; Collections of manuscript of: Mihail Sadoveanu, Lucian Blaga, Tudor Vianu,Alfred Margul Sperber, Alexandru Macedonski, Paul Zarifopol, Ion Vinea, G. Dem. Teodorescu,Ion Pillat, Adrian Maniu, etc. Exceptional items: Lucian Blaga - the manuscripts of the versevolumes, and those of the plays and philosophical works; Mihail Sadoveanu - the manuscriptsof the history novels and pieces of furniture belonging to the writer; Sully Proudhomme'sletter to Vasile Alecsandri; Marcel Proust's letter to Anton Bibescu; the manuscripts ofAlexandru Macedonski's verse and the furniture of the "Literatorul" Literary Group Salon;Dosoftei's main work - 1673; Varlaam - "Cazania" - 1643; Simion Ştefan - a work from 1648;"The Bible of Bucharest" - 1688; Antioh Cantemir - "Satyres", London, 1755.

Organizat în casa în care a locuit poetul, între anii 1933 - 1957, muzeul a fost inaugurat în1966. Sunt expuse manuscrise literare, obiecte şi documente ce au aparţinut poetului GeorgeBacovia (1881 - 1957) şi soţiei sale, Agatha. În holul casei sunt prezentate fotografii de familie,acte personale (diploma de bacalaureat de la liceul din Bacău), cărţi din biblioteca personală.Sufrageria, cu mobilier, servicii de ceai, un vechi aparat de radio, redă atmosfera în care seprimeau oaspeţii. Se mai pot vizita camera de lucru a poetului şi grădina din jurul casei.

The museum is located in the house where the poet lived, between 1933 and 1957, andopened in 1966. The exhibits include literary manuscripts, objects and documents relating tothe poet George Bacovia (1881 - 1957) and his wife Agatha. In the house hall there are familyphotographs, personal papers (the bachelor's diploma from the high school of Bacău), booksfrom the personal library. The dining-room displays furniture, tea china, an old radio,rendering the atmosphere in which the guests used to be received. The poet's study and thegarden around the house can also be visited.

Casa Memorială "George şi AgathaBacovia""George and Agatha Bacovia"Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alLiteraturii RomâneBUCUREŞTI 040691, Str. George Bacovia nr.63, sector 4, BucureştiTel.: 021/332.45.47www.mlr.ro/newindex.htmAn înfiinţare: 1958Program: miercuri - duminica: 10:00 - 17:00;luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 36: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 35

Casa memorială este compusă dintr-un apartament de cinci camere şi dependinţe.Încă din holul de la intrare, vizitatorul este întâmpinat de o expoziţie impresionantă de

artă plastică. Dintre lucrările mai mari distingem un ulei pe pânză semnat Damian, care oreprezintă pe Mioara Minulescu, căreia i se alătură un grupaj de grafică, reprezentându-l pepoet, sub prestigioasele semnături ale lui Iosif Iser, Jean Steriadi, Păunescu Gruia. Tot îngrafica holului mai apar alte semnături cum ar fi: Theodor Pallady, Carol Popp de Szatmáry,Nicolae Dărăscu etc. Pe cuierul din acelaşi hol întâlnim două statuete realizate de ClaudiaMillian şi un "Cap de negresă", pentru ca să-şi găsească locul, fără a-l aglomera şi o statuetăreprezentând-o, de asta dată pe Claudia Millian, realizată de Oscar Han. Acestora li se alăturăcâteva piese de ceramica şi o ladă de lemn.

Simezele abundă în remarcabile semnături: Lucia Demetriade Bălăcescu, din nou câţivaIser, Alexandru Ciucurencu, Margareta Sterian, Camil Ressu (portret Claudia Millian), M. H.Maxy, Lucian Grigorescu dar şi opere ale Mioarei Minulescu şi Claudiei. Sunt alături douăsculpturi de Oscar Han (reprezentând-o pe Claudia Millian). Nu lipsesc şi alte obiectedecorative: fotografii, sfeşnice, paftale din argint, casete etc. Din living intrăm în intimitateacamerei Mioarei unde, pe lângă mobilierul adecvat, suntem din nou atraşi de bogăţia plastică:tablou al Claudiei Millian, semnat de Iosif Iser, care mai semnează câteva lucrări din aceeaşiîncăpere, acestora alăturându-se foarte multe creaţii ale Margaretei Sterian (predominante înaceastă cameră), un Năsturel dar şi un Victor Brauner (Portret Ion Minulescu - 1924).

Opus camerei, din acelaşi living se trece în camera Claudiei Millian, unde este dominantăcolecţia de icoane (peste 25 de piese). Ca şi în camera Mioarei, nu lipsesc rafturile cu cărţidispuse în spaţii funcţionale. Peretele de deasupra servantei mari este ocupat în cea mai mareparte de o lucrare reprezentând o ilustrare a versetelor din Apocalipsa şi cetatea Ierusalim(1862). Atrage atenţia vitrina încărcată de mici obiecte personale, cărţile celor doi scriitori,statuete, legitimaţii etc. Lucrările de artă plastică au semnături celebre ale pictorilor: SorinIonescu (peisagii), Petre Iorgulescu-Yor, Luky Galaction-Passarelly, Cuţescu-Storck, din nou Iserşi Lucia Demetriade-Bălăcescu, un cunoscut Ressu reprezentându-l pe Ion Minulescu cu ţigaraşi câteva tablouri semnate, din nou, de Mioara Minulescu. Pe servanta mică se află o sculpturăa Claudiei Millian, reprezentându-l pe Mihai Eminescu. Vasele din alamă şi din argintcompletează decorul încăperii.

Camera lui, are pe lângă obiecte de mobilier, picturi cu semnăturile autorilor: N. Tonitza,caricaturi de Iser, D. E. Galanis - pictor grec (Ion Minulescu pe un scaun înalt cântând la chitara- Paris, 1903), Ziffer, Traian Cornescu (Mioara Minulescu la opt ani), un tuş de Theodor Palladyşi, din nou, Claudia Millian, un ulei reprezentând pe mama poetului.

Biblioteca este impresionantă, atât ca mărime, cât şi prin conţinut.The memorial house comprises a five room flat and annexes.From the entrance hall, the visitor can look at an impressive fine arts exhibition. The

largest works include a canvas bearing the signature Damian, depicting Mioara Minulescu, aswell as works of graphics depicting the poet, and bearing prestigious signatures such as IosifIser, Jean Steriadi, and Păunescu Gruia. Also in the hall there are works of graphics byTheodor Pallady, Carol Popp de Szatmáry, Nicolae Dărăscu etc. On the hallstand there are twostatuettes achieved by Claudia Millian, and a "Negro Woman Head", as well as a statuettedepicting Claudia Millian herself, achieved by Oscar Han. There are also pieces of ceramicsand a wooden chest of drawers. The walls of the exhibition halls bear works by remarkableartists: Lucia Demetriade Bălăcescu, Iosif Iser, Alexandru Ciucurencu, Margareta Sterian,Camil Ressu (portrait of Claudia Millian), M. H. Maxy, Lucian Grigorescu, as well as works byMioara Minulescu and Claudia. Next to those there two sculptures by Oscar Han (depicting

Casa Memorială "Ion Minulescu""Ion Minulescu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alLiteraturii RomâneBUCUREŞTI 050482, B-dul Dr. GheorgheMarinescu nr. 19, et. 2, ap. 12, sector 6,BucureştiTel.: 021/317.90.41www.mlr.ro/newindex.htmAn înfiinţare: 1991Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 37: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

36 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Claudia Millian). The decorative items include photographs, candlesticks, silver buckles,cassettes, etc. From the living room we enter Mioara's private room, where we can see anadequate set of furniture and many works of fine arts: a picture of Claudia Millian's, signedby Iosif Iser, the author of other works found in the same room. There are also creations byMargareta Sterian (prevailing in that room), a work by Năsturel and one by Victor Brauner (IonMinulescu Portrait - 1924).

Opposite to the latter room, from the same living room, we pass into Claudia Millian'sroom, where the icon collection prevails (over 25 items). The same as in Mioara's room, thereare book shelves arranged in functional spaces. The wall above the large dumb waiter isspanned by a work depicting an Apocalypse verse illustration and the city of Jerusalem (1862).There is a conspicuous window loaded by small personal belongings, the books of the twowriters, statuettes, identity cards, etc. The works of fine arts bear the signatures of famouspainters: Sorin Ionescu (landscapes), Petre Iorgulescu-Yor, Luky Galaction-Passarelly, Cuţescu- Storck, Iosif Iser and Lucia Demetriade - Bălăcescu, a well known Ressu depicting IonMinulescu with a cigarette and a few pictures signed by Mioara Minulescu. On the small dumbwaiter there is a sculpture by Claudia Millian, depicting Mihai Eminescu. The brass and silvervessels complete the room decoration.

The poet's room has pieces of furniture and paintings by N. Tonitza, caricatures by Iser,D.E. Galanis - a Greek painter (Ion Minulescu on a high chair playing the guitar - Paris, 1903),Ziller, Traian Cornescu (Mioara Minulescu at eight), a sketch by Theodor Pallady, and a canvasby Claudia Millian depicting the poet's mother. The library is rich and impressive.

Casa memorială este găzduită într-un apartamentcumpărat de romancier în anul 1934 pentru fiica sa, Puia-Florica Rebreanu. Spaţiul şi patrimoniul au fost donate deaceasta cu dorinţa de a o reprezenta şi pe mama sa, care,pe lângă faptul că a fost actriţă, a abordat şi literaturamemorialistică, fapt ce i-a adus calitatea de membru alUniunii Scriitorilor. A fost inaugurat în 1995.

În holul de la intrare putem întâlni valoroase lucrări degrafică (cărbune, creion, peniţă). În living suntimpresionante tablourile de dimensiuni considerabile, încare sunt reprezentate atât mama, cât şi fiica, opere carepoartă semnătura lui Camil Ressu. Alte lucrări de artăplastică pot fi văzute în cea mai importantă încăpere acasei, biroul romancierului, ce poartă semnătura unorprestigioase peneluri ale vremii (Steriadi, Miliţa Pătraşcu,I. Jalea, Fr. Şirato). În camera în care a locuit cândva fiicacelor doi scriitori se detaşează fotografiile de familie,câteva picturi, dar şi o frumoasă colecţie de icoane care,dispuse pe un întreg perete, creează impresia uneicatapetesme. Cel mai impunător spaţiu al muzeului este sufrageria, în care troneazăimpresionantul mobilier Biedermeier, în care se prelungeşte colecţia de icoane, o pendulă cusoclu, piesă unicat. În bucătărie este prezentată o impresionantă colecţie de ceramică(specifică zonei Ardealului) ce tapetează pereţii.

The memorial house is located in a flat bought by the novelist in the year 1934 for hisdaughter, Puia-Florica Rebreanu. She donated the space and the heritage in her desire that

Casa Memorială "Liviu Rebreanu -Fanny Rebreanu""Liviu Rebreanu and Fanny Rebreanu"Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alLiteraturii RomâneBUCUREŞTI 050482, B-dul Dr. GheorgheMarinescu nr. 19, ap.11, sector 6, BucureştiTel.: 021/317.90.42www.mlr.ro/newindex.htmAn înfiinţare: 1992Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 38: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 37

Casa Memorială "Tudor Arghezi""Tudor Arghezi" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alLiteraturii RomâneBUCUREŞTI 041242, Str. Mărţişor nr. 26,sector 5, BucureştiTel.: 021/332.59.00www.mlr.ro/newindex.htmAn înfiinţare: 1967Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

they should represent also her mother who, besides being an actress, approached memorialliterature, which conferred her the status of member of the Writers' Union.

It was inaugurated in 1995. In the entrance hall we can see valuable graphics (in coal,pencil, nib). In the living-room there are impressive large-sized pictures depicting both themother and daughter, works bearing Camil Ressu's signature. Other fine art works can be seenin the most important room of the house, the novelist's study, achieved by prestigious artistsof the time (Steriadi, Miliţa Pătraşcu, I. Jalea, Fr. Şirato). In the room where the daughter ofthe two writers once lived we can see family photographs, a few paintings, and a beautifulcollection of icons that span a wall, giving the impression of a catapetasma. The largest spaceof the museum is the dining-room, furnished with an impressive Biedermeyer furniture, inwhich the collection of icons continues, where there is also a timepiece with socle, a uniqueobject. In the kitchen, an impressive collection of ceramics (specific of the Transylvanianarea) covers the walls.

Organizată în casa în care a locuit poetul, începând cu 1930, aceasta este cunoscută subnumele de "Mărţişor". Situată pe dealul Piscului, domină partea de sud-est a oraşului, unde seaflă mormintele soţilor Arghezi. Conform dorinţei testamentare a poetului, din toamna anului1974, casa a devenit muzeu memorial. Este compusă din parter şi etaj, însumează 18 camere,plus dependinţe.

În camera de lucru a scriitorului, se află şi cea mai mare parte a bibliotecii, cuprinzândcâteva mii de volume, un aparat de radio din anii '30, precum şi o masă şi un pat. Deasupraacestuia se vede o mare icoană din lemn, cu o vechime de peste 150 de ani.

Într-o cameră alăturată descoperim medaliile şi decoraţiile conferite de statul românpentru creaţiile argheziene, precum şi Premiul european Gottfried von Herder, acordat în 30aprilie 1965. A fost primul scriitor român care a fost laureat al acestei prestigioase distincţii.Tot aici putem admira un peisaj realizat de Francisc Şirato, portrete realizate de R. Maniu şiun alt peisaj semnat de Nicolae Dărăscu. De asemenea, ne atrag atenţia bustul scriitorului,opera sculptorului Oscar Han, un Cap de expresie, lucrarea lui A. Băieşan, precum şi portretul"Tinca" (în acuarelă) realizat de pictoriţa Lucia Demetriade - Bălăcescu. Într-o altă cameră -folosită ca laborator al scriitorului - se află o relicvă a radiofoniei - aparatul de radio AtwaterKent, procurat de Tudor Arghezi în anul 1927. În vitrinele din această cameră sunt reunitemedaliile cu efigia scriitorului, obiecte şi aparatură personală. Alăturat se află camera celordoi copii ai săi care, pe lângă mobilier, păstrează jucării şi tăbliţele de şcoală.

În camera de zi - sufrageria - mai descoperim un gramofon şi un samovar. Ne încântăprivirea tablourile şi portretele semnate de pictori consacraţi precum Steurer, Calafeteanu,Ciocardel, Băieşan, Macedonschi etc.

Altă cameră găzduieşte alte câteva sute de volume, un magnetofon din 1956, un dulăpiorde peste un secol, o fotografie reprezentându-l pe scriitor la venerabila vârstă de 82 de ani(lucrarea artistului fotograf Aurel Mihailopol), două mini-hărţi cu însemnele călătoriilor înEuropa, precum şi traducerile scriitorului. În clădirea alăturată casei de locuit este amenajatăo expoziţie unde sunt etalate atât volume de versuri şi proză, manuscrise, documente, revisteeditate de scriitor, cât şi o bogată iconografie cu imagini din istoria Mărţişorului.

It is sheltered in the house where the poet lived from 1930 and is known under the nameof "Mărţişor". It stands on Piscului Hill, dominating the south-east part of the city, where thetombs of the Arghezi family can be found. The house has been a memorial museum since theautumn of 1974, as the poet left in his will. It comprises a ground floor and an upper floor,eighteen rooms overall, and annexes.

www.cimec.ro

Page 39: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

38 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

In the writer's study, there is the largest part of the library, comprising several thousandsvolumes, a radio set from the '30s, as well as a table and a bed. Above it one can see a onehundred and fifty year old wooden icon.

In the next room we can find the medals and decorations awarded by the Romanian statefor Arghezi's works, as well as the European price Gottfried von Herder, awarded on the 30thof April 1965. He was the first Romanian writer who received this prestigious award. Here wecan also admire a landscape by Francisc Şirato, portraits by R. Maniu and another landscapesigned by Nicolae Dărăscu. At the same time, our attention is drawn by the writer's bust, bythe sculptor Oscar Han, an expression Head by A. Băieşan, as well as the portrait "Tinca"(water colour) by the painter Lucia Demetriade - Bălăcescu. In another room - used aslaboratory by the writer - there is a radiophone relic - Atwater Kent's radio set, purchased byTudor Arghezi in 1927. The windows of this room present medals bearing the writer's effigy,personal belongings and personal equipment. Next to it there is the room of his two childrenthat has preserved pieces of furniture, as well as toys and schools tablets.

In the dining room we find a gramophone and a samovar, pictures and portraits signed byestablished painters as well as Steurer, Calafeteanu, Ciocardel, Băieşan, Macedonschi, etc.Another room hosts several hundreds of volumes, a magnetic tape recorder from 1956, a smallcupboard from over a century ago, a photograph depicting the writer at the respectable ageof 82 (a work by the photograph artist Aurel Mihailopol), two small maps with the notes fromtravels to Europe, as well as the writer's translations. In the building next to the house thereis an exhibition presenting verse and fiction volumes, manuscripts, documents, reviews editedby the writer, as well as a rich iconography with images from the history of Mărţişor.

Muzeul se află într-o casă modestă, carese remarcă prin grădina în care suntpresărate sculpturi. În interior suntconservate obiectele personale, mobilier,manuscrise, fotografii, documente privitoarela viaţa şi activitatea marelui literat. Suntexpuse biblioteca cu cărţile lui Călinescu,mobilă stil: "Aubusson", "Empire"; covoareorientale; obiecte de artă din China; icoanepe sticlă de Nicula şi Făgăraş; tablouri de:Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, TheodorPallady, Gheorghe Petraşcu, Iosif Iser,Alexandru Ciucurencu.

The museum is sheltered in a modesthouse, with a garden displaying sculptures. The interior presents pieces of furniture, personalbelongings, manuscripts, photographs and documents on the great man of letters. Theexhibits include Călinescu's books, "Aubusson", "Empire" style furniture, Oriental carpets, artitems from China, glass icons of Nicula and Făgăraş, paintings by Ioan Andreescu, ŞtefanLuchian, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Iosif Iser, Alexandru Ciucurencu.

Muzeul Memorial "George Călinescu""George Călinescu" Memorial MuseumBUCUREŞTI 011692,Str. George Călinescu nr. 53, sector 1,Bucureşti; Tel.: 021/231.31.63Program: marţi, vineri: 10:00 - 14:00;luni: închis

www.cimec.ro

Page 40: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 39

Muzeul a fost înfiinţat la 10 iulie 1991 şi deschis pentru vizitatori în decembrie 1991,ambianţa integrând istoria a două monumente succesive în timp - Mănăstirea Cotroceni şiPalatul Regal. Mănăstirea Cotroceni, ctitorită de Şerban Cantacuzino (1678 - 1688), a fostdemolată în 1984. Palatul Cotroceni a fost destinat să reprezinte reşedinţa principilormoştenitori ai Regatului României, Ferdinand şi Maria. Aici s-au desfăşurat evenimente politicedecisive pentru soarta României: Consiliul de Coroană (14/17 august 1916) care a decisparticiparea României la primul război mondial; aici au fost primiţi, în decembrie 1918,delegaţii din Transilvania, Bucovina şi Basarabia care şi-au exprimat adeziunea la Unire; s-asemnat pacea de la Buftea-Bucureşti în mai 1918; Consiliul de Coroană din septembrie 1939,au fost primite personalităţi româneşti şi străine. Palatul Cotroceni a fost construit între 1893- 1895 de arh. francez Paul Gottreau. Palatul a fost extins în secolul al XX-lea, în câtevarânduri, cele mai importante refaceri fiind realizate în perioadele 1900 - 1910 şi 1915 - 1925;pentru a veni în întâmpinarea cerinţelor reginei Maria, câteva interioare au fost schimbate,arhitectul Grigore Cerchez promovând stilul neo-românesc. Între 1971 - 1986, palatul asuportat o amplă acţiune de refacere, când spaţii importante au fost restaurate conformmartorilor de epocă, în timp ce alte interioare au fost reamenajate în spiritul reşedinţelorprinciare europene din secolul al XIX-lea. Rezultatul l-a constituit diversitatea stilistică adecoraţiei de interior.

Cele mai reprezentative spaţii astfel configurate sunt: Holul de onoare, Marele salon derecepţie, Apartamentul în stil Neorenaştere germană, Henric al II-lea, Louis al XV-lea, Louis alXVI-lea, Rococo, Empire, Biedermeier, Art Nouveau.

Sunt expuse piese de artă decorativă brâncovenească şi post-brâncovenească, în spaţiimedievale. Menţionăm: cuhnia, trapeza, chilii, pivniţele caselor domneşti (secolul al XVII-lea),ancadramentul uşii bisericii. Este vizibilă reşedinţa princiară de la Cotroceni cu piese originale:mobilier aparţinând familiei regale, textile de interior, tablouri. De asemenea, pot fi văzutepietrele tombale ale Cantacuzinilor, obiecte de podoabă şi funerare, monede, costumulSmarandei Cantacuzino. Muzeul cuprinde şi un important fond de carte.

The museum was established on the 10th of July 1991 and opened for visitors in December1991. It integrates the history of two successive monuments - Cotroceni Monastery and theRoyal Palace. Cotroceni Monastery, built by Şerban Cantacuzino (1678 - 1688), was demolishedin 1984. Cotroceni Palace was meant to represent the residence of the Crown Prince andPrincess of the Kingdom of Romania, Ferdinand and Mary. Here took place crucial politicalevents of Romania: the Crown Council (14/17 August 1916) that decided Romania'sparticipation in World War I; in December 1918 here were received the delegates fromTransylvania, Bukovina and Bessarabia who voiced their willingness to unite with Romania; inMay 1918 here was signed the peace ofBuftea-Bucharest; the Crown Council tookplace here in September 1939; Romanian andforeign personalities were received here.Cotroceni Palace was built between 1893 and1895 by French architect Paul Gottreau. Thepalace was extended in the 20th centurymore times - mostly from 1900 to 1910 andfrom 1915 to 1925; in order to meet thedemands of Queen Mary, several interiorswere changed by architect Grigore Cerchez,who used the Neo-Romanian style. Between

Muzeul Naţional CotroceniCotroceni National MuseumBUCUREŞTI 060116,B-dul Geniului nr. 1, sector 6, BucureştiTel.: 021/317.31.07; 021/317.31.06;Fax: 021/312.16.18www.ici.ro/romania/ro/bucuresti/bu_cotroceni.htmlAn înfiinţare: 1991Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 41: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

40 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

1971 and 1986, the palace underwent a vast restoration, as large spaces were restoredaccording to witnesses from the beginning of the century, while other interiors wererefurbished following the pattern of the European princely residences from the 19th century.It all resulted in a variety of styles of the interior decoration. The most representative roomsare: the Hall of Honour, the Great Reception Salon, the apartment in a German Neo-Renaissance style, as well as the Henry II, Louis Quinze, Louis Seize, Rococo, Empire,Biedermeier and Art Nouveau apartments. The exhibits include Brancovan and post-Brancovandecorative art items in a mediaeval environment: the kitchen, the refectory, cells, theprincely cellars (the 17th century), the church door frame. One can see the princely residenceof Cotroceni comprising original items: furniture belonging to the royal family, interiortextiles, paintings. At the same time, one can see tomb stones of the Cantacuzino family,ornaments, funerary objects, coins, Smaranda Cantacuzino's costume. The museum alsoincludes an important book collection.

Clădirea actuală a muzeului a fost construită între 1906 -1907 (special pentru Institutul Geologic al României), dupăproiectul arh. Victor Ştefănescu. Muzeul a fost fondat în 1892,iar în 1990 a fost reînfiinţat. Colecţiile Muzeului Geologic seîntind pe trei niveluri.

Muzeul este organizat ca un adevărat manual de geologiedeschis atât specialiştilor, dar şi pentru cei mai puţin cunoscătoriîn domeniu. El se adresează celor care, printr-o scurtă incursiuneîn lumea interesantă a cristalelor, a mineralelor colorate saufluorescente, a rocilor sau fosilelor, doresc să înţeleagă, printr-un adevărat dialog cu Pământul, compoziţia, originea şi istoria acestuia.

Se parcurg săli dedicate mineralogiei, petrografiei, dinamicii externe şi interne aPământului, paleobotanicii, paleontologiei, stratigrafiei, hidrogeologiei, tectonicii României,substanţelor minerale utile metalifere şi nemetalifere, hidrocarburilor, geologiei României,mineralelor fluorescente (cele mai vechi roci de acum 1.900.000.000 ani) şi florilor de mină.Mineralele şi fosilele descrise pentru prima dată în România, reconstrucţia unor vieţuitoare ceau populat în trecutul geologic teritoriul României (reptile, păsări, hominide) alături de doidinozauri în mărime naturală, sunt numai câteva atracţii pentru vizitatori.

La parter pot fi vizitate expoziţii de mineralogie (specii minerale - proprietăţi fizice),petrografie (magmatic - sedimentar - metamorfic), dinamica externă a pământului (peşteri -peisaje geomorfologice), substanţe minerale utile (zăcăminte metalifere şi nemetaliferecărbuni - petrol şi gaze), flori de mină. La etaj pot fi admirate expoziţii privind dinamica internăa pământului (vulcanism - cutremure - orogeneză), paleontologie (plante - nevertebrate -vertebrate), stratigrafie (paleozoic - mezozoic - neozoic şi cuaternar), geologie marină,tectonica României. La subsol este amenajată o expoziţie cu minerale fluorescente şi oimpunătoare colecţie cu ajutorul căreia se reuşeşte a se face o excelentă incursiune în geologiaromânească. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The present building of the museum was built between 1906 and 1907, after the design ofthe architect Victor Ştefănescu. The museum was established in 1892. In 1990 it reopened.The collections of the Geological Museum span three floors, comprising halls dedicated tomineralogy, petrography, the external and internal dynamics of the earth, paleobotany,palaeontology, stratigraphy, hydrogeology, Romania's tectonics, useful mineral substances,hydrocarbons, Romania's geology, florescent minerals and mining flowers.

Muzeul Naţional GeologicNational Geological MuseumBUCUREŞTI 011345,Şos. Kiseleff nr. 2, sector 1, BucureştiTel.: 021/212.89.52www.onlinegallery.ro/muzgeologic.htmlAn înfiinţare: 1990Program: 9:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 42: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 41

Muzeul Naţional al Hărţilor şi CărţiiVechiNational Museum of Rare Maps andBooksBUCUREŞTI 011762, Str. Londra nr. 39,sector 1, Bucureşti; Tel.: 021/230.44.68;Fax: 021/230.52.84; www.harti-vechi.roE-mail: [email protected];[email protected],[email protected]; An înfiinţare: 2003;Program: 10:00 - 18:00; luni, marţi: închis

Muzeul Naţional de Artă Contemporanăal RomânieiNational Museum of Contemporary Artof RomaniaBUCUREŞTI 050563, Str. Izvor nr. 2 - 4,Palatul Parlamentului, aripa E4, sector 5,Bucureşti; Tel.: 021/318.91.37; Fax:021/318.91.38; www.mnac.ro;www.arta-contemporana.ro; E-mail:[email protected]; An înfiinţare: 2001Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

The museum is organized as a true geology manual open both to specialists and for thosewho know less about geology. It is destined to those who take a look into the interesting worldof crystals, coloured or fluorescent minerals, rocks and fossils, wishing they could have a realunderstanding of the Earth, its composition, origin and history (the oldest rocks date back to1,900,000,000 years ago).

The minerals and fossils described for the first time in Romania, the reconstruction oflivestock that populated the Romanian territory in the geological past (reptiles, birds,hominids) next to real size dinosaurs are a few of the visitor attractions. The museum ownsgoods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

În anul 2001 Guvernul României a decis înfiinţarea Muzeului Naţional de Artă Contemporană(MNAC) în aripa E4 a Palatului Parlamentului, ce va fi integral renovată. Muzeul a fost constituitprin fuziunea dintre Oficiul Naţional pentru Documentare şi Expoziţii de Artă (ODEA) şiDepartamentul de Artă Contemporană, din cadrul Muzeului Naţional de Artă al României, acărui activitate a încetat în anul 2001. În octombrie 2004 noul sediu al MNAC a fost deschispublicului în aripa E4 a Palatului Parlamentului. Potrivit declaraţiei lui Mihai Oroveanu,directorul muzeului, MNAC optează pentru "o formulă de expunere novatoare, aceea de"museum in progress", o instituţie care să nu se mărginească să arhiveze şi să gestioneze pasivşi complezent o colecţie, ci care să propună proiecte stimulative, să imagineze noijuxtapuneri, noi corespondenţe, să participe la o acţiune de sinteză a artelor contemporane,din care să nu lipsească filmul, muzica, literatura, dansul".

In the year 2001 the Romanian Government decided to found the National Museum ofContemporary Art (NMCA) in the wing E4 of the Palace of Parliament, that will be entirelyrestored. The museum was established following the merger between the National Office forDocumentation and Art Exhibitions (NODAE) and the Department of Contemporary Art thatbelongs to the National Art Museum of Romania, that ceased the activity in the year 2001.According to Mihai Oroveanu's statement, as the manager of the museum, the NMCA chose "anew display formula, that is a museum in progress, an institution that does not confine itselfto achieving and managing collections passively and self indulgingly. It is an institution thatputs forward challenging projects, figures out new ways of intermingling, and harmonizing,while taking part in an action encompassing the contemporary arts, that should involve film,music, literature and dancing".

Sunt expuse 667 hărţi, gravuri, desene, litografii, precum şi o serie de obiecte specificetematicii muzeului. Exponatele sunt dispuse în cele 16 săli într-o suită ce respectă laturaştiinţifică îmbinată în mod armonios cu cea artistică, căutând să pună în valoare evoluţiaistorică a realizărilor cartografice pe întregul mapamond şi, mai ales, a celor care se referă laspaţiul geografic al ţării noastre. Dintre exponatele cele mai de seamă se cuvin menţionatehărţile realizate de marii geografi ai secolului al XVI-lea după informaţiile provenite de la mariigeografi şi istorici ai antichităţii ca: Strabon, Ptolemeu, Herodot şi alţii. Printre geografii şicreatorii Renaşterii, perioadă din care putem vorbi de o producţie cartografică, realizată pebază matematică, se remarcă S. Münster a cărui Cosmografie a dominat, prin numeroaseleediţii, producţia cartografică a celei de-a doua jumătăţi a secolului al XVI-lea. Marii geografiG. Mercator şi A. Ortelius, iniţiatori ai cartografiei ştiinţifice, sunt prezenţi cu operele loralături de alţi geografi de seamă ai epocii, hărţile concepute de ei privind spaţiul est-europeanocupând un loc central. Puţinele exponate realizate mai aproape de zilele noastre se înscriu şi

www.cimec.ro

Page 43: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

42 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

ele în a fixa unele momente istorice şi politice generate de dorinţa popoarelor de a fi libere.The exhibits include 667 maps, engravings, drawings, lithographs, as well as a series of

artefacts specific of the museum themes. The exhibits are presented in the 16 halls in asequence that observes the scientific aspect that merges harmoniously with the artistic one,while seeking to reveal the historical evolution of mapping all over the world, and, above all,those referring to the geographical space of this country. The remarkable exhibits includepieces of great value such as maps achieved by the great geographers of the 16th centuryafter the information provided by the great geographers and historians of antiquity: Strabo,Ptolemy, Herodotus and others. The great geographers and creators of the Renaissance, aperiod when maps were produced on a mathematical basis, include S. Münster whoseCosmography dominated, by numerous editions, the mapping production from the second halfof the 16th century. The great geographers G. Mercator and A. Ortelius, the initiators ofscientific mapping, are present by their works next to other outstanding geographers of theage. The maps created by them that regard the Eastern European region play a central role.The few exhibits achieved in recent history illustrate, in their turn, certain historicalmoments.

Muzeul prezintă istoricul Universităţii din Bucureşti. Colecţia cuprinde exponate originaleşi facsimile: cursuri, manuscrise vechi, fonduri arhivistice ale unor foşti profesori, brevete,diplome, fotografii, timbre, medalii; piatra fundamentală a clădirii Universităţii (pusă la 10octombrie 1857).

The museum illustrates the history of the University of Bucharest. The collectioncomprises original exhibits and facsimiles: courses, old manuscripts, archives funds of formeruniversity professors, diplomas, photographs, stamps, medals; the fundamental stone of theuniversity building (laid on the 10th of October 1857).

Primele colecţii, din 1834, aparţinând Colegiului "Sf. Sava", stau la baza constituiriimuzeului, care deţine în prezent piese ilustrând domeniile: ecologie, zoologie, oceanografie,paleontologie, taxonomie, morfologie. Colecţiile zoologice ale muzeului - cele mai numeroaseşi mai diverse din România - permit în bună măsură documentarea biodiversităţii pe teritoriulţării noastre şi chiar în afara graniţelor ei. Colecţiile geologice şi paleontologice surprindparticularităţile evoluţiei scoarţei terestre şi a faunei pe actualul teritoriu al României, iarcolecţiile etnografice surprind unul dintre cele mai subtile aspecte ale biodiversităţii:diversitatea socio-culturală.

Muzeul este una dintre cele mai cunoscute instituţii cu cercetare zoologică complexă dinEuropa, implicat în colaborări cu multe muzee, instituţii şi universităţi din America, Australiaşi Asia. Au fost organizate expediţii în Tanzania (1973), Indonezia (1991) şi Brazilia (1994). Înbiblioteca muzeului sunt inventariate peste 30.200 volume şi 20.000 periodice. Deţine bunuriculturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The first collections, from 1834,belonging to St. Sabba Academy, lay thefoundation of the museum, that currentlyholds items illustrating the domains:ecology, zoology, oceanography,paleontology, taxonomy, and morphology.

Muzeul Universităţii BucureştiMuseum of the University ofBucharestBUCUREŞTI 050108, B-dul MihailKogălniceanu nr. 64, sector 1, BucureştiAn înfiinţare: 1967

Muzeul Naţional de Istorie Naturală"Grigore Antipa""Grigore Antipa" Natural HistoryMuseumBUCUREŞTI 011341, Şos. General KiseleffPavel nr. 1, sector 1, BucureştiTel.: 021/312.88.63; 021/312.88.26; Fax:021/312.88.63; 021/312.88.86www.antipa.ro;www.muzeul-antipa.roE-mail: [email protected] (şef Secţie demarketing cultural şi pedagogie muzeală)An înfiinţare: 1908Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 44: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 43

Grădina BotanicăBotanic GardenBUCUREŞTI 060114, Şos. Cotroceninr. 32, sector 6, BucureştiTel.: 021/410.91.39www.onlinegallery.ro/gradina_bot_bucuresti.htmlAn înfiinţare: 1860Program: 8:00 - 19:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Muzeul Militar NaţionalNational Military MuseumBUCUREŞTI 010819, Str. Mircea Vulcănescunr. 125 - 127, sector 1, BucureştiTel.: 021/224.94.75; 021/224.94.74;021/212.60.15; 021/212.60.07(director adjunct); Fax: 021/224.94.73http://muzeu.mapn.ro; E-mail:[email protected]; An înfiinţare:1923; Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

The zoological collections of the museum - the most numerous and diverse in Romania - makepossible a thorough documentation of biodiversity on the territory of this country and evenbeyond its borders; the geological and paleontological collections reveal the peculiarities ofthe evolution of the earth and of the fauna on the present Romanian territory; and theethnographic collections emphasize one of the subtlest aspects of biodiversity: socio-culturaldiversity.

The museum is one of the best known institution with complex zoological research,involved in collaborations with other museums, institutions and universities in America,Australia and Asia. Trips to Tanzania (1973), Indonesia (1991) and Brasil (1994) were organised.The museum library comprises over 30,200 books, and 20,000 periodicals. The museum ownsproperty listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Sub domnia lui Al. I. Cuza, se inaugureazăGrădina Botanică (un imens parc de 17 ha)dar în 1870 este mutată în Grădina Şuţu. Dr.Dimitrie Brândza reuşeşte ca, în 1884, săreaducă Grădina Botanică pe fostul ei teren.Grădina cuprinde un muzeu, sectorornamental (plante din Extremul Orient,America de Nord), sector dendrologic (plantecu vârste între 100 - 150 ani), florămediteraneană, plante medicinale şitehnice, plante de munte, plante tropicale. Complexul de sere cuprinde floră tropicală şisubtropicală din Africa, India, Indonezia, America de Sud. O construcţie în stil românescadăposteşte muzeul botanic, cu un impresionant ierbar. Un sector are în vedere istoriainstituţiei. Un altul tratează sistematic flora României din vârfurile alpine până în interiorulpeşterilor sau în abisurile marine.

The Botanic Garden opened during the reign of Al. I. Cuza. However, in 1870, it moved toŞuţu Garden. Dr. Dimitrie Brândza succeeded in bringing the Botanic Garden back to its formerpremises in 1884. The garden comprises a museum, an ornamental sector (plants from the FarEast, North America), a dendrological sector (100 - 150 year old plants), Mediterranean flora,medicinal and technical plants, tropical plants, and mountain plants. The greenhouse complexcomprises tropical and subtropical flora from Africa, India, Indonesia, and South America.

Muzeul a funcţionat în mai multe clădiri şi spaţii cu valoare istorică şi a fost mutat în incintaactuală, cazarma Regimentului 21 Dorobanţi, în octombrie 1988. Cazarma datează din 1898 şii s-au făcut reparaţii capitale între 1986 - 1987.

Patrimoniul muzeului este organizat pe 38 de colecţii - multe din acestea unice ca profil înRomânia - cele mai reprezentative dintre acestea fiind: arme albe şi de foc (11.000); uniformeromâneşti şi străine (1.800 complete); ordine, medalii, ştampile şi insigne (8.000); drapele şistindarde (1.000); picturi, sculpturi şi desene (3.200); atelaje, harnaşamente şi accesorii decălărie (420); arheologie veche şi medievală (4.600); artilerie (200); blindate (35); aviaţie(370); transmisiuni (175); serviciul sanitar (450) etc. Muzeul prezintă în expoziţia sapermanentă evoluţia ansamblului armatei române în contextul istoriei naţionale. Pe lângăaceasta, vizitatorilor li se oferă exponate valoroase reunite în colecţii tematice precum:aviaţie şi cosmologie; arme şi armuri; caleşti şi accesorii de călărie etc. Dintre exponatele de

www.cimec.ro

Page 45: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

44 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

o deosebită valoare amintim: exemplare din primele arme de foc şi artilerie; ordine, medaliimilitare şi civile rare; avioane, elicoptere şi blindate româneşti şi străine, modulul naveteispaţiale "SOIUZ 40"; lucrări şi documente istorice din secolele XV - XVI.

The museum was located in several historic buildings and it moved to the presentpremises, the barracks of Regiment 21 Dorobanţi, in October 1988. The building date from1898 and it underwent major overhauls between 1986 and 1987.

The museum stock is divided into 38 collections - many of them unique samples inRomania.

The most representative are: weapons (11,000); Romanian and foreign uniforms (1800);orders, medals, stamps and batches (8000); flags and standards (1000); paintings, sculpturesand drawings (3200); horse riding accessories (420); ancient and mediaeval archaeology(4600); artillery (200); tanks (35); aviation items (370), etc. The museum presents theevolution of the Romanian army as part of the national history. Besides all this, it presentsvaluable exhibits illustrating: aviation and cosmology, weapons and armours; carriages andhorse riding accessories, etc. Most valuable exhibits include: samples of the oldest fire armsand of artillery; rare military and civil orders and medals; airplanes, Romanian and foreignhelicopters and tanks, the module of the spaceship "SOIUZ 40"; works and historical documentsfrom the 15th and 16th centuries.

Muzeul a fost înfiinţat în 1990, prin hotărâre de guvern, dar inaugurarea lui a avut loc pe20 iulie 1993, după ce s-au strâns suficiente exponate. Printre acestea se numără: documenteşi obiecte ce au aparţinut primei şcoli de pilotaj din România, înfiinţată de Mihail Cerchez în1910; obiecte legate de Aurel Vlaicu (documente, fotografii, diploma de inginer, ceasul cumonogramă pe care l-a avut asupra lui când s-a prăbuşit, masca mortuară); obiecte care auaparţinut Smarandei Brăescu, campioană mondială la paraşutism; arhiva personală a lui HenriCoandă, conţinând planurile originale ale aerodinei lenticulare construite în America, afişuldesenat de el pentru Salonul din 1910, prezentând primul avion cu reacţie din lume. După cea fost adăpostit iniţial în nişte corturi de campanie, iar după un an într-o mică clădire aflatăla intrarea în aerogara Băneasa, muzeul s-a mutat apoi într-un perimetru imens, la Otopeni.Aici au putut fi expuse şi echipamente şi aparate de zbor. Între timp, colecţiile muzeului s-auîmbogăţit şi cu arhiva Ion Stroescu (un inventator al cărui nume se află şi pe frontispiciultunelului aerodinamic de la Paris, pe care l-a construit), cărţile conţinând cercetărileinginerului francez Gustave Eiffel, cărţi de aviaţie din perioada 1900 - 1905.

The museum was established in 1990, following a governmental decision, and opened onthe 20th of July 1993, after sufficient exhibits were gathered. They include: documents andartefacts that belonged to the first piloting school in Romania, established by Mihail Cerchezin 1910, artefacts relating to Aurel Vlaicu (documents, photographs, engineering diploma, thewatch with monogram he had with him when this airplane fell down, the mortuary mask),personal belongings of Smaranda Brăescu, world champion at parachutism, the personalarchive of Henri Coandă, containing original plans of the lenticular aerodyne built in America,the poster drawn by him for the Salon from 1910 presenting the first reaction airplane in theworld. First it was sheltered in some campaign tents, and after a year, in a small buildinglocated at the entrance to the Băneasa bus station, then the museum moved to a hugeperimeter, at Otopeni. Here there are also flying equipment and devices. Meanwhile, themuseum collection grew also by Ion Stroescu’s archive (an inventor whose name reads also onthe front of the aerodynamical tunnel in Paris, than the built). The aviation books from 1900– 1905 contain the researches of the French engineer Gustave Eiffel.

Muzeul AviaţieiAviation MuseumBUCUREŞTI 013695,str. Fabrica de glucoză nr. 2 - 4,sector 2, BucureştiTel.: 021/232.04.04; Fax: 021/232.04.04www.airforce.go.roAn înfiinţare: 1990Program: marţi - vineri: 8:00 - 16:00;sâmbăta - duminica: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 46: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 45

Muzeul Tehnic "Prof. ing. DimitrieLeonida""Prof. Eng. Dimitrie Leonida"Technology MuseumBUCUREŞTI 040583,Str. Candiano Popescu nr. 2, sector 5,BucureştiTel.: 021/336.77.77; 021/336.93.90; Fax:021/336.77.77www.cimec.ro/Muzee/mteh/mteh.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1909Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Muzeul a fost înfiinţat de prof. ing. Dimitrie Leonida în anul 1909. Dimitrie Leonida (1883 -1965), specialist în energetică, profesor universitar, a manifestat un deosebit interes pentruistoria ştiinţei şi tehnicii şi a început prin a achiziţiona piese valoroase privind introducereatehnicii în Bucureştiul veacului trecut. Cea mai mare parte a colecţiei, fondul de carte şifotografii, i se datorează. În 1951 muzeul trece în patrimoniul statului primind titulatura"Muzeul Electrificării". La 9 mai 1954 are loc deschiderea oficială a muzeului reorganizat.Muzeul a mai fost reorganizat ulterior, în 1978. Clădirea muzeului, situată în Parcul Carol, afăcut parte din complexul expoziţional ridicat în 1906. Grav avariată la cutremurele din 1977şi 1986, a fost supusă unor lucrări de consolidare şi reparare în perioada martie 1985 -decembrie 1993. O parte a clădirii a fost redeschisă pentru public în decembrie 1993. Deşisuprafaţa de expunere potenţială este de 4.500 mp, din care 1.000 mp în aer liber, estedeparte de a cuprinde toate piesele din colecţii.

Muzeul dispune de peste 6.500 de piese din domeniile: mecanică, electricitate, chimie,energie nucleară, magnetism, minerit, industria petrolului, energetică, electrotehnică,căldură, iluminat, cinema, telecomunicaţii, maşini de calculat, hidraulică, aerospaţiale,tipografie şi maşini de scris, motoare şi maşini industriale, transporturi terestre, bibliotecă(25.000 de volume de ştiinţă şi tehnică). Între exponate se remarcă maşini şi aparate în starede funcţionare: maşină cu aburi de 8 CP (1888), două generatoare electrice din 1882; suflantăde aer de la furnalul din Hunedoara, fabricată în 1883; un motor electric de la prima linie detramvai din Bucureşti, pusă în funcţiune în 1894; motorul de la primul submarin al marineiromâne "Delfinul" şi altele. În muzeu există piese de mare valoare documentară, ilustrândspiritul inventiv al poporului român, printre care: moara de apă cu "făcaie" (precursoare aturbinelor Pelton); macazul cu ac şi inimă de lemn, imaginat pe la 1600 de minerii de la Brad;primul automobil aerodinamic din lume, conceput de inginerul român A. Persu; diferite utilajefabricate de uzinele româneşti; un cilindru din instalaţia morii cu abur "Assan" din 1853, primamoară cu aburi din România; dinamurile utilizate pentru iluminarea Cişmigiului, a PalatuluiRegal şi a Teatrului Naţional etc. Muzeul dispune de o fototecă cu peste 10.000 de imagini.Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The museum was established by Professor engineer Dimitrie Leonida in 1909. DimitrieLeonida (1883 - 1965), an energy specialist, a university professor, took a deep interest in thehistory of science and technology and began by acquiring valuable pieces regarding technologyin the Bucharest of the last century. The largest part of the collection, comprising books andphotographs, is owed to him. In 1951 the museum was nationalized and named "The Museumof Electrification". On the 9th of May 1954 the reorganized museum opened. A furtherreorganization took place in 1978. The museum building, located in Carol Park, belonged tothe exhibition complex raised in 1906. Seriously damaged by the 1977 and 1986 earthquakes,it underwent consolidation and repair works between March 1985 and December 1993. A partof the building reopened to the public in December 1993.

Although the potential exhibition space spans 4,500 sq.m, 1,000 sq. m. of which in openair, it can hardly comprise all the pieces of the collections.

The museum holds over 6,500 items from the fields: mechanics; electricity; chemistry;nuclear energy; mining; oil industry; the energy field; electrotechnics; heating; lighting;cinematography; telecommunications; calculating machines; hydraulics; air and spacecraft;print and typewriters; power engines and cars; library (25,000 science and technology books).The valuable exhibits include machines and devices in operating state: a steam machine of 8horsepower from 1888, two power generators from 1882, an electric motor from the firststreet car of Bucharest, commissioned in 1894, the engine of the first submarine of the

www.cimec.ro

Page 47: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

46 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

Romanian Navy, "Dolphin", a.s.o. The museum holds pieces of great documentary value,illustrating the creative power of the Romanian people, including: a watermill (precursor ofthe Pelton turbines), the switch with wooden pin and core, the miners of Brad conceived by1600, the first aerodynamical automobile in the world designed by the Romanian engineer A.Perşu, various devices manufactured in Romanian plants, a cylinder of the "Assan" steam millfrom 1853, the first steam mill in Romania, the dynamos used for lighting Cişmigiu Park, theRoyal Palace and the National Theatre etc. The museum holds a collection of 10,000photographs. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Foişorul de foc este monument istoric şide arhitectură, construit în 1892. Afuncţionat ca foişor de foc şi rezervor de apă.Oferă şi azi o frumoasă panoramă aBucureştiului de la balconul circular situat la50 de metri înălţime. Muzeul expunecronologic, pe 6 etaje, începând cu cel maide sus, la care se ajunge cu liftul, exponateprivind evoluţia mijloacelor de stingere aincendiilor: uniforme militare şi civileromâneşti şi străine, documente,manuscrise, hărţi, fotografii de la marileincendii din Bucureşti, arme albe şi de foc, machete de utilaje ale unităţilor de pompieri,utilaje româneşti pentru stingerea incendiilor, folosite încă din 1774, drapele, medalii.Înfiinţat în 1963, ca secţie a Muzeului de Istorie a Oraşului Bucureşti, este transferat laMinisterul de Interne în 1972. În 1992 s-a transformat în Muzeu Naţional al Pompierilor. Deţinebunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The Fire Tower is a historic and architectonic monument, built in 1892. It functioned asFire Tower and water reservoir. It offers an overview of Bucharest from 50 meter high circularbalcony. The exhibits arranged in chronological order on six floors, starting from the top one,illustrate the history of fire extinguishing: Romanian and foreign military and civil uniforms,documents, manuscripts, maps, photographs of the big fires in Bucharest, side and fire arms,models of firemen’s equipment, Romanian fire extinguishing equipment, used from 1774,flags, medals. Established in 1963, as a History Museum Department of the city of Bucharest,it was transferred to the Ministry of the Internal Affairs in 1972. In 1992 it was turned intothe National Firemen’s Museum. The museum owns goods listed in the National CulturalHeritage Treasure.

Aflată în imediata apropiere a Gării de Nord, clădirea se află de mai mulţi ani în reparaţii.Colecţiile muzeului cuprind materiale şi piese documentare care ilustrează evoluţiamijloacelor de transport feroviare în general, o atenţie aparte fiind acordată dezvoltării CăilorFerate Române. Se păstrează în original garnitura trenului care a făcut prima cursă pe o caleferată în România, în luna octombrie a anului 1869, între Bucureşti şi Giurgiu (locomotiva"Călugăreni"); prima locomotivă realizată la Reşiţa, în anul 1873; machete reprezentândlocomotive construite în ţară; macheta unei instalaţii de centralizare electrodinamică curelee, înzestrată cu bloc de linie automat şi cu instalaţii dispecer; vagoane; telegraf Morse(1869); fotografii, acte vechi, costume de ceferişti, obiecte cu caracter memorial legate de

Muzeul Căilor Ferate RomâneRomanian Railways MuseumBUCUREŞTI 010711, Calea Griviţei nr. 193 A,sector 1, BucureştiTel.: 021/223.04.55 (int.13340);021/223.06.60; Fax: 021/222.75.20www.cfr.ro/JF/romana/2000_6/muzeu.htm; An înfiinţare: 1939Program: miercuri - vineri: 10:00 - 16:00

Muzeul Naţional al PompierilorFiremen’s National MuseumBUCUREŞTI 021381, B-dul Ferdinand I nr. 33,sector 2, BucureştiTel.: 021/252.28.84; Fax: 021/312.89.90www.cimec.ro/Monumente/fdefmon/fdef.htm; An înfiinţare: 1963Program: 8:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: închis

www.cimec.ro

Page 48: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 47

Muzeul Operei Naţionale dinBucureştiNational Opera House Museum fromBucharestBUCUREŞTI 050108, B-dul MihailKogălniceanu nr. 70 - 72, sector 2, BucureştiTel.: 021/314.69.80; Fax: 021/315.78.49Program: deschis în timpul spectacolelor

Muzeul Teatrului Naţional"I.L.Caragiale""I.L. Caragiale" National TheatreMuseumBUCUREŞTI 010051, B-dul Nicolae Bălcescunr. 2 - 4, sector 2, Bucureşti; Tel.:021/613.91.75; http://tnb.kappa.ro/muzeul.html; E-mail: [email protected] înfiinţare: 2001Program: 10:00 - 13:00; luni,în timpul spectacolelor: închis

personalităţi cum ar fi Anghel Saligny (1854 - 1925) şi Elie Radu (1853 - 1931), cu realizărideosebite în domeniul podurilor feroviare.

The building is located close to the North Railway Station and is currently under repair.The museum collection illustrates the evolution of rail transport means in general, with anemphasis on the development of Romanian railways. The collection includes the first trainthat ran for the first time on a Romanian railway, in October 1869, from Bucharest to Giurgiu,railway engines (Călugareni - the first to be used in Romania in October 1869), the first enginemade at Reşiţa in 1873, models representing engines built in this country; the model of anelectrodynamic centralization installation with relays, endowed with control unit anddispatching device, wagons, a Morse telegraph (1869), photographs, old documents, oldcostumes, personal belongings of Anghel Saligny (1854 - 1925) and Elie Radu (1853 - 1931) whobuilt railway bridges.

Sunt expuse diplome, medalii, fanioane, cupe, fotografii, materiale sportive, care auaparţinut unor fruntaşi ai sportului românesc.

The exhibits diplomas, medals, cups, photographs, sport materials belonging to frontrunners of Romanian sports.

Colecţia cuprinde fotografii, programe,afişe, costume de scenă, scrisori, busturi alemarilor muzicieni şi artişti de spectacole deoperă. Expoziţia permanentă este amenajatăla etajul al II-lea al Operei.

The collection includes photographs,programs, posters, stage costumes, letters,other documents related to the history ofRomanian opera, busts of great musiciansand performers. The permanent exhibition islocated on the second floor of the Operahouse.

Redeschis în data de 14 decembrie 2001, după o întrerupere de 23 de ani, Muzeul TeatruluiNaţional "I.L. Caragiale" este amplasat la subsol, între Sala Mare şi Sala Amfiteatru.

Patrimoniul muzeului datează din 1942, din timpul directoratului lui Liviu Rebreanu, cândactorul George Franga scoate la lumină un adevărat tezaur teatral: tablouri, sculpturi,fotografii originale, obiecte personale şi costume ce au aparţinut marilor actori de altădată,piese de mobilier, documente rare (scrisori, manuscrise, publicaţii - ale actorilor sau aledirectorilor primei scene, în marea lor majoritate mari scriitori).

Chiar la intrare, întâlnim portretele celor 44 de directori ai primei scene, începând cuCostache Caragiale. Li se alătură proeminente generaţii de actori de la sfârşitul secolului alXIX-lea şi începutul secolului trecut: Matei Millo, Mihail Pascaly, Grigore Manolescu, AristizzaRomanescu, C.I. Nottara şi discipolii săi: Tony Bulandra, Lucia Sturdza Bulandra etc., urmaţi,

Muzeul Sportului din RomâniaMuseum of Sports in RomaniaBUCUREŞTI 022103, B-dul Basarabianr. 37 - 39; Calea Victoriei nr. 12 (expoziţiade bază), sector 1, Bucureştiwww.muzeulsportului.roAn înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: inchis

www.cimec.ro

Page 49: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

48 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

în perioada interbelică, de George Vraca, George Calboreanu etc. Un loc special, caimportanţă, revine dramaturgilor: Vasile Alecsandri - creatorul repertoriului naţional, Ion LucaCaragiale - considerat geniul dramaturgiei naţionale, Al. Davila, Barbu Ştefănescu Delavrancea,Victor Ion Popa, Camil Petrescu, Mihail Sebastian, Tudor Muşatescu etc. Lucrările plasticeconsacrate acestor faimoase personalităţi ale artei scenice poartă semnături pe măsură:pictorii Camil Ressu, Jean Alexandru Steriadi, Alexandru Ciucurencu, sculptorii DimitriePaciurea, Cornel Medrea, Oscar Han, Miliţa Pătraşcu.

It reopened on the 14th of December 2001, after a 23 year interruption. "I. L. Caragiale"National Theatre Museum is located in the basement, between the Great Hall and theAmphitheatre Hall.

The museum heritage dates from 1942, when Liviu Rebreanu used to be manager, and actorGeorge Franga brought to light a true theatrical treasure: pictures, sculptures, originalphotographs, personal belongings and costumes that had belonged to the great actors of yore,pieces of furniture, rare documents (letters, manuscripts, publications of the actors or of themanagers of the national theatre, most of them great writers).

At the entrance we can see the portraits of the 44 managers of the national theatre, fromCostache Caragiale to outstanding generations of actors from the end of the 19th century andthe beginning of the last century: Matei Millo, Mihail Pascaly, Grigore Manolescu, AristizzaRomanescu, C.I. Nottara and his disciples: Tony Bulandra, Lucia Sturdza Bulandra a.s.o. Aspecial place is dedicated to playwrights: Vasile Alecsandri - the creator of the nationalrepertoire, Ion Luca Caragiale - considered to be the genius of Romanian drama, Al. Davila,Barbu Ştefănescu Delavrancea, Victor Ion Popa, Camil Petrescu, Mihail Sebastian, TudorMuşatescu a.s.o. The works of fine arts dedicated to the personalities bear the signatures ofthe painters Camil Ressu, Jean Alexandru Steriadi, Alexandru Ciucurencu, the sculptorsDimitrie Paciurea, Cornel Medrea, Oscar Han, and Miliţa Pătraşcu.

Muzeul este organizat în incinta Mănăstirii Antim. Colecţia cuprinde artă brâncovenească,istoria tiparului şi carte veche. Ierarhul şi ctitorul mănăstirii Antim a întocmit cu mâna luiplanurile de execuţie ale mănăstirii, două dintre ele rămânând până în zilele noastre, şianume: planul original al bisericii, pe hârtie, ataşat în testamentul său relativ la mănăstire şiun alt plan, realizat pe pergament (în 1715) în cuprinsul aşezământului mănăstirii.

Pentru viaţa sa înalt duhovnicească oglindită şi în activitatea sa culturală, Antim Ivireanula fost ales episcop al Râmnicului la 16 martie 1705, întemeind şi aici o tipografie, unde în 3ani, scoate la lumină nouă cărţi, între care trei în româneşte şi trei în ediţie bilingvă slavo-română. Scrie "Tomul bucuriei" (1706), contra catolicilor şi Liturghierul cu Molitvelnicul (1706),primele ediţii româneşti din Muntenia. Potrivit recomandării testamentare a mitropolituluiTeodosie, care păstorise credincioşii din Ţara Românească timp de 40 de ani, la 22 februarie1708, episcopul Antim este înscăunat mitropolit, de faţă fiind şi patriarhii Alexandriei şiIerusalimului. Tipăreşte la Târgovişte, într-o nouă tipografie, 18 cărţi (11 în româneşte),introducând în cult limba poporului şi desăvârşind ceea ce se începuse sub Matei Basarab(Tipicul) şi Şerban Cantacuzino (textele biblice). În româneşte erau deja tipărite, deci,Psaltirea (1710), Octoihul (1712), Liturghierul (1713), Catavasierul, Ceaslovul (1715). Rământotuşi netraduse Mineiele, Triodul şi Penticostarul.

The museum is located in the precinct of Antim Monastery. The collections includeBrancovan art items, historical prints, and rare books. The hierarch and builder of AntimMonastery designed it himself. Two of his designs have been preserved to this day, namely theoriginal plan of the church, on paper, attached to his will regarding the monastery, andanother plan carried aut on papyrus (in 1715) inside the the monastery.

Muzeul "Mitropolit Antim Ivireanul""Metropolitan Bishop Antim Ivireanul"MuseumBUCUREŞTI 040111, Str. Antim nr. 29,sector 5, BucureştiTel.: 021/614.10.60

www.cimec.ro

Page 50: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 49

Colecţia de Artă "Ligia şi PompiliuMacovei""Ligia and Pompiliu Macovei" Fine ArtCollectionBUCUREŞTI 040172,Str. 11 Iunie nr. 36 - 38, sector 5, BucureştiAn înfiinţare: 2002Program: 11 - 17:00, luni: închis

Colecţia de Antichităţi a Institutului deArheologie "Vasile Pârvan"Antiquities Collection of “VasilePârvan” Institute of ArchaeologyBUCUREŞTI 010667, Str. Henry Coandă nr.11, sector 1, Bucureşti; Tel.: 021/212.88.62An înfiinţare: 1864; Program: la cerere

Colecţia muzeală a EpiscopieiArmeano-GregorieneArmenian-Gregorian Bishopric MuseumCollectionBUCUREŞTI 021042, Str. Armenească nr. 9,sector 2, Bucureşti; Tel.: 021/313.90.70E-mail: [email protected]: la cerere

Due to his godly life reflected in his cultural life as well, Antim Ivireanul was electedbishop of Ramnic on the 16th of March 1705. He established also there a printing house, wherein the following three years he issued nine books, including three in Romanian and three inthe Slavonic - Romanian bilingual edition. He wrote "Joy Book" (1706), against Catholics and aLiturgy Book (1706), the first Romanian editions in Wallachia. According to the provisions inthe will of Metropolitan Teodosie, who had taught believers in Wallachia for 40 years, on the22nd of February 1708, Bishop Antim was elected metropolitan, in the presence of thepatriarchs of Alexandria and Jerusalem. He printed at Târgovişte, in a new printing house, 18books (11 in Romanian), as he introduced the mother tongue in religious activity, achievingwhat had begun during the time of Matei Basarab (the Pattern) and Şerban Cantacuzino(biblical texts). He had published several prayer and liturgy books in 1710, 1712, 1713 and1715 in the Romanian language. However, three others remained without translations.

Muzeul armean se află în Casa culturală armenă "H. V. Dudian", clădire nouă, în incintaEpiscopiei armene. Colecţia muzeală cuprinde artă medievală religioasă şi carte rară.

The Armenian museum is located on the upper floor of a new building, the Armenian "H.V.Dudian" House of Culture, in the courtyard of the Armenian Bishopric. The museum collectionincludes mediaeval religious art items, rare books.

Colecţia cuprinde în special lucrări de pictură şi grafică românească, dar şi lucrări de artădecorativă europeană, sud-americană şi asiatică. Biblioteca cuprinde numeroase cărţi deistoria arhitecturii şi artei. Colecţia este donaţia pictoriţei Ligia Macovei şi arhitectuluiPompiliu Macovei din 1992.

The collection of the painter Ligia Macovei and the architect Pompiliu Macovei wasdonated in 1992. It includes mainly Romanian painting and graphics but also European, SouthAmerican and Asian decorative art. The library holds many books for the history ofarchitecture and arts.

Nucleul colecţiilor este reprezentat defondul moştenit de la Muzeul Naţional deAntichităţi, constituit în secolul al XIX-lea şiîn prima jumătate a secolului al XX-lea.Acestuia i s-au adăugat achiziţii şi donaţii şimai ales piese recoltate prin săpăturiarheologice, printre eşantioanele maiimportante numărându-se cele de la Histria,Dinogetia, Noviodunum, Tropaeum Traiani,Sucidava şi Suceava. Sunt bine reprezentatemonedele antice greceşti, geto-dacice,romane republicane şi imperiale, bizantine,otomane şi medievale central-europene.

Există şi o colecţie semnificativă de medalii europene şi nord-americane, ponduri şi pieseasociate monedelor din tezaure (recipiente şi podoabe).

www.cimec.ro

Page 51: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

50 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

The core of the collection is represented by the stock inherited from the NationalAntiquities Museum, built during the 19th century and the first half of the 20th century. Ithas been completed by acquisitions and donations, and especially pieces picked up duringarchaeological excavations. The most important samples include those from Histria,Dinogetia, Noviodunum, Tropaeum Traiani, Sucidava and Suceava. One can remark the ancientGreek, Geto-Dacian, Republican and imperial Roman, Byzantine, Ottoman and CentralEuropean mediaeval coins. There is also a considerable collection of European and North-American medals, ponds and pieces associated to the hoard coins (recipients and ornaments).One can remark the ancient Greek, Geto-Dacian, Republican and imperial Roman, Byzantine,Ottoman and Central European mediaeval coins. There is also a considerable collection ofEuropean and North-American medals, ponds and pieces associated to the hoard coins(recipients and ornaments).

În perioada februarie - decembrie 2003, s-au reabilitat şi amenajat pentru expunere cincispaţii, având o suprafaţă totală de 285 mp, treptat constituindu-se atât fondul muzeal, cât şistructura de personal a muzeului, care în luna decembrie 2003 număra opt persoane. MuzeulUniversităţii Politehnica s-a deschis oficial pe data de 3 decembrie 2003. Festivitatea dedeschidere a fost prilejuită şi de comemorarea a 185 de ani de la primele cursuri de inginerieîn limba română ţinute de Gheorghe Lazăr, în Bucureşti, la Şcoala "Sf. Sava" şi a 135 de ani dela prima atestare documentară a existenţei Bibliotecii Centrale a Şcolii.

Patrimoniul muzeului, prezentat în spaţiile expoziţionale sau aflate în depozit (în vederearecondiţionării sau în rezerva expoziţională) s-a constituit din donaţii şi prin transferuri dingestiunile catedrelor. Dintre donaţii menţionăm pe cele făcute de sau în memoria: Valerian L.Ciofu, Radu Chisleag, Sandu Marin, Doina Mihail, Ovidiu Muntean, Mihai Popescu, Lidia-CeciliaCerchez, Neculai Păduraru, Ştefan Paraschiv, Antonio Eleutherio Suena de Carma (Portugalia),Hagin Faust (Germania), Maria Georgescu, Mihaela Andrei şi Anca Dobrescu, Bogdan Carese,Vasile Toadere, Ecaterina Manilici, Silviu Dragomir, Constantin Bucur, Constantin Anton Rohr.Expoziţia actuală, prezentată cu ocazia deschiderii muzeului, este alcătuită din aproximativ5.000 de exponate foarte valoroase.

During the period February - December 2003, five spaces were rehabilitated andrefurbished, a total surface of 285 sq.m. Thus, gradually the museum stock grew, as well asthe museum personnel, that in December 2003 counted 8 people. The Polytechnic UniversityMuseum opened officially on the 3rd of December 2003. The opening ceremony was held alsofor the commemoration of 185 years from the first engineering lectures in the Romanianlanguage by Gheorghe Lazăr, in Bucharest, at St. Sava School and of 135 years from the firstdocument attesting the existence of the Central Library of the School.

The Museum heritage, presented in the exhibition halls or kept in the store-rooms (with aview to conditioning them or keeping them as exhibition reserves), grew from donations or bytransfers from the stocks of the departments. The donations include those made by or in thememory of: Valerian L. Ciofu, Radu Chisleag, Sandu Marin, Doina Mihail, Ovidiu Muntean,Mihai Popescu, Cerchez Lidia-Cecilia, Neculai Păduraru, Ştefan Paraschiv, Antonio EleutherioSuena de Carma (Portugal), Hagin Faust (Germany), Maria Georgescu, Mihaela Andrei and AncaDobrescu, Bogdan Carese, Vasile Toadere, Ecaterina Manilici, Silviu Dragomir, ConstantinBucur, Constantin Anton Rohr. The current exhibition, presented on the occasion of themuseum opening, includes about 5,000 very valuable exhibits.

Muzeul Universităţii PolitehnicaPolytechnical University MuseumBUCUREŞTI 010707,Calea Griviţei nr. 132, Polizu - Corp M,sector 1, BucureştiTel.: 021/402.39.55; Fax: 021/402.39.55www.pub.ro/romana/muzeul/index.htmlE-mail: [email protected]

www.cimec.ro

Page 52: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti 51

Ideea organizării unui muzeu filatelic în România datează încă din ultimul deceniu alsecolului al XIX-lea, când au fost încercări notabile pe plan privat. Timp îndelungat DirecţiaGenerală a Telegrafelor şi Poştelor a făcut demersuri pentru înfiinţarea unui muzeu poştal, darabia in jurul anului 1891 înfiinţează unul, când renumitul arh. Grigore Cerchez, directorulgeneral al Poştelor, construieşte, în incinta parcului expoziţional, din Parcul Carol, un vechihan de poştă în care au fost expuse piese de istorie poştală şi timbre ale acestei Direcţii.Existenţa acestuia a fost însă de scurtă durată. În 1958 a existat o tentativă - din păcate,eşuată - de înfiinţare a unui muzeu filatelic. În 2004 s-a acordat titulatura de muzeu deimportanţă naţională Muzeului Naţional Filatelic. Acesta are sediul în imobilul aflat înadministrarea Muzeului Naţional de Istorie a României. Clădirea, concepută în stil neoclasic,este realizată după planurile arh. Al. Săvulescu. Poşta centrală a oraşului a funcţionat aici pânăîn anul 1970, când au început lucrările de renovare a clădirii şi de amenajare a MuzeuluiNaţional de Istorie a României.

Muzeul Naţional Filatelic permite vizitatorilor - în cele trei săli de expunere - să admire oparte din tezaurul Poştei Române. Sala “George I. Lahovary” este consacrată în întregimemărcii poştale româneşti. Într-un sistem modern de expunere se pot admira vestitele Cap deBour prima emisiune, valorile de 27 şi 54 de parale, urmate de frumoase piese din emisiunilePrincipatele Unite şi Cuza. Deosebit de interesante sunt colile din emisiunile clasicelitografiate (Carol I cu favoriţi şi barbă), din care unele sunt unicate pe plan mondial. Secontinuă prezentarea emisiunilor româneşti până în anul 1962 şi pentru perioada 1990 - 2002.Se poate aprecia că majoritatea timbrelor româneşti expuse sunt piese unice deoarece suntprezentate (până în 1956) sub formă de coli nedantelate. Probele de artist (machetele) suntopere de artă în sine, realizări grafice de excepţie, deseori semnate de mari artişti. Matriţele(clişeele) originale cu care au fost imprimate diverse emisiuni se găsesc expuse în vitrinele sălii“Lahovary”. Se pot admira celebrele matriţe ale primei emisiuni Cap de Bour (inclusiv valoareaneemisă), plăci litografice (piese absolut inedite) şi diverse alte clişee de mărci gravate sautipografiate, clişee de cadru sau de cifra valorii. Sala ”Cezar Librecht”, dedicată istoriei PoşteiRomâne, cuprinde piese originale, replici şi machete, toate ilustrând aspecte ale evoluţieipoştei timp de peste 100 de ani. Sunt expuse costume de surugii, goarne şi efecte poştale,trăsuri de poştă, lăzi de valori, diverse tipărituri şi altele.

Evoluţia filateliei este prezentată în Sala “Dimitrie C. Butculescu”, aici se organizeazădiverse expoziţii filatelice temporare. În cadrul expoziţiei permanente sunt expuse medaliileobţinute de Poşta Română la expoziţii filatelice naţionale sau internaţionale, precum şi diversepublicaţii şi tipărituri filatelice (de exemplu, revista "Filatelia"). Deţine bunuri culturaleclasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The idea of organizing a stamps museum is not new. It dates from the last ten-year periodof the 19th century, when there were some private tries of organizing this kind of museum.The General Department of Telegraph and Postal Services tried hard to establish a PostalMuseum, but this was only achieved around 1891. The new museum was presented to thepublic at the General Exhibition of 1906, when the well-known architect Grigore Cerchez,general manager of the Post at the time, rebuilt an old postal inn on the Exhibition precinctsand presented there various items of postal history and the stamps of the General Departmentof Telegraph and Postal Services. However, the museum was short-life. In 1958, on theoccasion of Romanian Postal Mark centenary, the Minister Council emitted a decision offounding a philately museum, decision that unfortunately was not materialized. It 2004 it wasdecided to give the title of museum of national importance to the National Philately Museum.The year 2004 marks the rebirth of this museum, by the will, determination, decision and

Muzeul Naţional FilatelicNational Philatelic MuseumBUCUREŞTI 030026,Calea Victoriei nr. 12, sector 3, BucureştiTel.: 021/312.74.99; 021/312.74.87; Fax:021/312.55.85www.muzeulfilatelic.roE-mail: [email protected]: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 53: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

efforts of the friends of philately and of the Post. The inauguration took place on 1st October2004, during the U.P.U. Congress in Bucharest. The museum is located in a state-ownedbuilding, managed by the National History Museum. The location where the National PhilatelyMuseum carries on its activity is allotted free of charge. This is a neoclassical building,erected by the design of architect Al. Savulescu. The Central Post Office was located hereuntil 1970, when refurbishment works started and the National History Museum was moved inthe building.

The National Philately Museum presents part of Romania’s Post treasury in the threeexhibition halls filled with philatelic and postal items. “George I. Lahovary” Hall (named inhonour of the Romanian representative to the Congress for the constitution of the UPU atBerna in 1874) is entirely dedicated to the Romanian postal stamp. Within a modern systemof display one can admire the renowned first issue of Bull Heads, the stamps of 27 and 54Parale, and also the beautiful stamps of United Principalities and Cuza issues. Of specialinterest are also the sheets of lithographiated classical issues "Charles I with whiskers andbeard", same of which are unique in the world as there are no other known of similar largeformat. These sheets are already reference items, mentioned in prestigious philatelic works.The presentation of Romanian issues is continued until 1962 and between 1990 and 2002. Onecan appreciate that most Romanian stamps are unique being presented (until 1956) inunperforated sheets. Artist’s drawings are in fact creations, exceptional graphics works,signed often by great artists, consecrated names of Romanian graphics. On the presentationcards of the proofs or trial colour, sometimes, mentions leading to changes in the stampgraphics or colour print are visible, next to signatures and cachets. The imperforated sheets,printed after the accepted essays, have the hand made mention "good for printing" next tothe signature and cancellation of those entitled to approve the issue (imprimatur). Thesesheets, as well philatelic items as period documents, are really useful to the research of theRomanian postal stamps, offering important and interesting information (original printingvarieties, like those published recently by Mr. Sergiu Gabureac in “Filatelia” magazine, aselements regarding the composition of the sheets). The genuine dies used to the printing ofdifferent issues are shown in the glass cases of “Lahovary Hall”. One can admire the famousdies of the first issue Bull Head, and also the unissued value, the lithographic stones(absolutely novel items!) used to the printing of classical lithographic stamps and otherdifferent dies of engraved or typographed stamps, dies for frames or of value figure dies andso on. “Cezar Librecht” Hall (first director of the Post of the United Principalities) dedicatedto the history of the Romanian Post, exhibits genuine items, copies and dummies allillustrating aspects of the Post evolution of more than 100 years. Clothes of the ancientcarters, bugles and postal clothes, a postal desk, postal carriages, trunks for values, differentprintings etc.

The evolution of the philately is presented in “Dimitrie C. Butculescu” Hall, witch has thename of the first President of the Romanian Philatelic Society. This is the place wherephilatelic temporary exhibition are organized. By permanent exhibition the medals got by theRomanian Post to the international or national philatelic exhibition and also differentpublications and philatelic works are exhibited. A special place is dedicated to Filateliamagazine. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

52 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Bucureşti

www.cimec.ro

Page 54: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

BANATTHE BANAT

www.cimec.ro

Page 55: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

54 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Complexul Muzeal AradArad Museum ComplexARAD 310131, Piaţa George Enescunr. 1, jud. AradTel.: 0257/280.114; 0357/401.780;Fax: 0257/281.847www.museumarad.ro;www.cimec.ro/muzee/arad/web/index.htmE-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1893Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Clădirea care adăposteşte muzeul este Palatul Cultural, monument de arhitectură,construit în 1913, lucrare a arhitectului Ludovic Szantay. Muzeul deţine colecţii de arheologie(epoca bronzului, dacică, epoca migraţiilor şi premedievală), istorie (mărturii legate deRevoluţia de la 1848 din Transilvania, de unirea Transilvaniei cu România în 1918), etnografie,ştiinţele naturii (exponate referitoare la zona Arad, mineralogie, floră şi faună), artăromânească clasică şi contemporană, pictură europeană din secolele XVII - XX, artă decorativă,istoria teatrului (programe, afişe, fotografii, partituri din colecţia Iosif Sârbuţ). Din 1992 s-adeschis şi o secţie de ştiinţele naturii. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The museum building is the Culture Palace, a monument of architecture from 1913, by thearchitect Ludovic Szantay. The museum presents archaeological items from the Iron Age, theDacian Period, the Age of the Migrations and Early Mediaeval Period; history items relating tothe Revolution of 1848 in Transylvania and the Union of Transylvania with Romania in 1918;ethnographical items; natural science exhibits relating to the Arad area, minerals, flora andfauna specimens; classical and contemporary Romanian art; European paintings from the 17th- 20th centuries; decorative art items; exhibits relating to the history of theatre:programmes, posters, photographs, scores (the Iosif Sârbuţ collection). The museum ownsitems listed in the National Cultural Heritage Treasure.

În prezent colecţia cuprinde peste 25.000 de piese, datând din secolele XIX - XX: afişeoriginale, plachete-invitaţii, cataloage, cărţi de teatru, reviste de specialitate din Arad,fotografii cu artişti, partituri muzicale, diverse obiecte de recuzită teatrală, instrumentemuzicale, portrete ale unor personalităţi culturale arădene, costume din spectacole, aparatepre-cinematografice şi cinematografice etc. Dintre acestea sunt de menţionat: statutul,regulamentul de funcţionare şi programa de studiu a Conservatorium-ului din Arad, înfiinţat în1833 (a şasea instituţie de acest tip din Europa), afişe ale unor spectacole jucate pe scenaTeatrului Vechi din Arad, inaugurat în 1817 (primul teatru de pe actualul teritoriu al României),ilustrând perioada 1833 - 1871, placheta-afiş a filmului Războiul de Independenţă (1913,realizat de Grigore Brezeanu), filme pe celuloid realizate la Arad în 1913, pianul la care aconcertat Franz Liszt la Arad (1846).

The collection is based on the objects gathered by Iosif Sârbuţ and donated to the museumin 1976. A well known person within the Arad cultural society, Iosif Sârbuţ was born in 1912in Gyula (Hungary). Never achieving any academic degree, he worked as a flyman for the AradState Theatre from 1930. Passionate by cultural history, he collected thousands of piecesmainly referring to theatre history. At one moment, the administration of the local theatredisposed four rooms within the theatre for I. Sârbuţ’s Museum of the Theatre. In 1976, thesame administration turned the four rooms to another destination, so the collector donatedhis collection to the museum. In 1986, the collection was moved to the deposit neighbouringthe "Clio" hall. Between 1990 and 2000, the museum organized eight temporary exhibitionsbased on the pieces of this collection.

Colecţia de istorie a teatrului, muziciişi cinematografului "Iosif Sârbuţ""Iosif Sârbuţ" History of Theatre,Music and Cinema CollectionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradARAD 310131, Str. Horia nr. 3, jud. AradTel.: 0357/401.782, 0257/281.847,0257/210.015, 0257/280.114, 0257/256.503;Fax: 57/280.114(Muzeul de Artă)E-mail: [email protected]@rdsar.roAn înfiinţare: 1960Program: la cerere, doar pentru studiu

ARAD

www.cimec.ro

Page 56: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 55

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradARAD, 310022 Str. Gheorghe Popa de Teiuşnr. 2 - 4, jud. AradTel.: 0257/256.503; 0357/401781;Fax: 0357/401781An înfiinţare: 1984Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

At present the collection is located in a deposit in the building placed on this location. Builtin 1909 as a bureau house, the building houses the Arad Art Museum (since 1984), the CountyLibrary and the museum’s hall for temporary exhibitions ("Clio" hall). Both, "Clio" hall and theneighbouring deposit, were radically renovated in 2004. The collection contains over 25.000pieces, dating back to the 19th and 20th centuries: theatre posters, invitations, catalogues,books and reviews regarding theatre, music and film, artist and stage photographs, stage props,musical instruments, painted portraits of local artists and cultural personalities, costumes,cinematographic devices etc. Among these, one has to especially mention: the Statutes, theregulations and the programme of the Arad Conservatory (1833 – the sixth institution of its kindin Europe); posters of plays staged at the Arad Old Theatre between 1833 and 1871 (1817 – theoldest theatre on today’s territory of Romania); the invitation-poster of the film “TheIndependence War” (1913, by Grigore Brezeanu), screened at the Urania cinema which openedin 1907 within the Arad Old Theatre; films captured on celluloid in Arad in 1913 (Wedding onMain street; Napoleon’s Revenge); the piano on which Franz Liszt played in Arad (1846) and thendonated to the Conservatory (the piano is now exposed in the great entrance hall of the CulturalPalace).

Clădirea muzeului este monument de arhitectură (secolul al XX-lea) şi cuprinde artăromânească (lucrări de plastică românească din secolele XIX - XX, picturi de Theodor Aman,Nicolae Grigorescu, Corneliu Baba, Nicolae Tonitza, sculpturi de Dimitrie Paciurea, RomulusLadea), artă universală din şcolile italiană, franceză, flamando-olandeză, maghiară (pictură,tapiserie, porţelan, mobilier). A luat naştere pe baza primei expoziţii arădene de pictură,organizată în 1913, ale cărei lucrări formează fondul actualei colecţii de pictură europeană.

The museum building is a 20th century architectural monument and comprises works ofRomanian art from the 19th - 20th centuries (paintings by Theodor Aman, Nicolae Grigorescu,Corneliu Baba, Nicolae Tonitza, sculptures by Dimitrie Paciurea, Romulus Ladea), works ofEuropean art belonging to the Italian, French, Flemish-Dutch and Hungarian Schools (paintings,tapestry, porcelain, furniture). It was established on the occasion of the first painting exhibitionof 1913 in Arad, the works making up the stock of the present-day European painting collection.

Organizată într-o clădire din incinta mănăstirii, construită în 1762, monument arhitectonicşi istoric, fostă reşedinţă episcopală, expoziţia pune în valoare icoane pe sticlă provenind dinFăgăraş (pictate de Savu Moga) şi din Bihor, icoane pe lemn din secolul al XVIII-lea, iconostasdin Densuş (1789), piese de mobilier bisericesc, obiecte de cult, cărţi bisericeşti.

It is located in a building of the monastery precinct built in 1762. It is an architectonic andhistoric monument, bishop's residence and monastery. The exhibits include valuable icons onglass from Făgăraş (painted by Savu Moga) and Bihor; 18th century icons on wood, iconostasisfrom Densuş (1789); church furniture; religious items and books.

Colecţia muzeală a Mănăstirii "Sf.Simion-Stâlpnicul""St. Simon" Monastery MuseumCollectionARAD 310486, Str. Dunării nr. 170, jud. AradTel.: 0257/244.3430257/271.722An înfiinţare: 1964Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 57: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţia muzeală a Mănăstirii"Adormirea Maicii Domnului" - Hodoş"Dormition of the Mother of God"Hodoş Monastery Museum CollectionBODROGU NOU, 317126; com. PECICA, jud.Arad; Tel.: 0257/281.858An înfiinţare: 1980; Program: la cerere

56 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Colecţia expune piese de etnografie (ceramică, textile, costume, obiecte din lemn, vasedin semicristal ale "glăjăriei" din Beliu, documentată din 1611), descoperiri arheologice,istorie locală (obiecte aparţinând manufacturii de sticlă din Beliu, din secolele XVIII - XIX,documente etc.), o colecţie de ştiinţele naturii (scoici, păsări, minerale şi roci, părţi dintr-unschelet de urs al peşterilor).

The collection presents items of ethnography (pottery, textiles, costumes, woodwork,semi-crystal pots from the Beliu glasswork-shop, established in 1611); archaeological finds;historical items pertaining to the Beliu glassworks; documents; natural sciences collection(shells, birds, minerals and rocks, parts of a skeleton of a cave bear, Ursus speleus).

Colecţie de etnografie şi artă populară: costume, ţesături, icoane, ceramică.Local ethnographic and folk art collection of folk costumes, fabrics, icons, and pottery.

Complex monastic din secolele XIV - XV, cu modificări în secolul al XVIII-lea. A suferit amplerestaurări în perioada 1979 - 1980. Sunt valorificate expoziţional obiecte de cult (secolele XVI- XIX), icoane pe lemn (secolele XVIII - XIX), carte veche, manuscrise, material arheologic

It is a monastic complex dating from the 14th - 15th centuries, modified in the 18thcentury. Extensive restorations were conducted between 1979 and 1980. The exhibits include16th - 19th centuries religious artifacts, wooden icons from the 18th - 19th centuries, rarebooks, manuscripts, archaeological material.

Colecţia prezintă obiecte de etnografie de pe valea Crişului Alb şi picturi ale unor artiştidin zonă.

The collection presents ethnographical items from the Valley of Crişul Alb River, andpaintings by local artists.

Colecţia prezintă exemplare de carte veche românească şi străină, obiecte de cult, icoanepe lemn şi sticlă din secolele XVIII - XIX.

Romanian and foreign old books, religious objects, wooden and glass icons from the 18th- 19th centuries are on display.

Colecţia muzeală BeliuBeliu Museum CollectionBELIU, 317040 în cadrul Căminului Cultural,com. BELIU, jud. AradTel.: 0257/322.239An înfiinţare: 1969Program: la cerere

Colecţia muzeală BirchişBirchiş Museum CollectionBIRCHIŞ, 317050 în cadrul CăminuluiCultural, com. BIRCHIŞ, jud. Arad;Tel.: 0257/557.202; An înfiinţare: 1997Program: la cerere

Muzeul Comunei ButeniButeni Village MuseumBUTENI 317065, în cadrul CăminuluiCultural, com. BUTENI, jud. AradTel.: 0257/320.129; An înfiinţare: 1978;Program: la cerere

Colecţia de Carte Veche şi Icoane"Ştefan Crişan""Ştefan Crişan" Rare Books and IconsCollectionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradLipova 315400, Str. B. P. Haşdeu nr. 22,jud. Arad; Tel.: 0257/563.303Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 58: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 57

Muzeul este adăpostit într-un valoros castel din secolul al XIX-lea, monument istoric şi dearhitectură - Castelul Misici - şi a aparţinut omului politic Sever Bocu. Este expusă colecţia deartă "Eleonora Costescu şi Vasile Varga", alcătuită din pictură românească modernă, pictură dinşcolile italiană, flamandă, engleză, franceză, maghiară, piese de artă decorativă (argintărie,porţelan, sticlă, mobilier).

The museum is housed by a remarkable castle from the 19th century, an architectonic andhistoric monument - Misici Castle - that belonged to the politician Sever Bocu. It presentsthe "Eleonora Costescu and Vasile Varga" art collection including modern Romanian paintings,Italian, Flemish, English, French and Hungarian paintings, decorative art works (silverware,porcelain, glassware, and furniture).

Expoziţia cuprinde documente, fotografii, obiecte şi instalaţii privind istoricul cultivăriiviţei de vie şi a prelucrării vinului în Podgoria Aradului. Clădirea acestui muzeu este în procesde restituire.

The exhibition includes documents, photographs, artefacts and installations used in winegrowing and wine processing from the Vineyard of Arad.

Sunt expuse piese de grafică şi pictură semnate de Eugen Popa şi Gina Hagiu, graficăuniversală, artă decorativă din Extremul Orient, obiecte etnografice de pe Valea Mureşului deJos.

The exhibits include graphics and paintings by Eugen Popa and Gina Hagiu, foreigngraphics, Far East decorative art items, ethnographical items from the Lower Mureş RiverValley.

Clădirea care adăposteşte muzeul este un castel construit în stil baroc târziu în 1838, carea aparţinut familiei nobiliare Bohus, monument arhitectonic şi istoric. În această clădire s-asemnat, în august 1849, capitularea armatei revoluţionare maghiare în faţa armatelorimperiale austriece şi ruseşti. Expoziţia permanentă este dedicată scriitorului Ioan Slavici(1848 - 1925), născut în Şiria, şi compozitorului Emil Monţia (1887 - 1965), născut la Sicula,dar care şi-a petrecut cea mai mare parte a vieţii sale în comuna Şiria, trăind în casa din stradaSpiru Haret nr. 130.

Dintre exponate pot fi amintite: fotocopia extrasului de naştere al scriitorului Ioan Slavici,o notiţă a sa, scrisă de mână la vârsta de 10 ani, fotocopii după actele de şcoală, diplomeleobţinute la absolvirea cursurilor liceale, la Arad şi Timişoara, fotografii din perioada studiilorla Viena. Activitatea lui Slavici la revistele "Tribuna" din Sibiu (din 1893) şi "Vatra" (din 1894)este bogat ilustrată. De asemenea, sunt prezentate manualele sale şcolare: "Istoria universală,Evul mediu" şi "Gramatica limbii române, etimologia", precum şi unele numere din "Revistacopiilor şi a tineretului", în care publica povestiri didactice. Sunt expuse, de asemenea,documente despre istoricul comunei Şiria, manuscrise, fotografii, ziare, reviste, biblioteca cu

Muzeul Orăşenesc LipovaLipova Town MuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradLIPOVA 315400, Str. Nicolae Bălcescu nr. 21,jud. AradTel.: 0257/563.303An înfiinţare: 1952Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Viei şi VinuluiMuseum of Vineyard and WineSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradMINIŞ 317137, Staţiunea de CercetăriViticole, com. GHIOROC, jud. AradTel.: 0257/461.108; 0257/461.426www.cimec.ro/muzee/arad/web/pages/minis.htmAn înfiinţare: 1988Program: la cerere

Muzeul Comunei SăvârşinSăvârşin Village MuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradSĂVÂRŞIN 317270, în cadrul CăminuluiCultural, com. SĂVÂRŞIN, jud. AradTel.: 0257/557.270An înfiinţare: 1988Program: 9:00 - 16:00

Muzeul Memorial "Ioan Slavici şi EmilMonţia""Ioan Slavici and Emil Monţia"Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradŞIRIA 317340, Str. Infanteriei nr. 185,com. ŞIRIA, jud. AradTel.: 0257/384.088An înfiinţare: 1960Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 59: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Punctul Muzeal TemeşeştiTemeşeşti Village MuseumTEMEŞEŞTI 317276, com. SĂVÂRŞIN,jud. Arad; Tel.: 0257/557.361

58 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

ediţii valoroase ale operei lui Ioan Slavici. În expoziţia dedicată lui Emil Monţia se pot vedeamobilierul camerei lui de lucru, pianul şi violoncelul compozitorului, ca şi culegeri de folclorşi diferite ediţii ale principalelor sale lucrări: "Fata de la Cozia", "Cercel", "Moştenitorul", "Lafântâna cu găleată" şi altele.

The museum building is an architectonic and historic monument, a castle built in 1838 thatbelonged to the noble family of Bohus. This is the building where the surrender of therevolutionary Hungarian army to the Austrian and Russian imperial armies was signed inAugust 1849. The exhibition is dedicated to the writer Ioan Slavici (1848 - 1925), born in Şiria,and to the composer Emil Monţia (1887 - 1965), born at Sicula, who lived most of his life inŞiria, 130, Spiru Haret Street. The exhibition presents furniture, documents on the Şiriacommune's history, manuscripts of the writer Ioan Slavici, family photographs, the birthcertificate of the writer, a handwritten note of his from the age of ten, photocopies of hisschool documents, his diplomas, the valuable library of Ioan Slavici. Slavici’s activity at thereviews "Tribuna" in Sibiu (from 1893) and "Vatra" (from 1894) is richly illustrated. Also hisschool books are on display: "World History, the Middle Ages" and “Romanian Grammar,Etymology", as well as some issues of "Review of Children and Youth", where he publisheddidactic stories. The exhibition dedicated to Emil Monţia includes furniture of his study room,his piano and cello, folk music collections and issues of his main works: “The girl from Cozia”,“Earring”, “The Hair”, “At the well with buckle”, and others.

Sunt expuse piese de etnografie: port, ţesături, icoane, ceramică, specifice Văii Troaşului.Ethnographical collection of folk costumes, fabrics, icons, and pottery from the Troaş

Valley is on display.

Expoziţia prezintă documente, fotografii, mobilier, obiecte personale şi numeroaseexemplare ale lucrărilor lui Adam Müller-Guttenbrunn (1852 - 1923), important eseist, critic şiom de teatru german, născut în comuna Zăbrani.

The exhibition presents documents, photographs, furniture, personal belongings, andmany works by Adam Müller-Guttenbrunn (1852 - 1923), important German writer and theatredirector, born in Zăbrani.

Expoziţia Memorială "Adam Müller-Guttenbrunn""Adam Müller-Guttenbrunn" MemorialExhibitionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal AradZĂBRANI 317410, com. ZĂBRANI, jud. AradTel.: 0257/280.114Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 60: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 59

Înfiinţat în 1959, ca muzeu al oraşului Reşiţa şi reorganizat în 1968 ca muzeu de istorie aljudeţului Caraş-Severin, muzeul primeşte o clădire nouă în 1987, unde funcţionează şi înprezent.

Expoziţia prezintă descoperiri arheologice de pe raza judeţului (unelte de cremene dinpaleolitic, ceramică pictată, statuete şi altăraşe din neolitic, obiecte din epoca bronzului,Hallstatt şi epoca dacică, ceramică romană, cărămizi cu ştampile, materiale din castrul romanBerzovia, podoabe din argint, bronz şi cupru din perioada medievală), colecţia numismatică(monede greceşti, romane, bizantine, din epoca modernă şi contemporană), documente,fotografii, carte veche, etnografie (port, ţesături de interior din zonele Caraş, Herculane,Clisura Dunării, icoane pe sticlă şi lemn), artă românească contemporană, colecţii de minerale.

In 1959, the first museum of the town of Reşiţa was inaugurated. In 1968, the museumbecame the Caraş-Severin County Museum. In 1987, the museum moved to the present newbuilding. The exhibition presents the historical development of human society on the territoryof Caraş-Severin county from the Paleolithic up to the present days. The exhibition includesarchaeological items (flint tools from Paleolithic, Neolithic tools, painted pottery, statuettes,and small Roman altars, Bronze Age, Hallstatt, Dacian and Roman pottery, bricks bearingstamps, finds from Berzovia Roman Camp, Middle Ages silver, bronze and copper ornaments),Greek, Roman, Byzantine, and modern coins; documents, photographs, rare books,ethnographical collection (costumes, interior textiles from the areas of Caraş, Herculane,Clisura Dunării, glass and wooden icons), and contemporary Romanian art.

Colecţia, expusă în aer liber, este compusă din 16 locomotive cu abur fabricate la Reşiţa,inclusiv prima locomotivă fabricată în anul 1872, precum şi una din cele două locomotiveforestiere fabricate în 1925, la fabrica de locomotive a fostei societăţi U.D.R.

The open air collection comprises 16 steam engines made at Resiţa (including the first onemade in 1872), as well as the two forestry engines made in 1925 at the engine plant of theformer UDR company.

Colecţia cuprinde icoane pe lemn şi sticlă produse în centrele bănăţene (secolele XVII -XIX), carte veche românească şi străină, periodice româneşti vechi: "Îndreptarea Legii"(Târgovişte, 1652), "Quaresimale del Padre Paolo Segnemeri" (Veneţia, 1712), "L'immaterialitéde l'âme de P. Gerdil" (Torino, 1747).

The collection comprises wood and glass icons produced in Banat workshops (17th - 19thcenturies), rare Romanian and foreign books, old Romanian periodicals: "The Right Law"(Târgovişte, 1652), "Quaresimale del Padre Paolo Segnemeri" (Venice, 1712), "L'immaterialitéde l'ame by P. Gerdil" (Torino, 1747).

CARAŞ SEVERIN

Muzeul Banatului MontanMuseum of Banat Mountain AreaREŞIŢA 320151, Str. Republicii nr. 10,jud. Caraş SeverinTel.: 0355.401.219; 0255/231.469;Fax: 0355.401.220www.muzeulbanatuluimontan.roE-mail: [email protected],[email protected] înfiinţare: 1959Program: 9:00 - 17:00;sâmbăta, duminica: închis

Muzeul Locomotivelor cu AburSteam Engines MuseumREŞIŢA, zona Triaj, jud. Caraş SeverinAn înfiinţare: 1972Program: la cerere

Colecţia de Artă Veche BisericeascăAntique Religious Art CollectionREŞIŢA 320066, Str. Libertăţii nr. 38, jud.Caraş Severin; Tel.: 0255/213.181An înfiinţare: 1990Program: 9:00 - 11:00, 13:00 - 15:00; luni:închis

www.cimec.ro

Page 61: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

60 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Muzeul a fost înfiinţat la 28 iulie 1924, prin grija secţiunii regionale din Banat a ComisiuniiMonumentelor Istorice. După 1960, muzeul a fost reorganizat. Aflat într-o clădire monumentistoric (Cazinoul cu Coloane, 1862, arh. Daderer), muzeul prezintă publicului descopeririarheologice din zonă: piese de ceramică romană, monede, podoabe, altare votive, inscripţii,basoreliefuri din castrul Ad Mediam, arme şi piese de harnaşament.

The museum was founded on the 28th of July 1924 by the Banat regional department ofthe Commission for Historic Monuments. After 1960 the museum was reorganized. The historicmonument building (the Casino with Columns, 1862, by architect Daderer) exhibits pieces ofRoman pottery, coins, ornaments, votive altars, inscriptions, bas-reliefs from the Ad Mediamcamp, weapons, and pieces of harness.

Sunt expuse piese de port popular cu o vechime de circa 100 de ani, unelte şi ustensilepentru activităţile casnice.

The exhibits include costumes about 100 hundred years old, tools and household utensils.

Muzeul a fost înfiinţat din iniţiativa Primăriei oraşului Caransebeş şi la sugestiaacademicianului Constantin Daicoviciu, în 1952, cu denumirea Muzeul Orăşenesc. În 1973 adevenit muzeu de rang judeţean. Titulatura actuală o are din anul 1991. Clădirea impozantăeste monument istoric şi de arhitectură în stil baroc provincial austriac, construită în 1753, întimpul împărătesei Mariei Tereza, cu destinaţia de cazarmă pentru grăniceri. Muzeul are douăsecţii: etnografia judeţului Caraş-Severin şi istoria Regimentului de graniţă, cu următoarelesubsecţii: arheologie (inclusiv muzeul din incinta Rezervaţiei naţionale Tibiscum), artă şirezervaţia etnografică Valea Bistrei. Muzeul deţine colecţii de arheologie (microlite de silex dinpaleolitic, topoare de piatră, ceramică din neolitic, obiecte din săpăturile de la Tibiscum),numismatică, istorie (arme albe şi de foc), etnografie (unelte agricole, de pescuit, pentruţesut, port popular, ţesături, icoane pe sticlă şi lemn, podoabe).

The museum was established on the initiative of the Caransebeş Town Council, assuggested by academician Constantin Daicoviciu, in 1952 under the name of Town Museum. In1973 it became a county museum. The current name dates from 1991. The building is aprovincial Austrian Baroque historic and architectonic monument, built in 1753 under thereign of Mary Therese to function as barracks for frontier guards. The museum has twodepartments: the Caraş-Severin county Ethnography and the History of the Border Regiment,having the following sub-departments: archaeology (including the museum on the premises ofthe Tibiscum National Park), art, and theBistra Valley ethnographic reservation. Themuseum includes archaeology collections:silex microliths from the Palaeolithic,pottery from the Neolithic, artefacts fromthe excavations at Tibiscum, coins; history:side and fire weapons; ethnography:agriculture, fishing, and weaving tools,costumes, textiles, glass and wood icons.

Muzeul Staţiunii Băile HerculaneHerculane Spa MuseumBĂILE HERCULANE 325200, Str. Cernei nr. 6,jud. Caraş SeverinTel.: 0255/560.321An înfiinţare: 1924Program: 10:00 - 20:00;duminica: 10:00 - 13:00

Muzeul SătescVillage MuseumBĂNIA 327010, Casa de Cultură, com. BĂNIA,jud. Caraş Severin; An înfiinţare: 1982

Muzeul Judeţean de Etnografie şi alRegimentului de GraniţăCounty Ethnographic Museum and ofthe Border RegimentCARANSEBEŞ 325400, Piaţa Gen. IoanDragalina nr. 2, jud. Caraş SeverinTel.: 0255/512.193; Fax: 0255/514.173E-mail: [email protected] înfiinţare: 1962Program: luni - vineri: 8:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: închis

www.cimec.ro

Page 62: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 61

Clădirea este monument de arhitectură, fostă Casă a Grănicerilor de la jumătatea secoluluial XVIII-lea. A fost refăcută în 1891. Colecţia s-a constituit în timp, prin achiziţii şi, mai ales,prin donaţiile făcute de către profesorii şcolii şi alte personalităţi ale oraşului. Colecţiafuncţionează în paralel cu secţiunea bibliotecii de împrumut curent şi cuprinde carteromânească şi bibliofilă, periodice bănăţene şi cărţi cu valoare deosebită: Ambrosii Calepini,"Dictionarium" (1634), "Flavii Josephi, De Bello Judaico" (1701), "La Henryade" de Voltaire(1728). Instituţia a fost înfiinţată de episcopul Ioan Popasu prin transferarea secţiei române aŞcolii teologice de la Vârşeţ, imediat după reînfiinţarea Episcopiei Caransebeşului (1865).

The building is a monument of architecture, the former House of Custom Officers from themiddle of the 18th century. It was rebuilt in 1891. The collection grew gradually due toacquisitions and especially donations from school teachers and other personalities of thetown. The collection parallels the current loan department of the library and includesRomanian and bibliophile books, Banat periodicals, and books of great worth: AmbrosiiCalepini, Dictionarium (1634), Flavii Josephi, De Bello Judaico (1701), La Henryade by Voltaire(1728). The institution was established by Bishop Ioan Popasu (1865) who transferred theRomanian department of the Theology School of Vîrşeţ, following the restoration of theCaransebeş Bishopric (1885).

Este valorificat expoziţional un bogat material arheologic provenit din siturile şi rezervaţiilearheologice de pe raza comunei. Colecţia de etnografie cuprinde şi obiecte legate de pescuit.

The exhibition presents a rich archaeological material from archaeological sites andreservations across the commune. The ethnography collection includes also fishing artefacts.

Cuprinde o colecţie de piese arheologice.Local archaeological collection.

Situl arheologic de epoca romană din apropierea satului Jupa este până în prezent cel maiintens cercetat din Banat şi mai bine cunoscut în literatura arheologică. Suprafaţa totală estede circa 27 ha. Se ştie că localitatea antică a deţinut în secolul al III-lea titlul de municipiumşi se încadra între cele mai importante oraşe din provincia Dacia. Aflat în apropierea capitaleiprovinciei Colonia Ulpia Traiana Dacica Sarmizegetusa, Tibiscum aparţine teritorial de ea.Locul în care a fost ridicat anticul Tibiscum este cunoscut sub numele de "Cetate" sau "Pesteziduri". Acest complex de ruine se compune dintr-un castru, vicus militar şi aşezarea civilă,respectiv oraşul. Identificarea ruinelor antice păstrate în apropierea localităţii Jupa cuTibiscum aparţine lui C. Mannert, la începutul secolului al XIX-lea. Primele cercetăriarheologice au fost iniţiate în anul 1875, de către Ortvay Tivadar, pe malul drept al râuluiTimiş, surprinzând cea mai mare parte din aşezarea civilă. Între anii 1923 - 1924 profesorul G.G. Mateescu de la Universitatea din Cluj, a iniţiat primele săpături sistematice de la Tibiscum.Din 1977, zona arheologică aflată pe malul stâng al Timişului, cuprinzând castrul şi o parte dinvicus-ul militar, a fost organizată în Rezervaţia Arheologică Tibiscum. Muzeul sitului expunedescoperiri arheologice de epocă romană.

Colecţia Bibliotecii SeminaruluiTeologic OrtodoxOrthodox Theology School LibraryCollectionCARANSEBEŞ 325400, Str. Mihai Viteazul nr.9, jud. Caraş SeverinProgram: la cerere

Muzeul SătescVillage MuseumGORNEA 327344, în cadrul CăminuluiCultural, com. SICHEVIŢA, jud. Caraş SeverinAn înfiinţare: 1970; Program: la cerere

Muzeul Satului IldiaIldia Village MuseumILDIA 327076, com. CICLOVA ROMÂNA, jud.Caraş SeverinAn înfiinţare: 1970; Program: la cerere

Expoziţia Arheologică a Sitului RomanTibiscumTibiscum Roman Site ArchaeologicalExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deEtnografie şi al Regimentului de GraniţăJUPA 325400, com. CARANSEBEŞ, jud. CaraşSeverinAn înfiinţare: 1979Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 63: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

62 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

The archaeological site from the Roman period near the village of Jupa has been the mostthoroughly excavated in Banat and the best known in the archaeological literature. Theoverall surface is about 27 hectares. It is known that the ancient locality bore the title ofmunicipium and belonged to the most important cities in the province of Dacia. Tibiscum layclose to the capital of the province Colonia Ulpia Traiana Dacica Sarmizegetusa, and itsterritory belonged to it. The place where the ancient Tibiscum was raised is known under thename of "Fortress" or "Over the Walls". This complex of ruins includes a camp, a military vicusand the civil settlement, that is the city. C. Mannert identified the ancient ruins preservedclose to the locality of Jupa as Tibiscum at the beginning of the 19th century. The firstarchaeological excavations began in 1875 due to Ortvay Tivadar, on the right bank of the TimişRiver, uncovering the largest part of the civil settlement. Between 1923 and 1924 ProfessorG. G. Mateescu, from the University of Cluj, conducted the first systematic excavations atTibiscum. From 1977, the archaeological area found on the left bank of the Timiş River,including the camp and a part of the military vicus, was organized in the TibiscumArchaeological Reservation. The museum of the site presents archaeological finds from theRoman period.

Expoziţia cuprinde piese de etnografie din zona Mehadica: obiecte de industrie casnică,casă tradiţională (reconstruită în detaliu) din zona etnografică Craina, machete. Piesele deistorie pun în evidenţă tradiţiile culturale ale zonei.

The exhibition includes ethnography items from the Mehadica area: domestic industryitems, traditional house, rebuilt in detail, from the region of Craina, scale models. Thehistory items reveal the cultural traditions of the area.

Muzeul SătescVillage MuseumMEHADICA 327275, Casa de Cultură,com. MEHADICA, jud. Caraş SeverinAn înfiinţare: 1960Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 64: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 63

Colecţia particulară a lui Constantin Gruescu cuprinde câteva sute de eşantioane demineralogie provenite din bazinele miniere bănăţene Ocna de Fier, Dognecea, Sasca Montană-Ciclova Montană, Armeniş-Teregova, Moldova Nouă, Rusca Montană-Ruşchiţa din MunţiiApuseni, Baia Mare, Călimani şi din diferite zone de pe glob. Printre rarităţi: macla japonezăa cuarţului, macla coaxială cu dublă sau triplă maclare, fier-oligistul de tipul trandafirilor defier, granaţi grossulari şi andradiţi. Muzeul este proprietate privată, colecţia fiind amenajatăîntr-o sală de 10 x 4 m, construită de proprietar.

The private collection of Constantin Gruescu contains hundreds of valuable mineralogicalsamples from the Banat mines of Ocna de Fier, Dognecea, Sasca Montană-Ciclova Montană,Armeniş-Teregova, Moldova Nouă, Rusca Montana-Ruşchiţa of the Apuseni Mountains, BaiaMare, Călimani and from different areas of the world. The rare specimens include theJapanese quartz macle, the coaxial macle with double or triple macling, the iron-oligyst ofthe iron rose type, grossular granates and andradites. The museum is private property, as thecollection is displayed in a 10 x 4 m hall built by the owner.

În clădirea actualei expoziţii permanente a funcţionat o veche farmacie, care a aparţinutfamiliei de farmacişti Knoblau începând din 1796. Expoziţia este organizată în două săli, iar încea de a treia sală se află biblioteca cu cărţi rare şi vechi din domeniul farmaceuticii. Suntexpuse: recipiente, piese şi aparate pentru prepararea unor medicamente, mobilier dinsecolele XVIII - XX.

The building housed an old pharmacy that belonged to a family of chemists, Knoblau since1796. The exhibition is organized in two halls, and in the third one there is the library withrare books in the field of pharmacy. Meanwhile, other exhibits include containers, artefactsand devices for preparing medication and furniture from the18th to the 20th centuries.

Clădirea a aparţinut celui mai vechi teatru de pe teritoriul actual al României (1817),alături de cel din Arad. Din 1968 s-a înfiinţat expoziţia permanentă de istoria culturii,reorganizată în anii 1973 şi 1982, ce valorifică tipărituri, manuscrise, afişe şi documente,costume, recuzită, accesorii, texte, fotografii. Printre piesele de excepţie se remarcă listaoriginală de subscripţie pentru construcţia teatrului (1817) şi afişele trupei G. A. Petculescu,prima trupă profesională din Ardeal şi Banat.

The building belonged to the oldest theatre on the territory of Romania (1817), togetherwith those in Arad. Since 1968 the permanent culture history exhibition, reorganized in 1973and 1982, has presented prints, manuscripts, posters, documents, costumes, stageaccessories, texts, and photographs. The exceptional items include the original subscriptionlist for the construction of the theatre (1817) and the posters of the G. A. Petculescu troupe,the first professional troupe from Transylvania and Banat.

Colecţia de Mineralogie Estetică aFierului "Constantin Gruescu""Constantin Gruescu" Iron AestheticMineralogy MuseumOCNA DE FIER 327290, Str. Vale nr. 113,jud. Caraş SeverinAn înfiinţare: 1954Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Expoziţia Permanentă de IstoriaFarmaciei Montanistice BănăţeneHistory of Pharmacy of the BanatMountain Area ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiMontan; ORAVIŢA 325600, Str. 1 Decembrie1918 nr. 7, jud. Caraş Severin; An înfiinţare:1993; Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Muzeul de Istorie a Teatrului şi aOraşului OraviţaOraviţa Town and Theatre HistoryMuseumSubordonare: secţie,Muzeul Banatului MontanORAVIŢA 325600, Str. M. Eminescu nr. 8,jud. Caraş SeverinProgram: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 65: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

64 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Muzeul se află într-o clădire declarată monument istoric. Castelul, ridicat de Iancu deHunedoara, este realizat în stilul Renaşterii timpurii, de tipul primului sistem bastionar italian.A fost restaurat în secolul al XVIII-lea. Faţada nordică, distrusă de armata revoluţionarămaghiară, a fost restaurată în 1856. În anul 1872 a luat fiinţă Societatea de Istorie şi Arheologiedin Timişoara, care a început să colecteze materiale istorice. În următoarele decenii colecţiilede istorie şi arheologie au sporit. Din 1947 ele sunt expuse în Castelul Huniazilor.

Expoziţia de bază prezintă materiale arheologice referitoare la perioadele neolitică, daco-romană şi medievală timpurie.

The museum is located in a historic monument building. Iancu de Hunedoara built thecastle in the early Renaissance style of the first Italian bulwark system type. It was restoredduring the 18th century. The north facade, damaged by the Hungarian revolutionary army, wasrestored in 1856. In 1872 the History and Archaeology Society was established in Timişoara andthey began to collect historical material. In the interwar period the history and archaeologycollections grew. Huniazi Castle has housed them since 1947. The permanent exhibitionpresents archaeological material on the Neolithic, Daco-Roman periods and the Middle Ages.

Secţia de etnografie este adăpostită înpoarta Cetăţii, reconstruită în stil Vauban, însecolul al XVII-lea, cu intervenţii şireconstruiri succesive. Între 1968 - 1972 afost restaurat. Colecţia cuprinde portpopular şi ţesături, broderii, icoane şiobiecte de cult, covoare deosebite catehnică de confecţionare.

The ethnography department issheltered in the Fortress Gate, rebuilt inVauban style during the 17th century, withsuccessive interventions and reconstructions. Between 1968 and 1972 the monument wasrestored. The exhibits include costumes, fabrics, embroidery, icons and religious items,exquisite carpets.

TIMIŞ

Muzeul BanatuluiMuseum of BanatTIMIŞOARA 300002, Piaţa Iancu Huniade nr.1, jud. TimişTel.: 0256/201.321; 0256/491.339; Fax:0256/201.321www.infotim.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1872Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Banatului.Secţia de etnografie "Bastion"Museum of Banat. "Bulwark"Ethnography DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiTIMIŞOARA 300057, Str. Popa Şapcă nr. 42,jud. Timiş; Tel.: 0256/491.339www.infotim.ro; An înfiinţare: 1968Program: 10:00 - 16:30, luni: închis

www.cimec.ro

Page 66: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 65

În anul 1873 a luat fiinţă Societatea de Ştiinţele Naturii şi s-au pus bazele colecţiilor debotanică, zoologie şi mineralogie ale viitorului muzeu. În 1954 secţia se mută în clădireaactuală, Castelul Huniazilor. Clădirea este în restaurare.

In 1873 the Natural Sciences Society was established and the botany, zoology andmineralogy collections of the future museum emerged. In 1954, the department moved intothe present building, Huniazi Castle. The bulding is in restoration.

Concepută ca un sat tradiţional bănăţeanrezervaţia de arhitectură etnografică în aerliber cuprinde gospodării ţărăneşti, instalaţiitehnice şi ateliere. Printre acestea seremarcă gospodăria din Căpâlnaş (secolul alXIX-lea), casa de olar cu atelier de la Bata,oloiniţe, o moară cu ciutură de la Topleţ,mori de apă şi de vânt.

Designed as a traditional Banat village,the open air ethnographic architecturereservation comprises homesteads, technical installations and workshops. One should remarkthe homestead from Căpâlnaş (from the 19th century), the potter’s house with a potteryworkshop from Bata, a mill with well bucket from Topleţ, water and wind mills.

Muzeul Militar Timişoara este organizat în şase săli, cinci dintre ele reflectând perioadedistincte din istoria României - "Decebal", "Evul mediu timpuriu", "Evul mediu", "Mihai Viteazul","Unirea Principatelor Române şi cele două războaie mondiale" -, şi sala numită "Sala armelor şia ţinutelor militare", cuprinzând exponate de acest gen din diferite perioade istorice.Patrimoniul muzeului este format din peste 2.000 de obiecte muzeale: hărţi, documente deepocă, machete ale unor monumente istorice, fotografii, armament şi ţinute militare. Muzeul,redeschis în 1996, funcţionează în clădirea monument istoric, cunoscută sub denumirea deCazinoul Militar.

Timişoara Military Museum is located in six halls, five of which reflect distinct periods ofRomanian history – "Decebalus", "Early Middle Ages", "The Middle Ages", "Michael the Brave","The Union of the Romanian Principalities and the two World Wars" – and the hall named"Weapons and Military Uniforms" comprising exhibits of this kind from various historicalperiods. The museum heritage includes over 2,000 museum artefacts: maps, perioddocuments, models of historic monuments, photographs, weaponry and military uniforms. Themuseum reopened on in 1996, and is located in the listed building of the Military Casino.

Muzeul Banatului. Secţia de ŞtiinţeleNaturiiMuseum of Banat. Natural SciencesDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiTIMIŞOARA 300002, Piaţa Iancu Huniade nr.1, jud. TimişTel.: 0256/491.339; 0256/201.321;Fax: 0256/201.321

www.infotim.roProgram: închis temporar

Muzeul Satului Bănăţean "PădureaVerde""Pădurea Verde" Banat VillageMuseumTIMIŞOARA 300136, Aleea C.F.R. nr. 1,jud. TimişTel.: 0256/225.588; 0256/289.991;Fax: 0256/289.991www.msbtm.roAn înfiinţare: 1972Program: 10:00 - 17:00 (vara); 10:00 - 16:00(iarna); luni: închis

Muzeul MilitarMilitary MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Militar NaţionalTIMIŞOARA 300077, Piaţa Libertăţii nr. 6,jud. Timiş; Tel.: 0256/447.201An înfiinţare: 1964; Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 67: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Secţia de artă s-a constituit în anul 1872,când a luat fiinţă Societatea de Istorie şiArheologie, prin donaţia lui SigismundOrmoş. Clădirea, denumită "Palatul Baroc",este monument istoric, construită în stilbaroc, în diferite etape, începând cu anul1754. Sunt expuse lucrări de artă italiană dinsecolele XV - XVII (Donato Veneziano, JacopoBassano şi alţi reprezentanţi ai şcolilor dinVeneţia, Florenţa, Roma). Colecţia de graficăse remarcă prin lucrări de mare importanţăale artei europene.

The Art Department was established in 1872 when the History and Archaeology Societyemerged due to the donation from Sigismund Ormoş. The building, called "Baroque Palace", isa Baroque historic monument, built in several stages, beginning with 1754.

The exhibits include works of Italian art from the 15th - 17th centuries (Donato Veneziano,Jacopo Bassano and other representatives of the schools of Venice, Florence and Rome). Thegraphics collection can be remarked due to extremely important works of European art.

A fost înfiinţat în 1968 prin grija Mitropolitului Banatului, dr. Nicolae Corneanu. Cuprinde ocolecţie cu profil de artă religioasă: icoane pe lemn şi sticlă din secolele XVI - XIX, cărţi,manuscrise şi obiecte vechi bisericeşti.

It was established in 1968 due to the Metropolitan of Banat, Nicolae Corneanu. It includesa religious art collection: wooden and glass icons from the 16th - 19th centuries, manuscriptsand rare church artefacts.

Colecţia muzeală este adăpostită în Palatul Episcopal, construit între 1745 - 1748, pe timpullui Gheorghe Popovici, episcop de Timişoara, pe locul vechiului palat. Iniţial clădirea a fostmodestă, cu un etaj, dar în 1906 s-a extins pe încă două străzi şi a primit aspectul actual, cuinfluenţe baroce.

Colecţia de obiecte de cult cuprinde icoane pe lemn şi pânză de la biserici şi mănăstiriortodoxe sârbe, portrete de episcopi ortodocşi sârbi, cărţi vechi şi argintărie, prezentatecronologic, în şase săli de expoziţie.

The museum collection is housed in the Bishopric Palace, built between 1745 and 1748,during the time of Gheorghe Popovici, bishop of Timişoara, on the place of the earlier palace.At first the building was a modest, one-storied one, but in 1906 it enlarged on twomore streets and took the present aspect ofBaroque influence.

The religious objects collection includeswooden and cloth icons from SerbianOrthodox churches and monasteries,portraits of Serbian Orthodox bishops, rarebooks and silverware, presented inchronological order in six exhibition halls.

66 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Muzeul de ArtăArt MuseumTIMIŞOARA 300085, P-ţa Unirii nr. 1,jud. Timiş; Tel.: 0256/491.339www.infotim.ro; An înfiinţare: 1872Program: 10:00 - 16:30; luni: închis

Muzeul de Artă Bisericească Vechea Arhiepiscopiei TimişoareiReligious Art Museum of theArchbishopric of TimişoaraTIMIŞOARA 300006, B-dul C.D. Loga nr. 7,jud. Timiş; An înfiinţare: 1968Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Colecţia muzeală a EpiscopieiOrtodoxe SârbeSerbian Orthodox Bishopric MuseumCollectionTIMIŞOARA 300085, Piaţa Unirii nr. 4,jud. TimişTel.: 0256/204.336; Fax: 0256/204.336An înfiinţare: 1964Program: 7:30 - 15:30;sâmbăta: la solicitare

www.cimec.ro

Page 68: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 67

Muzeul se află în cadrul Palatului episcopal (construit la jumătatea secolului al XVIII-lea),care a fost reşedinţa episcopului romano-catolic. Colecţia cuprinde documente, hărţi, piese deartă decorativă cu caracter religios.

The museum is located in the Episcopal Palace (built by the middle of the 18th century)that was the residence of the Roman-Catholic bishop. The collection includes documents,maps, and objects of religious decorative art.

Catedrala Mitropolitană Ortodoxă Timişoara, ridicată la 1946, a suferit o intervenţiecapitală în cursul anului 2004 şi adăposteşte un muzeu de artă religioasă veche ce cuprindepeste 4.000 de obiecte de patrimoniu mobil, din care: 3.000 de volume de carte vechebisericească, 10 veşminte, peste 800 de icoane şi tablouri, o tâmplă, peste 130 de obiecte decult, 10 obiecte de metal preţios etc.

Timişoara Orthodox Metropolitan Cathedral, built in 1946, underwent an overall repairduring the year 2004, and shelters an old religious art museum comprising over 4,000 mobileheritage artefacts, of which: 3,000 rare church books, ten garbs, over 800 icons and pictures,a temple, over 130 religious items, ten precious metal artefacts, etc.

Sunt expuse obiecte colecţionate de Iulia Folea Troceanu: costume din zonă (cepse,spăcele, brâuri, brăciri, catrinţe, cojoace, şube), ţesături din bumbac şi lână (cilimuri,căpătâie de perne, ştergare), obiecte din lemn (lăzi de zestre, linguri) şi ceramică.

The exhibits include items collected by Iulia Folea Troceanu: local costumes (belts,peasant skirts, sheepskin coats, fur coats), cotton and woollen fabrics (pillows, towels),woodwork (bottom chests, spoons) and pottery.

Sunt expuse colecţii ce prezintă arheologic şi istoric staţiunea Buziaş.The exhibition presents finds illustrating the history and archaeology of the area of Buziaş

Spa.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Cuprinde port popular, obiecte de ceramică, unelte agricole şi gospodăreşti precum: râşniţăde piatră, ţest, ceacâr, furcă de tors cu roată, vârtelniţă pentru adunatul firelor, untar, tiparede lemn încrustat pentru caş şi unt, ploscă, meliţă, mojar, cosoare, cuţite pentru tăiat furaje,maşină manuală de semănat porumb, pieptene pentru scărmănat cânepă, mai de lemn pentrubătut rufe.

It includes costumes, pottery, agricultural tools and household items such as: stone handmill, griddle, spinning wheel, winder, wooden vessel for making butter, wooden encrusted dies

Muzeul Episcopiei Romano-CatoliceRoman-Catholic Episcopal Museum –TIMIŞOARATIMIŞOARA 300055, Str. doctor AugustinPacha nr. 4, jud. TimişTel.: 0256/490.081; An înfiinţare: 1995

Colecţia muzeală a MitropolieiOrtodoxe a BanatuluiBanat Orthodox Metropolitan MuseumCollectionTIMIŞOARA 300021, B-dul Ferdinand,Catedrala Mitropolitană Timişoara,jud. TimişAn înfiinţare: 1968Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Expoziţia de Artă Populară "Iulia FoleaTroceanu""Iulia Folea Troceanu" Folk ArtExhibitionBUZIAŞ 305100, Str. Andrei Şaguna nr. 23,jud. Timiş; Tel.: 0256/331.566An înfiinţare: 1969; Program: 9:00 - 13:00,16 - 18:00; marţi: închis

Muzeul Staţiunii BuziaşBuziaş Spa MuseumBUZIAŞ 305100, Str. Andrei Şaguna nr. 16,jud. Timiş; Tel.: 0256/321.130An înfiinţare: 1961; Program: 9:00 - 16:00

Muzeul Comunei CenadMuseum of CenadCENAD 307095, nr. 1595, com. CENAD, jud.TimişTel.: 0256/374.501

Expoziţia de Etnografie şi Artă PopularăEthnography and Folk Art ExhibitionCIACOVA 307110, Piaţa Cetăţii nr. 14, com.CIACOVA, jud. Timiş; Tel.: 0256/399.600Program: 8:00 - 15:00; sâmbăta, duminica:închis

www.cimec.ro

Page 69: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

68 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

for whey cheese and butter, gourd, brake, mortar, hooks, knives for cutting fodder, manualmachine for sowing maize, mallet.

Expoziţia prezintă arheologie (urne hallstattiene, ceramică), istorie (obiecte medievale) şietnografie (costume, ţesături, ceramică, obiecte de lemn).

The exhibition comprises archaeological finds (Hallstattian urns, pottery), mediaevalhistorical items, ethnographical items (costumes, fabrics, pottery, and woodenware).

A fost construit cu sprijinul Landului german Bavaria, pe locul fostei "Case memoriale"dedicate pictorului. Clădirea include: o secţie de etnografie, o secţie de arheologie, o încăperedestinată personalităţilor jimboliene, o sală de şedinţe, o cameră tradiţională şvăbească şi unspaţiu destinat expoziţiilor. Atelierul pictorului a rămas neschimbat şi cuprinde, pe lângăobiecte ce au aparţinut artistului, 11 lucrări în ulei, acuarele şi schiţe. Condiţiile moderneoferite de muzeu îl fac un loc predilect de organizare a unor expoziţii diverse, lansări de carte,simpozioane etc.

It was built on the place of the former "Memorial House" dedicated to the painter, withthe support of the German land of Bavaria. The building includes: an ethnographydepartment, an archaeology department, a room dedicated to Jimbolia personalities, ameeting hall, a traditional Swabish room and an exhibition space. The painter's workshop hasremained unchanged and comprises, besides personal belongings of the painter, eleven oilworks, water colours and sketches. The modern conditions offered by the museum make it afavourite place for various exhibitions, book launches, workshops etc.

A fost inaugurată în anul 2000 prin efortul comun al doamnei Pia Brânzeu, strănepoatareputatului chirurg Karl Diel, care şi-a desfăşurat activitatea în cadrul Spitalului orăşenesc şial Primăriei Jimbolia. Casa oferă o imagine a personalităţii celui care a fost dr. Karl Diel (1855- 1930), a medicinei din Banatul anilor 1900 - 1930 şi a vieţii jimbolienilor la începutul secoluluial XX-lea. Karl Diel este organizatorul Spitalului din Jimbolia, al cărui director ajunge în anul1924. Aici au fost efectuate 50.000 de intervenţii chirurgicale, reprezentând tot atâteasuccese, într-o perioadă în care chirurgia se află într-o fază de pionierat. Pentru activitatea samedicală şi cetăţenească este decorat de regele Ferdinand cu Steaua României în grad decomandor. O statuie a acestei personalităţi se află în faţa Primăriei, iar un bust se află înincinta spitalului orăşenesc, care îi poartă numele.

It was inaugurated in the year 2000 due to the joint endeavours of Mrs Pia Branzeu, greatgrand-daughter to the renowned surgeon Karl Diel, who conducted his activity at the townhospital and Jimbolia Town Hall. The house offers a view upon the personality of the late dr.Karl Diel (1855-1930), medicine science in Banat by 1900 – 1930 and life at Jimbolia by early20th century. Karl Diel is the organiser of Jimbolia Hospital, where he was appointed managerin 1924. There 50,000 surgical interventions were performed, all of them successful, during atime when surgery was in its early days. King Ferdinand awarded him the Star of Romania,commander’s rank for his medical and civic activity. A statue of this personality stands in frontof the Town Hall, and a bust stands in the precinct of the town hospital, that bears his name.

Muzeul Oraşului DetaMuseum of DetaDETA 305200, Str. M. Viteazu nr. 2A, jud.Timiş; Tel.: 0256/390.466; An înfiinţare: 1969

Expoziţia Memorială "Ştefan Jäger""Ştefan Jäger" Memorial ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiJIMBOLIA 305400, Str. T. Vladimirescu nr. 20,jud. TimişTel.: 0256/360.770; 0256/360.455An înfiinţare: 1971Program: la cerere

Casa Memorială "dr. Karl Diel"“Dr. Karl Diel” Memorial HouseJIMBOLIA, str. K. Diel nr. 1, jud. TimişTel.: 0256/360.770; 0256/360.455An înfiinţare: 2000

www.cimec.ro

Page 70: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 69

A fost înfiinţat în anul 1992, la iniţiativa Asociaţiei pompierilor civili "Florian" din Jimbolia,cu sprijinul Primăriei şi al Muzeului Banatului din Timişoara, pentru a cinsti activitateapompierilor voluntari, care au o tradiţie de peste 130 de ani de luptă contra incendiilor,formaţia fiind înfiinţată în anul 1875. Muzeul prezintă obiecte şi dotări specifice formaţiilorvoluntare din Banat, din perioada 1880 - 1970, care au aparţinut pompierilor jimbolieni:tablouri jubiliare, fotografii, diplome şi trofee obţinute de-a lungul anilor de pompieriivoluntari la concursurile profesionale.

Dintre exponate putem enumera: felinare (1880), coifuri de paradă şi intervenţii (1880),motopompă Rosenbauer (1935), precum şi drapel şi eşarfă de paradă (1902) sau album deformaţie (1935).

It was established in 1992, upon the initiative of the “Florian” Civil Firemen’s Associationin Jimbolia, with the support of the Town Hall and the Museum of Banat in Timişoara. It isdedicated to the memory of the voluntary firemen, who have a tradition of over 130 years intheir fight against fires, as the team emerged in 1875. The museum presents artefacts andendowments specific of the voluntary teams in Banat from 1880 – 1970 that belonged toJimbolia firemen: jubilee pictures, photographs, diplomas and trophies gained over the yearsby the voluntary firemen at professional competitions. The exhibits include: lamps (1880),parade and intervention helmets (1880), Rosenbauer motor-pump (1935), as well as paradeflag and scarf (1902) or team album (1935).

Organizat în casa în care s-a născut poetul romantic german Nikolaus Lenau (1802 - 1850),muzeul prezintă fotocopii, stampe, picturi, ilustrând viaţa poetului şi a familiei sale, ediţiiprime ale unor lucrări, traduceri în limba română ale poeziilor lui Lenau.

The museum is located in the house where the German Romantic poet Nikolaus Lenau(1802 - 1850) was born. The exhibits include photocopies, prints, paintings, illustrating thelife of the poet and his family, first editions of his works, translations into the Romanianlanguage of Lenau’s poems.

Istoricul înfiinţării muzeului se leagă de numele unor personalităţi locale ca: Victor Mihalide Apşa (episcop greco-catolic), Ioan Boroş, canonic greco-catolic, profesorul Traian Simu şiînvăţătorul Ioan Stratan, care a pus bazele actualului muzeu. Clădirea, construită la sfârşitulsecolului al XIX-lea, ca reşedinţă a Nép Bank, a fost cumpărată în 1951 de Ministerul deFinanţe, care este şi actualmente proprietar. Din 1968 clădirea adăposteşte muzeul.

Cele mai importante domenii şi subdomenii reprezentate în muzeu sunt cele de arheologie,etnografie, memoriale, artă plastică, istorie medie. Colecţia de arheologie cuprinde uninventar litic, podoabe, unelte, arme şi piese ceramice rezultate din săpăturile arheologiceefectuate în zonă, la Timişoara, Româneşti, Coşava, Visag, Sălbăgel, Sacoşul Mare, Susani,Jabăr, detaşându-se descoperirile tracice de la Susani şi cele dacice de la Jabăr. Colecţiaetnografică cuprinde piese de port popular şi inventar meşteşugăresc din zonă, ilustrând cuprecădere Lunca Timişului şi zona Făgetului. Colecţia memorială conţine documente şicorespondenţă semnificativă, obiecte originale aparţinând personalităţilor din zonă, ilustrativepentru afirmarea în plan politic şi cultural, atât pe plan local, cât şi naţional şi european. Încolecţia de artă se remarcă pictură de şcoală austriacă şi pictură contemporană, ca şi ocolecţie de sculpturi ale plasticienei Elisabeta Popper.

The history of the museum foundation relates to the names of some local personalities,

Muzeul PompierilorFiremen’s MuseumJIMBOLIA 305400, str. Liviu Rebreanu nr. 9,jud. TimişTel.: 0256/360.770E-mail: [email protected] înfiinţare: 1992; Program: la cerere

Casa Memorială "Nikolaus Lenau""Nikolaus Lenau" Memorial HouseLENAUHEIM 307240, nr. 542, com.LENAUHEIM, jud. Timiş;Tel.: 0256/360.428;An înfiinţare: 1930;Program: 8:00 - 16:00

Muzeul de Istorie, Etnografie şi ArtăPlasticăHistorical, Fine Art and EthnographicMuseumLUGOJ 305500, Str. N. Bălcescu nr. 2, jud.TimişTel.: 0256/354.903; Fax: 0256/354.903E-mail: [email protected] înfiinţare: 1950Închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 71: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

70 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

such as: Mihali de Apşa, Graeco-Catholic bishop, Ioan Boroş, Graeco-Catholic canon, ProfessorTraian Simu and the primary school teacher Ioan Stratan, who laid the foundation of thecurrent museum. The building, built by the end of the 19th century, as a Nep Bankheadquarters, was bought in 1951 by the Ministry of Finance, also the current owner. From1968, it sheltered the Lugoj Museum.

The most important domains and subdomains illustrated in the museum are archaeology,ethnography, memorials, fine arts, Middle Ages history. The archaeological collectioncomprises stone artefacts, ornaments, tools, weapons and pottery resulted from thearchaeological excavations conducted in the area, at Timişoara, Româneşti, Coşava, Visag,Sălbăgel, Sacoşul Mare, Susani, and Jabăr. It is worth mentioning the Thracian finds fromSusani and the Dacian ones from Jabăr. The ethnographic collection includes costumes andcraftsmen's artefacts from the area, illustrating especially the Timiş Rivermeadow and theFăget area. The memorial collection includes significant documents and letters, originalartefacts belonging to local personalities, illustrating the political and cultural emancipation,both on a local and on a national and European level. The art collection includes AustrianSchool and contemporary from painting, as well as sculptures by the artist Elisabeta Popper.

Adăpostită într-o clădire construită de arh. Ilie Purcariu, în perioada 1925 - 1927, în stilneo-românesc, şi care a aparţinut avocatului Nestor Porumb, colecţia memorială cuprindefotografii, documente, obiecte originale care ilustrează viaţa politică şi culturală a Lugojuluide la sfârşitul secolului al XIX-lea până în zilele noastre.

It is sheltered in a building built by the architect Ilie Purcariu, between 1925 and 1927, ina neo-Romanian style, that belonged to the lawyer Nestor Porumb. The memorial collectionincludes photographs, documents, original artefacts illustrating the political and cultural lifeof Lugoj from the end of the 19th century to the present day.

Colecţia este adăpostită într-o clădire construită la sfârşitul secolului al XVI-lea, în stilbaroc târziu. În secolul al XVIII-lea, familia Făgăraş donează edificiul, acum etajat, parohieiortodoxe române. Clădirea mai este cunoscută şi sub numele de Hanul (sau Birtul) Poştei,deoarece aici au funcţionat pe vremuri un serviciu de poştalioane şi un han. Un nucleu muzealexista dinainte de 1974. În cadrul colecţiei muzeale predomină icoanele, argintăria, cărţile deritual, manuscrisele etc. Dintre icoane, cele mai preţioase sunt: un "Sf. Ioan Botezătorul" de lasfârşitul secolului al XVII-lea, câteva prăznicare din secolul al XVIII-lea şi zugrăveala pe sticlădin secolul al XIX-lea. De o valoare deosebită sunt şi chivotul de argint din 1775, cruceafiligranată din 1771. Dintre cărţile de cult se remarcă Noul Testament (1648), Pravila cea Mare(1652), Biblia de la Nürnberg (1781). Dintre manuscrise se remarcă Scrisoarea arădenilor cătrelugojeni (1848). Ar mai fi de semnalat emblema unui episcop timişan (1800) şi Lada breslaşilorlugojeni (1819).

It is housed in a Late Baroque building from the end of the 16th century. During the 18thcentury the Făgăraş family donated the edifice, nowadays storied, to the Romanian OrthodoxBishopric. The building is known also under the name of the Inn (or Pub) of the Post Office,as once an inn and a post service functioned there. The exhibits include icons, silverware,ritual books, manuscripts etc. The most precious icons are: a Saint John the Baptist from the17th century and glass paintings from the 19th century. Other remarkable objects include thesilver shrine from 1775 and the cross worked in filigree from 1771. The religious books include

Casa Personalităţilor Lugojene"Lugojan Famous People" HouseSubordonare: secţie, Muzeul de Istorie,Etnografie şi Artă PlasticăLUGOJ 305500, Splaiul C. Brediceanu nr. 6,jud. TimişAn înfiinţare: 1984Program: închis temporar pentru restaurare

Colecţia muzeală a ProtoierieiOrtodoxe LugojOrthodox Archpriest District MuseumCollectionLUGOJ 305500, Str. 20 Decembrie 1989 nr.7, jud. TimişTel.: 0256/351.971; 0256/353.632; Fax:0256/351.971An înfiinţare: 1974Program: 9:00 - 13:00; duminica: închis

www.cimec.ro

Page 72: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat 71

the New Testament (1648), the Great Code of Laws (1652), the Bible of Nürnberg (1781).Among the manuscripts we mention the Letter of Arad People to Lugoj People (1848). Theemblem of a Timiş bishop (1800) and the Lugoj Guildsmen's Chest (1819) are other items ofinterest.

Prezintă publicului vizitator panouri şi vitrine cu fotografii şi documente originale privindviaţa şi activitatea compozitorului Bela Bartok (1881 - 1945), născut în acest oraş.

The collection includes photographs and original documents regarding the life and activityof Bela Bartok (1881 - 1945), the famous composer born here.

Sunt expuse unelte şi materiale ce ilustrează istoria viticulturii în zona Teremia Mare.The exhibits include tools and materials illustrating the history of wine growing in the

region of Teremia Mare.

Expoziţie constituită din peste 70 de lucrări aparţinând unor pictori români contemporani,realizate în tabăra de creaţie de la Teremia Mare, de-a lungul anilor (Horia Bernea, Al. Chira,Diodor Dure, Călin Beloescu, D. Ţurcanu, C. Răducanu, Viorel Toma).

The exhibition includes over 70 paintings by Romanian contemporary artists, painted inthe art centre of Teremia Mare over the years (Horia Bernea, Al. Chira, Diodor Dure, CălinBeloescu, D. Ţurcanu, C. Răducanu, Viorel Toma).

Expoziţia se află în cadrul Centrul Cultural Teremia Mare, ce se află în clădirea şcolii, şiprezintă materiale ce ilustrează viaţa şi activitatea artistică a poetului, cu accent pe legăturaacestuia cu Teremia Mare (vitrine cu cărţi, manuscrise, fotografii, benzi magnetice curecitaluri ale poetului).

The exhibition is located in the school building and presents the life and artistic activityof the poet, emphasizing his relationship with Teremia Mare (books, manuscripts,photographs, the poet's recitals records).

Muzeul, aflat în cadrul Centrul Cultural Teremia Mare, situat în clădirea şcolii, cuprindeobiecte de arheologie locală şi documente.

The museum, located in the Cultural Centre of Teremia Mare, presents localarchaeological artefacts and documents.

Expoziţia Memorială "Bela Bartok""Bela Bartok" Memorial ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiSÂNNICOLAU MARE 305600, Str. Republiciinr. 15, jud. Timiş; Tel.: 0256/230.042An înfiinţare: 1981; Program: 9:00 - 13:00

Expoziţia de ViticulturăVinegrowing ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul Banatului.Secţia de Ştiinţele Naturii; TEREMIA MARE307405, nr. 74, în cadrul Centrului CulturalTeremia Mare, com. TEREMIA MARE, jud.Timiş; Tel.: 0256/380.002; 0256/380.399An înfiinţare: 1982; Program: 8:00 - 14:00

Expoziţia de Pictură RomâneascăContemporanăContemporary Romanian PaintingExhibitionTEREMIA MARE 307405, nr. 74, în cadrulCentrului Cultural Teremia Mare, com.TEREMIA MARE, jud. Timiş;Tel.: 0256/380.002; An înfiinţare: 1983Program: 8:00 - 14:00

Expoziţia "Nichita Stănescu""Nichita Stănescu" ExhibitionTEREMIA MARE 307405, nr. 74, în cadrulCentrului Cultural Teremia Mare, com.TEREMIA MARE, jud. TimişTel.: 0256/380.002; 0256/380.399An înfiinţare: 1986; Program: 8:00 - 14:00

Muzeul de IstorieHistory MuseumTEREMIA MARE 307405, nr. 74, în cadrulCentrului Cultural Teremia Mare, com.TEREMIA MARE, jud. Timiş; Tel.:0256/380.002; Program: 8:00 - 14:00

www.cimec.ro

Page 73: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

72 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Banat

Muzeul este adăpostit în Clădirea pompierilor şi expune obiecte care au aparţinut formaţieide pompieri, înfiinţată în 1905.

The museum is located in the firemen's building, and presents items that belonged to thefiremen's team, established in 1905.

Localitatea în care s-a născut Traian Vuia, Surducu Mic, îi poartă astăzi numele. Expoziţiaeste organizată în casa sa natală şi prezintă documente şi obiecte legate de viaţa mareluiinginer şi inventator, ce a construit primul avion din lume, brevetat în Franţa la 17 august 1903,avion, care la 18 martie 1906, s-a desprins de la sol numai prin forţa motorului său. Vuia esteşi autorul unui generator de abur cu randament tehnic mare, brevetat în Franţa şi în alte ţări.

The exhibition is organized in the native home of Traian Vuia, born in the former localityof Surducu Mic, today bearing his name and presents documents and artefacts relating to thelife of Traian Vuia (1872 - 1950), an engineer and inventor, who constructed the first airplanein the world, licensed in France on the 17th of August 1903. That airplane took off on the 18thof March 1906 through the power of its engine only. Vuia is also the author of a high efficiencysteam generator, licensed in France and in other countries.

Muzeul PompierilorFiremen's MuseumTEREMIA MARE 307405, nr. 74, în cadrulCentrului Cultural Teremia Mare,com. TEREMIA MARE, jud. TimişTel.: 0256/380.002; 0256/380.399Program: 8:00 - 16:00

Expoziţia Memorială "Traian Vuia""Traian Vuia" Memorial ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul BanatuluiTRAIAN VUIA 307435,com. TRAIAN VUIA, jud. TimişTel.: 0256/324.479

www.cimec.ro

Page 74: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

CRIŞANAwww.cimec.ro

Page 75: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

74 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana

Muzeul Ţării CrişurilorCriş Land MuseumORADEA 410464, B-dul Dacia nr. 1 - 3(se mută în sediul din str. Armatei Românenr. 1/A, Oradea)Tel.: 0259/412.724; 0259/412.725;Fax: 0259/479.918www.mtariicrisurilor.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1971Program: închis temporar pentru mutare

Între anii 1872 - 1896, la Oradea a funcţionat Muzeul Societăţii de Istorie şi Arheologie aJudeţului Bihor. În 1896 are loc deschiderea muzeului în local propriu, iar în 1921redeschiderea muzeului care, în 1948, trece în proprietatea statului. În 1971 muzeul se mutăîntr-un nou sediu, la Palatul Episcopiei romano-catolice, sub denumirea "Muzeul ŢăriiCrişurilor". În prezent clădirea a fost retrocedată proprietarului şi muzeul va fi reorganizat înclădirea unei foste garnizoane militare. Muzeul are bogate colecţii de patrimoniu, organizatepe secţii de: istorie, artă, etnografie, ştiinţele naturii şi muzee memoriale subordonate: "IosifVulcan" şi "Ady Endre", precum şi laboratoare de restaurare, bibliotecă.

Secţia de istorie deţine piese de arheologie datând din paleolitic până în epoca modernă,între care remarcăm: piese arheologice de epoca bronzului, tezaurul de monede celtice şidacice de la Şilindria, tezaure de podoabe şi monede dacice din argint, cănile romano -bizantine din argint aurit datând din secolele IV - V descoperite la Tăuteu, jud. Bihor; colecţiade istorie: piese de argintărie central - europeană din secolele XVI - XVII, colecţia de carteveche românească şi străină (secolele XVI - XIX), colecţia de ceasuri (secolele XVIII - XX);colecţiile memoriale Iosif Vulcan şi Aurel Lazăr. Secţia de artă cuprinde artă universală, întrecare se remarcă: Anonim flamand ("Madona cu Pruncul"), Benczur Gyula ("Portretul cardinaluluiSchlanch"), gravură italiană (secolul al XVIII-lea), Biblia lui Raphael, gravuri de Albrecht Dürer;artă decorativă: porţelan german şi piese de argint (secolul al XIX-lea); artă românească:Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Iosif Iser, Jean Alexandru Steriadi, Nicolae Tonitza, VictorBrauner ("Flacăra albastră"), Sala "Coriolan Hora", grafică românească interbelică. Secţia deetnografie cuprinde: ceramică ţărănească produsă în centrele din Crişana (Criştiorul de Jos,Leheceni, Leleşti, Vadu Crişului, Borşa, Târnăviţa), dar şi din afara ei (Vama); port popular şitextile din Crişana; colecţia de mobilier şi în primul rând cea de scaune cu spătar din zonaBeiuşului; feronerie de Vărzari; icoane pe sticlă produse în: Nicula, Scheii Braşovului, MaieriiAlbei Iulia; împletituri din Valea Ierului.

Secţia ştiinţele naturii cuprinde: colecţii ştiinţifice diverse, dintre care cea depaleontologie şi zoologie cu piese de valoare naţională şi mondială, unicate; rezervaţii şimonumente ale naturii din municipiu şi judeţ. Biblioteca muzeului deţine peste 30.000 devolume. Începând cu data de 3 ianuarie 2006 muzeul s-a închis pentru public, în vedereamutării în noul sediu, cu excepţia expoziţiilor temporare din cadrul Secţiei de Artă.

Between 1872 and 1896, the History and Archaeology Society of the Bihor county organiseda museum in Oradea and gathered rich collections. In 1896, the museum opened in a place ofits own, and after the World War I, in 1921, the museum reopened. In 1948, it became stateproperty. Between 1950 - 1970 it functioned under the names of Oradea Regional Museum,Crisana Regional Museum, and Bihor Museum. In 1971, it was inaugurated in a new location,the Roman-Catholic Bishopric Palace, under the name of the Criş Land Museum. The palace wasgiven back to its owner and the museum is going to be reorganised in the premises of a formermilitary building. At present the museum is closed for the public. The museum hasdepartments of history, art, ethnography, natural sciences, and subordinated memorialmuseums: "Iosif Vulcan" and "Ady Endre", as well as restoration laboratories: painting, metals,textiles, ceramics, bone, leather, and ethnographic items. The History Department: finds fromthe Paleolithic to Modern Times, including items from the Bronze Age, the Celtic and Daciancoin hoard from Silindria, ornament thesauri and Dacian silver coins, the Roman-Byzantine

BIHOR

www.cimec.ro

Page 76: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana 75

gilded silver cups dating from the 4th - 5thcenturies, discovered at Tauteu, county ofBihor; the history collection: centralEuropean silverware from the 16th - 17thcenturies; Romanian and foreign rare bookscollection (16th - 17th centuries); clocks andwatches dating from the 18th centuries; theIosif Vulcan and Aurel Lazăr memorialcollections. The Art Department: foreign art:Flemish anonymous ("Madonna with Child"),Benczur Gyula ("Portrait of Cardinal Schlanch"), Italian etchings (the 18th century), Raphael'sbible; Albrecht Dürer etchings, the 19th century; decorative art: German porcelain andsilverware (the 19th century); Romanian art: Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Iosif Iser,Jean Alexandru Steriadi, Nicolae Tonitza, Victor Brauner ("Blue Flame"), "Coriolan Hora" Hall;interwar Romanian graphics. Ethnography Department: peasant ceramics produced in thecentres of Crişana (Criştiorul de Jos, Leheceni, Leleşti, Vadu Crişului, Borşa, Târnăviţa), butalso outside it (Vama); folk costumes and textiles from Crişana; the furniture collection andfirst of all the chairs one from the Beiuş area; fittings of Vărzari; glass icons produced in:Nicula, Scheii Braşovului, Maierii Albei Iulia; knitted work from Ieru Valley. Natural SciencesDepartment: various scientific collections, including the palaeontology and zoology ones withpieces of national, and world value, unique ones; reservations and monuments of nature fromthe city and county. The museum library holds 30,000 volumes.

Muzeul a fost înfiinţat în fosta Cafenea Müller, frecventată de poet. Inaugurarea muzeuluia avut loc la 26 mai 1955. Cuprinde colecţia de volume din opera scriitorului apărute atât întimpul vieţii poetului, cât şi după moartea sa. Colecţia de documente se compune din diversetipărituri (programe, invitaţii etc.) care atestă interesul şi recunoştinţa posterităţii faţă depersonalitatea lui Ady Endre (1877 - 1919). Colecţia de manuscrise cuprinde manuscrisele luiAdy Endre, precum şi vasta sa corespondenţă. În patrimoniul muzeului se regăsesc numeroasereviste literare apărute de-a lungul secolului XX. Dintre acestea se detaşează colecţia aproapecompletă a revistei "Nyugat" ("Occidentul"), care a fiinţat între anii 1908-1937 şi esteconsiderată cea mai importantă revistă literară maghiară din secolul trecut. Ady Endre a fostde la început colaboratorul, apoi redactorul revistei până la moartea sa (1908-1919).Menţionăm şi alte reviste, printre care: "Jövendõ" (1903), "Igaz Szó" (1958-1974), "Korunk"(1957-1974), "Utunk" (1965-1966, 1971-1974), "Familia" (1971-1974) etc. Ar mai fi de semnalato bogată colecţie de fotografii.

The museum was established in the former Müller Café, where the poet used to come. Themuseum opened on the 26th of May 1955. It comprises the works of the writer publishedduring his life, and after his death. The document collection reveals the interest in thepersonality of Ady Endre (1877 – 1919). The manuscript collection includes Ady Endre’manuscripts and his numerous letters. The museum heritage comprises many literary reviewsedited during the 20th century. It is worth mentioning the entire collection of the review”Hyugat” (”The West”) that was issued between 1909 and 1937 and is considered to be themost important Hungarian literary review from the last century. Ady Endre was from thebeginning the collaborator and editor of the review until his death (1908 – 1919). We mentionother reviews, such as: ”Jovendo” (1903), ”Igaz Szo” (1958 – 1974), „Korunk” (1957 – 1974),”Utunk” (1965 – 1960, 1971 – 1974), ”Familia” (1971 – 1974). There are also many photographs.

Muzeul Memorial "Ady Endre""Ady Endre" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Ţării CrişurilorORADEA 410033, Parcul Traian nr. 1, jud. BihorTel.: 0259/412.725; 0259/412.724;Fax: 0259/479.918; www.mtariicrisurilor.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1955Program: marţi, joi, duminica: 10:00 - 15:00;miercuri, vineri, sâmbata: 10:00 - 14:00,16:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 77: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

76 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana

Muzeul a fost înfiinţat în casa în care a locuit Iosif Vulcan (1841 - 1907), publicist român,animator al culturii, director fondator al revistei "Familia", şi cuprinde scrisori autografe alecolaboratorilor lui Iosif Vulcan, fotocopii, lucrările dramatice ale lui Iosif Vulcan, materialeilustrând viaţa culturală din Transilvania, mobilier de epocă.

The museum was established in the house inhabited by Iosif Vulcan (1841 – 1907), aRomanian publisher, promoter of culture, founding manager of the review "Familia". Itpresents letters autographed by his collaborators, photocopies, his plays, materialsillustrating the cultural life in Transylvania in the 19th century, period furniture.

Găzduieşte specimene aparţinând domeniului ştiinţele naturii.It presents natural sciences specimens.

Sunt valorificate expoziţional exemplare de carte rară, artă decorativă şi artă plastică.The exhibition includes rare books, decorative art and fine arts items.

Adăposteşte o colecţie muzeală religioasă cuprinzând peste 500 de piese, dintre care: circa40 de cărţi vechi, patru veşminte, peste 300 de icoane şi tablouri, 18 piese de mobilier, optpiese de metal preţios, peste 30 de odoare bisericeşti.

The collection of religious items consists of over 500 artefacts. Among them: 40 rarebooks, four priest clothes, 300 icons and paintings, 18 furniture pieces, six objects of preciousmetals, over 30 cult objects.

Clădirea monument istoric, fostă casă a memorandistului Vasile Ignat şi a martirului IoanCiordaş, a fost construită la sfârşitul secolului al XIX-lea în stil eclectic, cu dominantă barocă.Muzeul funcţionează în actualul sediu din 1965, iniţial cu o colecţie eclectică. Din 1985 muzeuleste organizat ca muzeu de istorie şi etnografie reprezentativ pentru zona Beiuş - Vaşcău. Înprezent are o secţie de etnografie cu tematică de bază "Meşteşugurile populare", secţie deistorie, două săli de expoziţii temporare. Dominanta colecţiei este etnografia şi arta populară(aproximativ 3.000 de piese).

Toate obiectele provin din zonă fiind reprezentative pentru categoriile: port, ţesături deinterior, obiecte de uz casnic, unelte, mobilier, ceramică, icoane, atelier de lemnărit dinBudureasa. Cea mai veche piesă de etnografie datată este o grindă de casă din 1741. Colecţiade istorie şi arheologie cuprinde: piese din neolitic, epoca bronzului, civilizaţie dacică, evmediu şi istorie modernă.

Colecţia muzeală a EpiscopieiOrtodoxeOradea Orthodox Bishopric MuseumCollectionORADEA, Str. Episcop Roman Ciorogariu nr.3, jud. BihorTel.: 0259/433.487; Fax: 0259/433.487

Muzeul Municipal BeiuşMunicipality Beiuş MuseumBEIUŞ 415200,Piaţa Samuil Vulcan nr. 1, jud. BihorTel.: 0259/322.247E-mail: [email protected] înfiinţare: 1959Program: 10:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul Memorial "Iosif Vulcan""Iosif Vulcan" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Ţării CrişurilorORADEA 410041, Str. Iosif Vulcan nr. 16, jud.Bihor; Tel.: 0259/463.755www.mtariicrisurilor.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1965Program: marţi, joi, duminica: 10:00 -15:00; miercuri, vineri, sâmbata: 10:00 -14:00, 16:00 - 18:00; luni: închis

Grădina ZoologicăZoological GardenORADEA 410095, Str. Matei Basarab nr. 30,jud. Bihor; Tel.: 0259/134.547An înfiinţare: 1885; Program: 8:00 - 19:00(vara); 9:00 - 16:00 (iarna)

Muzeul Episcopiei Romano-CatoliceMuseum of the Roman CatholicBishopricORADEA, Str. Stadionului nr. 2,jud. Bihor; Tel.: 0259/138.487

www.cimec.ro

Page 78: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana 77

The building is a historic monument, the former house of the Memorandum writer VasileIgnat and of the martyr Ioan Ciordaş. It was built at the end of the 19th century in Baroquedominated eclectic style. The museum has functioned in the present location since 1965, andat first presented an eclectic collection. Since 1985 it has been organized as a history andethnography museum representative for the Beiuş - Vaşcău area. At present it has anethnography department displaying "folk crafts" items, a history department, two temporaryexhibitions halls. Most of the collection is made up of ethnography and folk art exhibits (about3,000 items): costumes, interior fabrics, household utensils, tools, furniture, pottery, icons,woodenware from Budureasa. The oldest ethnography item is a house beam dating from 1741.The history and archaeology collection includes Neolithic and Bronze Age finds, Daciancivilization artefacts, Middle Ages and modern history exhibits.

La 17 septembrie 1975, în urma unei dinamitări în cariera de marmură de la Chişcău, înmasiv s-a format o spărtură. După cercetările ştiinţifice de rigoare, o parte a peşterii a fostamenajată şi electrificată, fiind dată în exploatare turistică la 14 iulie 1980. Peştera Urşilor nuprimează prin dimensiuni, ci prin aglomerare de formaţiuni speologice. Din acest punct devedere este indiscutabil unicat în rândul peşterilor amenajate pentru turism. Din lungimeatotală de 1,5 km o zonă de 521 m a fost declarată rezervaţie ştiinţifică. Sunt 3 galerii: cea aUrşilor, galeria Emil Racoviţă si Galeria Lumânărilor, precum şi 4 săli: Sala Lumânărilor, SalaSpaghetelor, Sala Emil Racoviţă şi Sala Oaselor. Tot aici se găsesc un mare număr de resturifosile ale ursului de cavernă - Ursus Spelaeus - dispărut de aproximativ 15.000 de ani.

On the 17th of september 1975, when the marble quarry at Chişcău was blown up, a breakformed in the massif. After scientific researches, a part of the cave was cleared andelectrified, and opened for tourists on the 14th of July 1980. Bears Cave is not large, but hasmany relevant cave structures, which makes it unique. It measures 1.5 km, 521 m beingdeclared a scientific reservation. There are three galleries: the Bear Gallery, Emil RacoviţăGallery, and Candle Gallery, as well as four halls: Candle Hall, Spaghetti Hall, Emil Racoviţăhall and Bone Hall. There are also many fossil remains of the cave bear – Ursus Spelaeus –extinct about 15,000 years ago.

Colecţia muzeală cuprinde obiecte de etnografie şi istorie locală.The museum collection includes local ethnography and history items.

Reprezintă o peşteră naturală locuită de om, gigantică, cu o intrare semicirculară de 16 mînălţime, 10 m lăţime, altitudinea absolută de 397 m şi cu alte două intrări mai mici. Lungimeatotală este de 4.750 m. Este dispusă pe două etaje, în cea mai mare parte fosile, pe o micăparte activă. Importantă pentru speogeneza şi evoluţie carstică este fauna actuală şi fosilă(Ursus spelaeus), resturi de Homo sapiens (probabil din paleolitic şi neolitic). În 1972, cu ocaziaunor amenajări turistice, au fost descoperite fragmente ceramice neolitice, cultura Tisa şi dinepocă dacică timpurie. Peştera este ocrotită, închisă. Este vizitabilă cu ghid, lămpi de minerşi echipament special. Urmele arheologice descoperite aparţin epocilor: paleolitic, neolitic, LaTène dacic.

It represents a huge natural cave inhabited by humans, with a semicircular entranceway16 m high, 10 m wide, the absolute altitude of 397 m and with other two smallerentranceways. The total length is 4,750 m. It is two-storied, mostly fossil, on a small active

Colecţia muzeală HolodHolod Village MuseumHOLOD 417280, com. HOLOD, jud. Bihor

Peştera MeziadMeziad Cave

MEZIAD 417412, com. REMETEA, jud. Bihor

Peştera UrşilorBears’ CaveCHIŞCĂU 417366, com. PIETROASA, jud.Bihor. An înfiinţare: 1980Program: marţi - duminică: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 79: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul Memorial "Arany Janos""Arany Janos" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Ţării CrişurilorSALONTA 415500,Piaţa Libertăţii nr. 4, jud. BihorTel.: 0259/371.157An înfiinţare: 1885Program: marţi - joi, sâmbăta:10:00 - 16:00;vineri, duminica: 10:00 - 14:00,16:00 - 18:00; luni: închis

78 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana

part. The present and fossil fauna (Ursus spelaeus), Homo sapiens remains (probably from thePalaeolithic and Neolithic) are important for the speleogenesis and the carstic evolution. In1972 while the cave was prepared to become a tourist attraction, Neolithic, Tisza culture andearly Dacian period pottery fragments were uncovered. The cave is protected, closed. It canbe visited with guide, miner's lamps and special equipment.

Muzeul este amenajat într-un turn medieval compus din parter şi patru etaje, având oînălţime de 22 m. Turnul Ciunt, monument istoric, construit între 1606 - 1630, a fost folosit caturn de observare şi este singura construcţie care a dăinuit până astăzi din întregul complex alcetăţii Salonta. În 1889 a fost restaurat din iniţiativa şi prin contribuţia bănească a fiuluipoetului, Arany Laszlo, care a şi donat manuscrise originale, o parte a bibliotecii şi mobilieruldin camera de lucru a tatălui său. Alte restaurări demne de semnalat au avut loc în anii 1899şi 1972.

La parter sunt expuse documente privind istoria oraşului, între care lucrarea bilingvă, înmaghiară şi latină, "Diavium Oppidi" (1714), arme din secolul al XVII-lea şi sigiliul oraşului. Laetajul I se găsesc câteva documente privind dezvoltarea culturală a Transilvaniei şi portreteleunor fruntaşi ai mişcării literare orădene, între care: Iosif Vulcan, Alexandru Roman,reprezentanţii Şcolii Ardelene. Etajele II, III şi IV evocă viaţa şi activitatea poetului Arany Janos(1817 - 1882): culegeri de folclor românesc din zona Salontei, întocmite de poetul Arany Janos,fondatorul colecţiei; biblioteca poetului; corespondenţa cu Charles Darwin (129 de scrisorioriginale); mobilierul din camera de lucru a poetului din perioada 1867 - 1882; portretulpoetului din 1856, pictură în ulei de Barabas Miklos.

The museum is located in a mediaeval tower with a ground floor and four storeys, 22 mhigh. The Ciunt Tower, a historic monument, built between 1606 and 1630, functioned as awatch tower. It is the only construction that has lasted to this day from the entire complexof Salonta fortress. In 1889 it was restored on the initiative and due to the financialcontribution of the poet’s son, Arany Laszlo, who donated also the original manuscripts, apart of the library and the furniture in his father’s study. Worth mentioning are also therestorations from 1899 and 1972. On the ground floor the exhibition includes documents onthe history of the city, including the bilingual work, in Hungarian and Latin, "Diavium Oppidi"(1714), weapons from the 17th century and the seal of the city. On the first floor one can finda few documents on the cultural development of Transylvania and the portraits of someforerunners of Oradea literary movement, including: Iosif Vulcan, Alexandru Roman, theTransylvanian School representatives. On the second, third and fourth floors the exhibitionillustrates the life and activity of the poet Arany Janos (1817 - 1882), Romanian folklorecollections from the Salonta region, gathered by the poet Arany Janos, the founder of thecollection; the poet’s library, his correspondence with Charles Darwin (129 original letters),the furniture in the poet’s study from 1867 – 1882, the poet’s portrait from 1856, an oilpainting by Barabas Miklos.

Colecţia este alcătuită din piese de arheologie din zonă: ceramică pictată neolitică dinSăcueni, vase şi unelte hallstattiene, obiecte de fier celtice de la Curtuişeni, un depozit devase din secolul al IV-lea p.Chr. de la Marghita.

The exhibition includes archaeological artefacts: Neolithic painted ceramics fromSăcuieni, Hallstattian pottery and tools, Celtic iron objects from Curtuişeni, vessels depositfrom the 4th century from Marghita.

Colecţia muzeală de istorieHistory Museum CollectionSĂCUENI 417435, Piaţa Libertăţii nr. 1, com.SĂCUENI, jud. Bihor, An înfiinţare: 1957

www.cimec.ro

Page 80: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Crişana 79

Este o peşteră naturală care a fost locuită de om, cu altitudinea absolută de 305 m, relativăde 20 m şi o lungime totală de 1000 m, având o intrare înaltă de 3,05 m şi lată de 5 m, iar uncoridor duce de la un pod peste lac la o încăpere sferică denumită "Globul pământesc". A fostdescoperită în 1903 şi G. Czaran publică un ghid al peşterii. A fost cercetată şi de Marton Roskaîntre cele două războaie mondiale, iar din 1952 de H. Kessler şi de alţi cercetători care, pelângă o bogată faună de troglobionte menţionează ceramică neolitică de tip Tisa şi din epocabronzului. Materialele sunt analoage celor din peşterile Devent II şi III din apropiere. Peşteraprezintă amenajări pentru vizitare turistică şi este închisă cu o poartă de fier. Este electrificatăşi se vizitează cu ghid. Urmele arheologice descoperite aparţin epocilor: neolitic, epocabronzului.

It is a natural cave inhabited by humans, with the absolute altitude of 305 m, the relativeone of 20 m and a total length of 1000 m, having an entranceway 3.05 m high, 5 m wide anda corridor leading to a bridge over the lake, to a spherical space named "Globe". Discoveredin 1903, G. Czaran published a guide of the cave. Researched also by Mârton Roska betweenthe two World Wars, and in 1952 by H. Kessler and by other researchers who, besides a richtroglobiont flora, mention a Tisa and Bronze Age Neolithic pottery. The materials areanalogous to those in the Devent 2, 3 caves nearby. The cave is open for visitors and closed byan iron gate. It is electrified and visited with a guide. The archaeological traces found belongto the Neolithic and Bronze Ages.

Peştera Vadu CrişuluiVadu Crişului CaveVADU CRIŞULUI 417615,com. VADU CRIŞULUI, jud. Bihor

www.cimec.ro

Page 81: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

DOBROGEADOBRUDJA

www.cimec.ro

Page 82: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

82 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

Muzeul de Istorie Naţională şiArheologieNational History and ArchaeologyMuseumCONSTANŢA 900745, Piaţa Ovidiu nr. 12,jud. ConstanţaTel.: 0241/618.763; 0241/614.562;034.140.873.9; 034.140.878.3;Fax: 0241/618.763www.minac.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1879Program: 8:00 - 20:00 (vara); 9:00 - 17:00(iarna) luni şi marţi - închis

Primele preocupări pentru înfiinţarea unui muzeu la Constanţa datează din prima jumătatea secolului al XIX-lea, însă abia după Războiul de Independenţă (1877 - 1878) şi intrareaDobrogei în componenţa statului român, vestigiile antice intră în atenţia Academiei Române şia edililor locali. Remus Opreanu, primul prefect român din Dobrogea, şi revizorul şcolar IonBănescu adună vestigiile din Constanţa şi împrejurimi şi le adăpostesc în clădirea Prefecturii.Micul muzeu s-a dezorganizat în 1882, din cauza unui incendiu. Monumentele salvate au fostadăpostite în "pavilionul" din grădina publică. După mai multe peregrinări, Muzeul de IstorieNaţională şi Arheologie a fost reorganizat în această formă completă din 1977.

Muzeul expune piese de arheologie preistorică, greacă, romană, bizantină şi medievală(unelte de silex, ceramică, unelte şi arme, elemente de arhitectură, artă sculpturală, vase desticlă, microstatuaria din bronz, bijuterii), numismatică (monede de bronz, argint şi aur; caunicate fiind monedele scitice), istorie. În două săli de la parter este amplasat Tezaurul:colecţia de statuete "tip Tanagra" (din epocile elenistică şi romană timpurie), vase ceramiceantropomorfe sau cu reprezentări dionisiace, Tezaurul de sculpturi de la Tomis, descoperit în1962, colecţia de portrete imperiale, colecţiile de podoabe din aur (inele, cercei, brăţări,pandantive, cruciuliţe), geme şi camee, tezaurul de vase din argint descoperit la Sucidava-Izvoarele. Etajul I al muzeului este amenajat cronologic de la paleolitic până la evul mediu:colţii de mamut de la Poarta Albă, ceramică Hamangia; sabia miceniană de la Medgidia (secolulal XIV-lea a.Chr), depozitele de seceri, topoare şi podoabe din bronz descoperite la N. Bălcescu,Constanţa, Gura Dobrogei; statuia din calcar a unei căpetenii traco-scitice (descoperită laSibioara) şi un cazan de cult din bronz (găsit la Castelu), ambele din secolul al V-lea a.Chr;colecţia de amfore greceşti şi fragmente arhitectonice din marmură de la edificiile publice deepocă elenistică, descoperite la Tomis, Histria, Callatis; monumente epigrafice din Cetatea dela Albeşti. Perioada romană este reprezentată prin: documente epigrafice, cărămizi ştampilate,stâlpi miliari, elemente de arhitectură, unelte agricole, materiale ceramice diverse, între carese remarcă colecţia de opaiţe, sculptură laică, votivă şi funerară. Ultimele două săli ale etajuluiilustrează desăvârşirea formării poporului român: locuinţă românească din secolul al X-lea de laCapidava (reconstituită), obiecte de cult, precum şi aşezământul monahal de la Basarabi. Dinperioada bizantină provin: colecţia de monede schifate descoperite la Isaccea, ceramica,uneltele şi podoabele descoperite la Gârliţa, Capul Viilor (Histria), Castelu, Dinogetia etc.Pentru secolele XVII - XVIII sunt expuse arme, obiecte şi carte de cult, podoabe, obiecte de uzcasnic şi vase ceramice smălţuite. Etajul al doilea ilustrează epoca modernă, până în 1940.Muzeul deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The first attempts at establishing a museum in Constanţa date from the first half of the19th century. However, the Romanian Academy and the local authorities took an interest inancient vestiges only after the Independence War (1877 - 1878) and the integration of Dobrudjain the Romanian state. Remus Opreanu, the first Romanian prefect in Dobrudja, and the schoolinspector Ion Bănescu gathered vestiges in Constanţa and from its surroundings and shelteredthem in the building of the Prefecture. The small museum fell apart because of a fire in 1882.The rescued monuments were sheltered in the "Pavilion" of the public garden. After manyshifts, the National History and Archaeology Museum was completely reorganized in 1977.

The museum building was raised in the early 20th century, with a specific Romanianarchitecture for the local administration. The Constanţa City Hall gave it to the museum in

CONSTANŢA

www.cimec.ro

Page 83: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 83

1977. There are collections of prehistoric, Greek, Roman, Byzantine and mediaevalarchaeology: flint tools, pottery, stone, bronze and iron tools and weapons, architecturalelements, sculptural art, glass pottery, bronze statuettes, jewels, bronze, silver and gold coins(Scythian coins as unique items); history items. Two ground floor halls display thearchaeological monuments of high value, rarities and unique items: the "Tanagra" typestatuette collection (of the Hellenistic and early Roman Ages); anthropomorphous pottery orDionysius figures; the sculpture treasure discovered in 1962 in Constanţa (the bust of goddessIsis, the aedicule bearing the double figure of the goddess Nemesis, the statuette groupFortune with Pontos, the statue of the Serpent Glykon, etc.); the imperial portraits collection(Antoninus Pius, Caracalla, Gordianus III, Philip the Arab, Constantine); gold jewellerycollection (rings, earrings, bracelets etc.), gems and cameos; the silver pottery treasurediscovered at Sucidava - Izvoarele. The first floor of the museum is organized chronologically- from the Palaeolithic to the Middle Ages: the mammoth fangs of Poarta Albă (the WhiteGate), Hamangia culture pottery; the Mycenaean sword of Medgidia (14th century BC) and thedeposits of sickles, axes and bronze ornaments found at N. Bălcescu, Constanţa, Gura Dobrogei;the limestone statue of a Thraco-Scythian ruler (found at Sibioara) and a bronze religious keg(found at Castelu), both from the 5th century BC; the Greek amphora collection and marblearchitectonic fragments from the public edifices of the Hellenistic Period, found at Tomis,Histria, Callatis; epigraphic monuments from the archaeological site of Albeşti. The RomanPeriod includes: epigraphic monuments, stamped bricks, mile pillars, architectural elements,agriculture tools, pottery - the lamps collection, lay, votive and funerary sculpture (busts, asun dial, figures of Venus, Apollo, Hercules, Cybela, the Thracian Knight, funerary portraits andsteles). The last two halls of the floor illustrate the final stage of the formation of theRomanian people: a reconstituted Romanian dwelling of Capidava from the 10th century,religious items, as well as the monastery of Basarabi. The Byzantine Age includes: the coincollection found at Isaccea, pottery, tools and ornaments found at Gârliţa, Capul Viilor(Histria), Castelu, Dinogetia etc. The 17th - 18th centuries are illustrated by weapons, religiousobjects and books, ornaments, domestic utensils and enamelled pottery. The 3rd floorillustrates the age between the late Middle Ages up to 1940: three-dimensional objects,original documents and photographs, books, maps, scale models. The museum owns goodslisted in the National Cultural Heritage Treasure.

Edificiul, ridicat probabil spre sfârşitul secolului al II-lea p.Chr, a fost mărit şi amplificat însecolele următoare. Pavimentul s-a realizat prin secolul al IV-lea şi întregul ansamblu, cureparaţii succesive, a funcţionat până la începutul secolului al VII-lea. Edificiul cu paviment demozaic se află pe terasa B. Din paviment s-a păstrat o porţiune de 850 mp. Terasa A reprezintănivelul de locuire antic, iar terasa C constituie nivelul încăperilor-magazii (11 încăperi cu tavanboltit). La acelaşi nivel, în continuarea edificiului, se află o serie de încăperi care au servitdrept ateliere. Terasa D reprezintă nivelul altor magazii pentru depozitarea mărfurilor, aflatechiar în faţa cheiurilor portului antic. Se află în prezent sub nivelul mării. Legătura între terasese făcea printr-o scară cu trepte largi şi înalte din calcar.

Amenajările muzeistice adăpostesc colecţii de mărfuri de pe corăbii, găsite în magaziileedificiului: ancore, lingouri, greutăţi, amfore cu vopsele şi răşini, statuete, colecţii de opaiţe,placaje de marmură, mozaic policrom, capete de pilastru. În fostele magazii sunt expusemonumentele epigrafice descoperite în diferite centre din Dobrogea.

The building must date from the end of the 2nd century AD. It was enlarged and extendedduring the following centuries. The pavement was carried out during the 4th century and the

Edificiul Roman cu MozaicRoman Agora MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deIstorie Naţională şi ArheologieCONSTANŢA 900745, Piaţa Ovidiu nr. 12,jud. ConstanţaTel.: 0241/614.562; 0241/618.763;034.140.873.9; 034.140.878.3;Fax: 0241/618.763An înfiinţare: 1967Program: 8:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 84: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Complexul Muzeal de Ştiinţele NaturiiNatural Sciences Museum ComplexCONSTANŢA 900552, B-dul Mamaia nr. 255,jud. ConstanţaTel.: 0241/547.055; 0241/481.230;0241/481.236; 0241/547.055; 0241/831.553;Fax: 0241/831.553www.cjc.ro/institutii-regii/cultura/delfinariu/muzsti~1.htmE-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1958 (1973)Program: 9:00 - 20:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna)

84 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

whole assemblage, successively repaired,functioned up to the early 7th century. Themosaic pavement building lies on terrace B.Only 850 sq.m. of the pavement has beenpreserved. Terrace A represents the ancientdwelling level, while terrace C constitutesthe storehouse floor (11 vaulted ceilingrooms). On the same storey, close to thebuilding, there are a series of houses thatused to be workshops. Terrace D representsthe storey with other storehouses formerchandise. They are situated rightopposite the docks of the ancient port and currently lie under the sea level. The terraces usedto communicate through a staircase with wide high limestone steps.

The museum shelters collections of merchandise from ships, found in the storehouses:anchors, ingots, weights, amphorae with dyes and resins, lamps, statuettes, goods from sunkships, marble veneering, polychrome mosaic, pillar heads. In the former storehouses aredisplayed epigraphic monuments discovered in different places in Dobrudja.

Complexul Muzeal de Ştiinţele Naturii şi-a început activitatea din 1958, odată cu punereaîn funcţiune a Acvariului Constanţa. Ulterior, alături de acvariu au mai fost construite în anul1969 Planetariul, în 1971 Observatorul astronomic şi Muzeul Mării, iar în 1972 Delfinariul. În1973 toate aceste obiective au fost reunite într-un muzeu unic. La aceste obiective s-au maiadăugat pe parcurs extinderea delfinariului - Delfinariul II (bazin acoperit), Microdelta şivoliera - Păsări cântătoare şi decorative. Muzeul este adăpostit într-o clădire nouă, construităîn 1969 şi prezintă sturioni în captivitate de circa 15 ani, faună oceanică (crustacee, moluşte,peşti), minerale sub formă de cristale, moară de vânt din Dobrogea (comuna Jurilovca),fotografii şi postere pe tema cuceririi Cosmosului. Delfinariul prezintă lumea cetaceelor cetrăiesc în diverse mări. În amfiteatrul cu piscină se organizează demonstraţii cu delfini dinspecia Phocaena relicta şi Delphinus delphis ponticus şi cu foci din Atlanticul de Sud.

The Natural Sciences Museum Complex opened in 1958 when the Constanţa Aquariumemerged. Later, in 1969 the Planetarium was built, then in 1971 the Astronomic Observatoryand the Museum of the Sea, and in 1972 the Delphinium. In 1973 all these were merged intoa unique museum. Over time the dolphinarium grew with the Dolphinarium 2 (covered pool),the Microdelta and the bird house - exotic and decorative birds. The museum is housed in anew building, built in 1969. Its exhibition includes sturgeons in captivity for about 15 years,ocean fauna (crustaceans, mollusks, fish), minerals under the form of crystals, wind mill fromDobrudja (commune of Jurilovca), photographs and posters illustrating the conquest of theCosmos.

Acvariul este amenajat într-o clădire de la începutul secolului al XX-lea (arh. A. Bernovschi)şi valorifică muzeografic faună acvatică specifică Mării Negre, specii de peşti specifici DelteiDunării, peşti exotici din toată lumea, cea mai bogată colecţie de sturioni din lume, rândunicide mare, lufari, crabi. În total, în acvariu sunt prezentate peste 130 de specii de peşti.

The aquarium functions in a 90 years old building, by architect A. Bernovschi. It houses thecollection of aquatic fauna specific to the Black Sea, various species of fish, specific of the

Acvariul ConstanţaThe Aquarium of ConstanţaSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele NaturiiCONSTANŢA 900735, B-dul 16 Februarie nr.1, jud. Constanţa

www.cimec.ro

Page 85: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 85

Danube Delta, the richest collection ofsturgeons in the world, sea swallows, crabs.The aquarium holds over 130 fish species.

Microrezervaţia este destinată celor mai reprezentative animale din Dobrogea, în specialdin Delta Dunării. În volieră, sunt expuse păsări cântătoare şi decorative, autohtone şi exotice.Se remarcă papagalii şi păsările declarate monumente ale naturii.

The microreservation comprises the most representative animals in Dobrudja, especiallyfrom the Danube Delta. The bird house shelters local and exotic, singing and decorative birds.The parrots and birds declared monuments of nature are remarkable.

Muzeul Mării a funcţionat între 1971 - 1976 într-un local special amenajat situat pe falezaCazinoului, în casa Farului Genovez, pe str. Remus Opreanu. După preluarea acestui spaţiu decătre Comandamentul marinei militare, întreaga colecţie a fost mutată în delfinariul acoperit,la subsolul clădirii, unde se află şi în prezent. Bogata colecţie de animale acvatice provenitedin oceanul planetar (specii de scoici, "melci de porţelan" din apele Africii de vest, familii decorali, stele şi arici de mare, peşti) este prezentată sub formă de microdiorame şi vitrinetransparente.

The Museum of the Sea functioned between 1971 and 1976 in a special building on theCasino sea front, in the Genoese Lighthouse, in Remus Opreanu Street. As the building becamethe Navy Headquarters, the whole collection moved to the covered Dolphinarium, in thebasement of the building where it still is.

The rich collection of water animals from the oceans (shell species, "porcelain snails" fromthe waters of West Africa, coral families, sea stars and hedgehogs, fish) is presented inmicrodioramas and windows.

Colecţia deţine instrumentar ştiinţific cufuncţie muzeală, care permite cercetareasistematică a diferitelor fenomeneastronomice.

The collection holds scientificinstruments with museum function, makingit possible to research systematically variousastronomical phenomena.

Tel.: 0241/611.277; 0241/481.461E-mail: [email protected] înfiinţare: 1958Program: 9:00 - 20:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna)

Microrezervaţia de Animale şi Volierade Păsări Exotice şi DecorativeAnimals Microreserve and Exotic andDecorative Birds ExhibitionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele Naturii; CONSTANŢA 900552, B-dulMamaia, nr. 255, jud. ConstanţaTel.: 0241/547.055;E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1983; Program: 9:00 - 19:00 (vara); 9:00 -16:00 (iarna)

Muzeul MăriiMuseum of SeaSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele NaturiiCONSTANŢA 900552, B-dul Mamaia nr. 255,jud. ConstanţaTel.: 0241/547.055E-mail: [email protected] înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 19:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Observatorul Astronomic şi StaţiaSolarăAstronomic Observatory and SolarStationSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele Naturii; CONSTANŢA 900552, B-dulMamaia, nr. 255, jud. Constanţa;Tel.: 0241/547.055E-mail:[email protected]; An înfiinţare: 1969Program: 9:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 86: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

86 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

Expoziţia prezintă imaginea bolţii cereşti, în perioade diferite ale anului; colecţie deinstrumente folosite în astronomie, fotografii şi exponate tridimensionale de cucerire acosmosului, provenite de la NASA sau centre ruseşti. În cupola Planetariului, cu o capacitatede 100 locuri, se susţin spectacole cu subiecte astronomice şi cosmice. În anul 1971 Planetariuls-a extins prin construirea observatorului astronomic dotat cu un telescop de 120 mm şi o staţiede observaţii solare şi proiecţie film.

The exhibition presents the image of the celestial vault in different periods of the year;collection of astronomy tools, photographs and three-dimensional exhibits illustrating theconquest of the cosmos from the NASA or Russian centres. In the Planetarium cupola, having100 seats, performances are held on astronomy or cosmic themes. In 1971 the Planetariumgrew by the construction of an astronomic observatory endowed with a 120 mm telescope anda solar and film projection station.

Muzeul funcţionează în clădirea cunoscută, în perioada interbelică, sub numele de "CuibulReginei" sau "Pavilionul Regal". Clădirea se află amplasată pe fostul dig de intrare în port şi afost proiectată şi realizată de inginerii portului Constanţa, sub directa îndrumare a lui AnghelSaligny, între anii 1909 - 1910. Concepută iniţial ca o construcţie din lemn semănând cusuprastructura unei ambarcaţiuni, va fi refăcută din cărămidă şi beton armat între anii 1927 -1928. În 1965 latura de est a clădirii va fi demolată pentru realizarea accesului rutier necesarconstruirii digului de larg. O ultimă intervenţie asupra clădirii va avea loc între anii 1983 -1985. Muzeul prezintă tradiţiile şi activităţile portuare din perioada anticului Tomis până înzilele noastre.

The museum is located in the building known in the interwar period under the name of"The Queen's Nest" or "Royal Pavilion". The building stands on the former entry dam and wasdesigned and carried out by the engineers of the Constanţa harbour under the guidance ofAnghel Saligny, between 1909 and 1910. Initially designed as a wooden constructionresembling a ship overstructure, it was rebuilt of brick and reinforced concrete between 1927and 1928. In 1965, the east side of the building was pulled down in order to make room forthe construction of the dam. The building design was last interfered with between 1983 and1985. The museum presents the traditions and port activities from the time of the ancientTomis to this day.

Înfiinţat pe baza colecţiei de pictură şisculptură, provenită de la Pinacotecaprimăriei oraşului Constanţa, muzeul s-aîmbogăţit cu lucrări transferate de la MuzeulNaţional de Artă şi prin achiziţii şi donaţiifăcute de Marius Bunescu, Ion Jalea, BorisCaragea. Prima construcţie, datată 1895, areelemente de decoraţie exterioară în stilneoclasic, cealaltă, modernă, ridicată între1980 - 1982. În prima clădire, la parter, suntpuse în valoare lucrări de referinţă semnatede Theodor Aman, Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian. Expoziţia de la parterulmuzeului este completată cu opere semnate de mari sculptori ai aceleaşi epoci: IoanGeorgescu, Ştefan Ionescu Valbudea, Friederic Storck, Dimitrie Paciurea. La etajul I, simeza

PlanetariulPlanetariumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele NaturiiCONSTANŢA 900552, B-dul Mamaia nr. 255,jud. ConstanţaTel.: 0241/547.055E-mail: [email protected] înfiinţare: 1969Program: 9:00 - 21:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna)

Muzeul de ArtăArt MuseumCONSTANŢA 900657, B-dul Tomis nr. 82 - 84,jud. ConstanţaTel.: 0241/616.012; 0241/618.019; Fax:0241/618.019E-mail: [email protected] înfiinţare: 1961Program: 9:00 - 20:00 (vara); 9:00 - 17:00(iarna); luni, marţi: închis

Muzeul Portului ConstanţaMuseum of Constanţa HarbourCONSTANŢA 900900, incinta Port, Dana 0,jud. ConstanţaTel.: 0241/602.590; 0241/601.267E-mail: [email protected] înfiinţare: 1996

www.cimec.ro

Page 87: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 87

unei vaste Săli Pallady susţine nu mai puţin de 35 de lucrări: naturi statice, nuduri şi peisajeinspirate de malul mării la Constanţa. Tot aici pot fi întâlnite portrete mici şi compoziţiisemnate de Ion Jalea, Cornel Medrea şi de alţi sculptori. Etajul al II-lea prezintă amplu "Grupulcelor 4", alcătuire de referinţă a artelor anilor 1924 - 1933: Nicolae Tonitza, Ştefan Dimitrescu,Francisc Şirato şi sculptorul Oscar Han. În clădirea a doua se întâlnesc opere semnate de CamilRessu, Sabin Popp, Ion Theodorescu Sion etc. În alte săli sunt prezenţi Vasile Popescu, DimitrieGhiaţă, Ion Ţuculescu, Lucian Grigorescu. Unele opere datorate lui Corneliu Mihăilescu, M. H.Maxy, Magdalena Rădulescu, Marcel Iancu fac legătura cu arta contemporană a lui IonMusceleanu, Spiru Chintilă, Ion Pacea, Ion Sălişteanu. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

Established on the basis of the painting and sculpture collection originating in the PictureGallery of the Constanţa City Hall, the museum was enriched with works transferred from theNational Art Museum and from acquisitions and donations from Marius Bunescu, Ion Jalea, BorisCaragea. The exhibits are displayed on three floors of the two buildings linked to each other;the first construction dates from 1895, and bears elements of neo-classical exterior decoration,the other one is modern and was built between 1980 and 1982. In the first building, on theground floor, are on display reference works by Theodor Aman, Nicolae Grigorescu and IoanAndreescu. There are a few still lives by Ştefan Luchian. The ground floor exhibition includesworks by great sculptors from the same age: Ioan Georgescu, Ştefan Ionescu Valbudea, FriedericStorck and Dimitrie Paciurea. On the first floor a large Pallady hall displays no less than 35 worksby the artist: exquisite still lives and nudes, as well as landscapes inspired by the seaside atConstanţa, which means he was here in 1913. Also here one can admire small portraits andcompositions signed by Ion Jalea, Cornel Medrea, and other sculptors. The second floor displaysa vast "Group of the 4", a landmark of the 1924 – 1933 arts: Nicolae Tonitza, Ştefan Dimitrescu,Francisc Şirato, and the sculptor Oscar Han. The second floor comprises compositions, portraits,and landscapes signed by Camil Ressu, Sabin Popp, Ion Theodorescu Sion, a.s.o. Other hallsdisplay works by Vasile Popescu, Dimitrie Ghiaţă, Ion Ţuculescu and Lucian Grigorescu. Someother works owed to Corneliu Mihăilescu, M. H. Maxy, Magdalena Rădulescu, Marcel Iancu (someof the few outstanding avant-garde representatives) make the connection to the contemporaryart of Ion Musceleanu, Spiru Chintilă, Ion Pacea. The museum owns goods listed in the NationalCultural Heritage Treasure.

A fost înfiinţat cu lucrările donate deartist şi cuprinde sculptură (108 lucrări),desene şi schiţe, reliefuri, statui, busturi.Fiinţează într-o clădire monument istoric,construită în stil neoromânesc, între 1919 -1920, avându-l ca arhitect pe VictorStephănescu.

It was established on the basis of theartist's donations and includes sculptures(108 works), drawings, reliefs, statues, and busts. It is housed in a listed building, raised in aneo-Romanian style, between 1919 - 1920, designed by the architect Victor Stephănescu.

În 1975 se constituie colecţia de artă populară în cadrul Muzeului de Artă Constanţa, iar în1980 capătă statut de secţie. Începând din 1985 are loc o orientare a achiziţiilor spre alte zone

Muzeul de Sculptură "Ion Jalea""Ion Jalea" Sculpture MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de ArtăCONSTANŢA 900732, Str. Arhiepiscopiei nr.26, jud. ConstanţaTel.: 0241/618.602An înfiinţare: 1968Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Muzeul de Artă PopularăFolk Art Museum

www.cimec.ro

Page 88: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

88 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

etnografice. Din 1990 este instituţie cu personalitate juridică. Expoziţia de bază cuprinde toategenurile artei populare repartizate pe zone etnografice, muzeul având caracter naţional.Clădirea muzeului datează din 1893 şi este monument de arhitectură. A fost iniţial primărie,apoi poştă. A fost restaurată în 1973, 1978, 1989.

Cuprinde colecţii de artă populară: ceramică, icoane pe lemn şi sticlă, metal, port popular,scoarţe, ţesături, textile, podoabe. Obiectele pentru uz gospodăresc din ceramică, lemn,metal se caracterizează printr-o mare bogăţie tipologică. Ţesăturile de interior - ştergare, feţede masă, cearşafuri, aşternuturi de pat, scoarţe, păretare, feţe de pernă (din bumbac,borangic şi lână) - sunt de o mare bogăţie ornamentală. Ştergarele lungi de 4 m fac parteintegrantă din vechile interioare ţărăneşti. Motivele florale, vegetale, zoomorfe,antropomorfe, alternate cu dungi de lăţimi diferite crează compoziţii ornamentale specifice.Ţesăturile din lână pentru decor sau uz gospodăresc au compoziţia ornamentală bazată pealternarea de vărgi, cu motive geometrice alese, distribuite uniform şi continuu.

In 1975, the folk art collection was established within the Art Museum of Constanţa, andin 1980 it became a department of its own. Since 1985 the acquisitions have been orientedtowards the other ethnographic areas. Since 1990 it has been a fully independent institution.The permanent exhibition includes all the folk art genres distributed on ethnographic areas,as the museum has a national status. The building museum dates from 1893 and is amonument of architecture. Originally it was a city hall, then post office. It was restored in1973, 1978, and 1989. The museum comprises folk art collections: pottery, wood and glassicons, metalwork, folk costumes, rugs, fabrics, textiles, ornaments. The ceramic, wood andmetal domestic items are of various patterns. The interior fabrics - towels, table cloths,sheets, rugs etc. - made of cotton, cocoon silk and wool are also of a high variety of patterns.The 4 m long towels belong to the old peasant interiors. The flower, plant, animal and humanmotifs, alternating with stripes of various widths create specific patterns. The wool fabricsfor decor or domestic use have patterns alternating stripes, geometrical motifs, evenly andcontinuously distributed.

Colecţia deţine obiecte de istorie militară: arme, uniforme, medalii, documente,fotografii.

The exhibition includes military history items: weapons, uniforms, medals, documents andphotographs.

În 2 iunie 1969 Muzeul Marinei Române a fost desemnat ca instituţie de interes republican,muzeu de categoria I, unic în ţară. Amplasat în sediul fostei Şcoli Navale, la 3 august 1969acesta şi-a deschis porţile la Constanţa, având ca nucleu expoziţia de marină organizată laMangalia începând cu 1965. Muzeul (de importanţă naţională) are patru secţii: epocile veche,medie, modernă şi contemporană, prezentate pe parcursul a 30 de săli, cu o suprafaţă de10.775 mp.

Parterul este dedicat expunerii celor mai importante momente din istoria Marinei dinantichitate şi evul mediu. Printre obiectele originale expuse în aceste săli, se numără amforacu seu de oaie din secolul al III-lea, monoxila din secolul al XV-lea, caseta cu instrumente de

CONSTANŢA 900742, B-dul Tomis nr. 32, jud.ConstanţaTel.: 0241/616.133; Fax: 0241/616.133E-mail: [email protected] înfiinţare: 1990Program: 9:00 - 20:00 (vara); 10:00 - 18:00(iarna)

Muzeul de Istorie MilitarăMilitary History MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Militar NaţionalCONSTANŢA 900008, Str. Liliacului nr. 1 - 3,jud. Constanţa; Tel.: 0241/545.605;0241/674.359; 0241/618.154E-mail: [email protected] înfiinţare: 1985; Program: 9:00 - 17:00

Muzeul Marinei RomâneMuseum of the Romanian NavyCONSTANŢA 900725, Str. Traian nr. 53, jud.ConstanţaTel.: 0241/619.035; 0341. 803.301; Fax:0241/619.035www.fortele-navale.ro/index1.htmE-mail: [email protected],[email protected]

www.cimec.ro

Page 89: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 89

navigaţie din secolele XVI - XVII, arme albe, monede etc. La etaj sunt evocate evoluţiaorganizării marinei, ale porturilor şi şantierelor navale româneşti. Pot fi admirate uniforme demarină de la 1860 şi până azi, ordine şi medalii conferite eroilor Marinei Române, arme,manuale şi cursuri de navigaţie, aparatură de emisie-recepţie. În parcul muzeului sunt expuseîn aer liber nave de luptă, motoare navale, ancore şi elice, precum şi piese de artilerie navală.Cele mai valoroase bunuri culturale sunt incluse în colecţiile "Arme de foc", "Ordine şi medalii","Plachete şi insigne", "Uniforme şi accesorii de uniforme", "Navomodele", "Ancore", Pinacoteca,Fototeca, "Numismatică", colecţii din fondul de carte. În patrimoniul muzeului se regăsesc şicolecţii unicat, precum: "Instrumente de navigaţie", "Bunuri arheologice", "Lentile şi machetede faruri", "Drapele de luptă, pavilioane, mărci şi flamuri de marină", "Elice de nave", "Artilerieşi piese de artilerie", "Arme sub Apă", "Sigilii", "Hărţi nautice şi planuri de nave", "Obiecte deartă", "Albume de fotografii", "Grafică şi sculptură", "Nave şi fragmente de nave","Transmisiuni", "Motoare navale", "Brevete, diplome şi documente militare", colecţiile DiverseI - Cărţi de impresii, cărţi de onoare, cuvântări ale unor personalităţi, Diverse II - foi volante,afişe, colaje de presă, Diverse III - arhivă personală (memorii, certificate, bilete, titluri deproprietate, diplome, obiecte personale, poezii, cărţi etc.). Muzeul deţine 33 de colecţii (dincare: 22 colecţii muzeu, 8 fond documentar şi 3 diverse) şi peste 37.500 bunuri culturale.

On the 2nd of June 1969 the Museum of Romanian Navy was designated as a republicaninstitution, a museum of the first category, unique in this country. Located in the building ofthe former Naval School, on the 3rd of August 1969 it opened at Constanţa. Its focus lay onthe navy, exhibition organized at Mangalia starting with 1965. The museum has fourdepartments: the ancient, middle, modern and contemporary ages, presented in 30 hallsspanning 10,775 sq.m.

The ground floor is dedicated to the most important events in the history of the Navyduring the antiquity and the Middle Ages. The original exhibits in this hall include theamphora with sheep suet from the 3rd century AD, the monoxil from the 15th century, thebox with sailing tools from the 16th - 17th centuries, side arms, coins, etc. On the upper floor,the exhibits evoke the evolution of navy organization, of the Romanian harbours and navalsites. One can admire navy uniforms from 1860 to the present, orders and medals awarded tothe heroes of Romanian Navy, weapons, manuals and sailing courses, broadcasting - receptionequipment. In the park of the museum there are on display battle ships, ship engines, anchorsand helixes, as well as navy artillery pieces.

The most valuable cultural property assets are included in the collections "Fire Arms","Orders and Medals", "Plaques and Badges", "Uniforms and Uniform Accessories", "Navy Models","Anchors", Picture Gallery, Photograph Gallery, "Coins", book collections. The museumheritage includes unique collections, such as: "Sailing Tools", "Archaeological Finds", "Lensesand Lighthouse Models", "Battle Standards, Pavilions, Navy Marks and Flags", "Ship Helixes","Artillery and Artillery Pieces", "Weapons under Water", "Seals", "Sea Maps and Ship Plans", "ArtItems", "Photograph Albums", "Graphics and Sculptures", "Ships and Ship Fragments","Transmissions", "Ship Engines", "Military Licenses, Diplomas and Documents", the collectionsMiscellanea 1 - Books of Impressions, honour books, lectures of various personalities,Miscellanea 2 - sheets, posters, newspaper cuts, and Miscellanea 3 - personal archive(memoirs, certificates, tickets, property titles, diplomas, personal belongings, poems, books,etc.). The museum holds 33 collections (of which 22 museum collections, 8 documentary stockand 3 miscellanea) and over 37,500 cultural property assets.

An înfiinţare: 1969Program: 9:00 - 17:00 (vara);10:00 - 18:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 90: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

90 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

Monument de arhitectură care, în interior, găzduieştecovorul adus în 1965 din insula Ada Kaleh, donaţie a sultanuluiAbdul Hamid (1876 - 1909), lucrare a celebrului Centru deartizanat Hereke, din Turcia.

It is a historic monument that hosts the carpet broughtfrom Ada-Kaleh Island in 1965,a donation from Sultan AbdulHamid (1876 - 1909), a work of the famous Hereke handicraftcentre of Turkey.

Complexul muzeal Adamclisi este format din trei obiective: Monumentul triumfal TropaeumTraiani (care a fost cercetat de Grigore Tocilescu, O. Benford şi G. Niemann, în anii 1882 -1895), cetatea omonimă (care datează din secolul al II-lea) şi muzeul de sit. Concepută ca unlapidarium, clădirea muzeului (inaugurată în 1977) cuprinde şi numeroase vestigii arheologicedescoperite în cetate şi împrejurimi. Pe o parte a muzeului sunt expuse metopele, frizainferioară şi cea superioară, pilaştrii, crenelurile şi blocurile de parapet ale stilului atticfestonat. În centrul sălii este expusă statuia colosală a trofeului, inscripţia şi friza cu arme.Celelalte exponate sunt constituite de colecţiile ceramice (vase aparţinând culturii Hamangia,ceramică getică, amfore greceşti, romane şi bizantine), opaiţe, unelte, podoabe, fragmentede apeducte, sculptură, documente epigrafice.

The Tropaeum Traiani museum complex is made up of three units: the triumphantmonument of Tropaeum Traiani (studied by Grigore Tocilescu, O. Benford and G. Niemannbetween 1882 and 1895), the homonymous settlement (dating from the 2nd century AD) andthe site museum. Designed like a lapidarium, the modern museum building (inaugurated in1977) comprises numerous archaeological vestiges discovered on the premises. Along one sideof the museum are on display the metopes, the lower and upper friezes, the pillars,battlements and parapet blocks of the festooned attic style. In the hall centre there is thehuge statue of the trophy, the inscription and weapon frieze. The other exhibition includesthe ceramics collections (Hamangia culture pottery, Gaetic ceramics, Greek, Roman andByzantine amphorae), lamps, tools, ornaments, aqueducts, sculpture, epigraphic documents.

Sâmbătă, 3 iunie 2006, la Cernavodă afost inaugurat primul muzeu din aceastălocalitate: Muzeul "Axiopolis". Muzeul estegăzduit într-o clădire veche, îngrijitrestaurată, salvată de la demolare, şiprezintă în cele circa 6 săli o frumoasăcolecţie de arheologie preistorică şi romană,precum şi piese de artă decorativă dinsecolul al XIX-lea: servicii de masă şi debirou, paftale şi podoabe. Nu sunt uitate

evocarea unor monumente şi personalităţi care au marcat imaginea oraşului: machetacelebrului pod construit de Anghel Saligny, obiecte care au aparţinut familiei compozitoruluiDumitru Chiriac şi altele. La inaugurare au participat primarul oraşului Cernavoda, consilierilocali, profesori şi elevi, locuitori ai oraşului, numeroşi arheologi participanţi la cea de a 40-aSesiune Naţională de Rapoarte Arheologice de la Constanţa.

MoscheeaThe Mosque of ConstantaCONSTANŢA 900745, Str. Crângului nr. 1,jud. ConstanţaTel.: 0241/611.390An înfiinţare: 1910Program: 9:00 - 18:00 (vara)

Muzeul Arheologic AdamclisiAdamclisi Archaeological MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deIstorie Naţională şi ArheologieADAMCLISI 907010, com. ADAMCLISI, jud.ConstanţaTel.: 0241/614.562; 0241/614.563An înfiinţare: 1977Program: 8:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Muzeul "Axiopolis"Axiopolis” MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deIstorie Naţională şi ArheologieCERNAVODĂ 905200, Str. Ovidiu nr. 7, jud.ConstanţaTel.: 0241/235.223An înfiinţare: 2006Program: 8:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 91: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 91

On Saturday, the 3rd of June 2006, at Cernavodă the first museum of this locality wasinaugurated: “Axiopolis” Museum. The museum is hosted by nicely restored old building,saved from demolition, and in the six halls presents a beautiful pre-historical and Romanarchaeology collection, as well as pieces of decorative art from the 19th century: dinner andstudy sets, buckles and ornaments. Monuments and personalities that left marks on the imageof the town are evoked: the scale model of the famous bridge built by Anghel Saligny, objectsthat belonged to the family of the composer Dumitru Chiriac and others. The inaugurationwas attended by the mayor of the town of Cernavoda, local counsellors, teachers and pupils,town locals, many archaeologists who joined the 40th National Archaeological Reports Sessionin Constanţa.

Dascălul a moştenit dragostea pentru antichităţi de la tatăl său, Ioan Cotovu, întemeietorulşcolii de stat din localitate. Muzeul este deschis împreună cu şcoala la 1 mai 1904 în prezenţaRegelui Carol I, a Reginei Elisabeta, Principelui Ferdinand, Principesei Maria, aflaţi, împreună cualţi membri ai Familiei Regale şi Guvernului, în excursie pe Dunăre. Toţi au semnat, cu aceastăocazie, în "Cartea de Aur" a Muzeului Regional al Dobrogei, cum s-a numit instituţia la vremearespectivă. În timpul primului război mondial, muzeul este distrus în întregime. Este reorganizatşi inaugurat oficial, pentru a doua oară, de această dată în locuinţa personală a directorului şcolii,la 29 mai 1926, de Regele Ferdinand şi Regina Maria. În primii ani ai regimului comunist estedesfiinţat, piesele arheologice sunt duse la muzeul din Constanţa, iar colecţiile de artă,etnografică, geologică, fotografică, sunt împrăştiate. După 1975 a fost reluată ideea reînfiinţăriimuzeului de la Hârşova şi pe măsură ce au început cercetările, în aşezarea neolitică, în anul 1985,în necropolele, aşezarea civilă ori fortificaţiile antice, în anii 1987 - 1989 şi mai ales după 1993,ca urmare a cantităţii uriaşe de materiale arheologice de importanţă excepţională, aceasta adevenit o necesitate imperioasă. Pentru reorganizarea muzeului, autorităţile locale au pus ladispoziţie, în anul 2000, actuala clădire care a fost amenajată. După încheierea lucrărilor, în anul2005 Ministerul Culturii şi Cultelor a avizat funcţionarea Muzeului Carsium ca secţie a Muzeului deIstorie Naţională şi Arheologie Constanţa. La 1 februarie 2006 muzeul este deschis publicului iar la20 aprilie este inaugurat de Regele Mihai şi Regina Ana. Muzeul ilustrează, prin cele maireprezentative descoperiri de la Hârşova şi împrejurimi, dezvoltarea civilizaţiei materiale şispirituale din spaţiul dunărean, din neolitic până la începutul epocii moderne. Sunt expuse piesecu valoare deosebită, unele prezentate în expoziţii internaţionale sau naţionale, tipice culturilorneolitice (Hamangia, Gumelniţa), culturii epocii metalelor, dezvoltării civilizaţiei romane,romano-bizantine şi medievale la Dunărea de Jos.

The museum was established by early 20th century by Professor Vasile Cotovu. The royalfamily attended and signed in the Golden Book. World War I caused the disorganization of theinstitution. Vasile Cotovu reorganized it for the second time in 1926 and inaugurated it next toKing Ferdinand and Queen Mary. It was dismantled in the first years after World War II. After1975, the idea of re-establishing the Hârşova Museum was vivid again so much more that in 1983the researches in the Neolithic tell developed here, with exceptional results. Meanwhile, theresearches in the ancient cemeteries and at the Carsium fortification led to the discovery of alarge amount of archaeological material, some of them unique. In the year 2000 the museum wasorganised as a department of the Constanţa Museum of History and Archaeology and moved tothe current premises, that was set up until 2005. Carsium Museum illustrates the material andspiritual civilization on the territory of the locality of Hârşova, representative for the Danubianspace, for the Neolithic (Hamangia, Gumelniţa cultures) the metal age; it illustrates aspects of

Muzeul CarsiumCarsium MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deIstorie Naţională şi ArheologieHÂRŞOVA 905400, Str. Revoluţiei nr. 27, jud.ConstanţaTel.: 0241/871.033E-mail: [email protected] ;[email protected] înfiinţare: 2005Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 92: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

92 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

the Getic material culture, the flourishing of the Roman and Roman-Byzantine provincialcivilization at the Lower Danube (1st - 7th centuries); the Dridu culture and the evolution of thelocality during the Middle Ages up to the first part of the 19th century.

Complexul este format din Muzeul Cetăţii Histria şi ruinele oraşului greco-roman (secolulVII a.Chr. - secolul VII p.Chr.). Histria a fostdescoperită de arheologul Vasile Pârvan în1914 şi de atunci cercetările arheologicecontinuă fără întrerupere. În muzeu suntexpuse piese de arheologie greacă, romană şibizantină, provenind din cercetările de laHistria şi din împrejurimi: amfore, inscripţii,vase ceramice, sticlă, opaiţe, podoabe,basoreliefuri elenistice, inscripţii. În cetate se pot vedea zidul de incintă din perioada romano-bizantină, cu turnuri şi porţi, străzile şi pieţele antice, fundaţii de basilici, case şi magazine,băile romane, temple antice etc.

The fortified settlement of Histria was discovered by Vasile Pârvan, in 1914. It dates fromthe 7th c. BC and lasted until the 7th c. AD. The exhibits of the site museum include piecesof Greek, Roman and Byzantine archaeology originating in the Histria researches and from thesurroundings: amphorae, inscriptions, pottery, glassware, lamps, ornaments, Hellenistic bas-reliefs, and epigraphic documents.

Înfiinţat cu lucrări realizate de membrii Uniunii Artiştilor Plastici din Bucureşti, cu ocaziadocumentării făcute, în vara anului 1960, pe teritoriul Dobrogei, colecţia cuprinde pictură,sculptură, grafică românească contemporană.

It was established starting from works achieved by members of the Fine Arts Union inBucharest, on the occasion of the documentation conducted in the summer of 1960 on theterritory of Dobrudja. The collection includes paintings, sculptures, and contemporaryRomanian graphic art.

Muzeul expune descoperiri arheologicedin Mangalia şi împrejurimi (datând dinpreistorie şi din perioada greco-romană):vase, amfore, recipiente de sticlă, tuburi deapeducte şi canalizări, mozaicul uneiîncăperi de epocă elenistică, colecţienumismatică, inventarul Mormântului cupapirus, statuete de Tanagra, basoreliefuri.

It houses Prehistoric, Gaetic, Greek andRoman archaeology items found in Mangaliaand its surroundings: vessels, amphorae,glass containers, pipes, the mosaic of aHellenistic room, a hoard, the Papyrus Tombinventory, statuettes of Tanagra, bas-reliefs.

Complexul Muzeal HistriaHistria Museum ComplexSubordonare: secţie, Muzeul Naţional deIstorie Naţională şi Arheologie; ISTRIA907155, com. ISTRIA, jud. ConstanţaTel.: 0241/614.562; An înfiinţare: 1982Program: 8:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Colecţia de ArtăArt CollectionLIMANU 907160, com. LIMANU,jud. Constanţa; An înfiinţare: 1961

Muzeul de Arheologie "Callatis""Callatis" Archaeological MuseumMANGALIA 905500, Şos. Constanţei nr. 23,jud. ConstanţaTel.: 0241/753.580; Fax: 0241/753.580www.muzeulcallatis.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1990Program: 8:00 - 20:00 (vara);8:00 - 18:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 93: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 93

Monument de arhitectură orientală din 1525, în jurul căruia se păstrează pietre demormânt, fragmente din edificiul anticului Callatis şi un sarcofag.

It is a monument of Oriental architecture from 1525 preserving tombstones, fragmentsfrom the edifice of ancient Callatis and a sarcophagus.

Muzeul a fiinţat între 1964 - 1975 într-o clădire improprie, în 1975 inaugurându-se actualaclădire, având un spaţiu generos, adecvat. Cuprinde pictură românească, cu subiecte inspiratede peisajul dobrogean (N. Tonitza, Gh. Petraşcu etc.) lucrări realizate de artişti dobrogeni (L.Grigorescu, l. Ciucurencu, Ion Pacea, Ion Nicodim, Ion Biţan etc.), precum şi lucrări desculptură semnate Ion Jalea, B. Caragea etc., precum şi peste 100 de lucrări de ceramicărealizate în taberele Hamangia.

The museum was located between 1964 and 1975 in an inadequate building. In 1975 thepresent large building was inaugurated. It presents Romanian painting inspired by theDobrudjan landscape (N. Tonitza, Gh. Petraşcu, etc.) achieved by Dobrudjan artists (L.Grigorescu, I. Ciucurencu, Ion Pacea, Ion Nicodim, Ion Biţan etc.), as well as sculptures signedby Ion Jalea, B. Caragea, and over 100 pottery items made in Hamangia camps.

Este un monument istoric şi de arhitectură religioasă construit în perioada 1859 - 1865, înstil oriental. În interior se află o colecţie muzeală.

The historic and religious architecture monument was built between 1859 and 1865 in anOriental style. Inside there is a museum collection.

Muzeul este organizat în fosta locuinţă a părinţilor donatorului, dr. Vintilă D. Gheorghe şiadună 228 de lucrări de pictură: creaţii ale lui Ioan Andreescu, Octav Băncilă, NicolaeGrigorescu, Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu, Nicolae Tonitza, Alexandru Ciucurencu;sculptură: lucrări de Dimitrie Paciurea, Cornel Medrea, G. Tudor; grafică: lucrări de TheodorAman, Nicolae Tonitza, Corneliu Baba, Nicolae Dărăscu.

The museum was organized in the former home of the parents of the donor, dr. Vintilă D.Gheorghe, and holds 228 works: paintings by Ioan Andreescu, Octav Băncilă, NicolaeGrigorescu, Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu, Nicolae Tonitza, and Alexandru Ciucurencu;sculptures by Dimitrie Paciurea, Cornel Medrea, G. Tudor; and graphics by Theodor Aman,Nicolae Tonitza, Corneliu Baba, and Nicolae Dărăscu.

Geamia "Esma han Sultan""Esma han Sultan" MosqueMANGALIA 905500, Str. Oituz nr. 1, jud.Constanţa; Tel.: 0241/754.250;Program: 9:00 - 18:00 (vara)

Muzeul de Artă "Lucian Grigorescu""Lucian Grigorescu" Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de ArtăMEDGIDIA 905600, Aleea Trandafirilor nr. 1,jud. ConstanţaTel.: 0241/814.393An înfiinţare: 1964Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Colecţia muzeală a GeamieiMuseum Collection of the MosqueMEDGIDIA 905600, Str. Decebal nr. 20, jud.Constanţa

Muzeul de Artă "Dinu şi Sevasta Vintilă""Dinu and Sevasta Vintilă" Art Museum- TopaluSubordonare: secţie, Muzeul de ArtăTOPALU 907280, nr. 328, com. TOPALU, jud.Constanţa; Tel.: 0241/256.010An înfiinţare: 1961Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 94: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

94 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

Muzeul tulcean a luat naştere în anul 1950, prin organizarea Muzeul de Ştiinţe ale Naturii.Din anul 1965 a început să funcţioneze sub denumirea de Muzeul "Delta Dunării", cu 4 secţii:istorie şi arheologie, etnografie, ştiinţe ale naturii, artă, fiind primul şi singurul muzeu tematicdin România acceptat la acea vreme, cu denumirea de Muzeul Deltei Dunării. În timp, muzeuls-a extins prin organizarea altor unităţi muzeale. Cea mai importantă realizare este organizareaîn 1975 a Secţiei de istorie şi arheologie din Parcul "Monumentul Independenţei", în interiorulunui prim pavilion, ulterior extinsă prin construcţia celui de-al doilea edificiu. Alte realizăriimportante se referă la organizarea Muzeului de Artă (1972) şi a Muzeului de Etnografie şi ArtăPopulară (1989). Implicarea instituţiei muzeale tulcene în diversificarea unor forme devalorificare a întregului patrimoniu cultural a dus, în cele din urmă, la modificarea structuriiorganizatorice a vechiului Muzeu al Deltei Dunării şi transformarea lui în Institut de CercetăriEco-Muzeale. Legiferarea şi reorganizarea muzeului tulcean s-au făcut prin deciziile nr. 118,119/19 martie 1993, Institutul urmând să-şi desfăşoare activitatea în domeniile: ecologie,etnologie, istoria artelor, istorie şi arheologie. În prezent, fiecare obiectiv muzeal al Institutuluidesfăşoară activitatea sa proprie prin care încearcă să îmbine riguros activitatea ştiinţifică decercetare, conservare, restaurare, valorificare şi îmbogăţire a patrimoniului cultural, cu acţiunicare să evidenţieze activităţi sinergetice cu alte domenii. Noua strategie a instituţiei are învedere faptul că produsul său cultural trebuie dezvoltat într-un context de integrare care săimplice educaţia, turismul, dezvoltarea regională, cooperarea transfrontalieră şitransnaţională, urmărind crearea unor efecte multiplicatoare prin acţiuni pluridisciplinare.

Tulcea Museum was established in the year 1950 by the foundation of the Natural SciencesMuseum. Since 1965 it has been the "Danube Delta" Museum with four departments: history andarchaeology, ethnography, natural sciences and art. It is the first and only theme museum inRomania accepted at that time, under the name of Danube Delta Museum. In time the museumhas grown due to the emergence of other museum units. The most significant achievement isthe 1975 emergence of the History and Archaeology Department in the "IndependenceMonument" Park, inside an initial pavilion, later extended due to the construction of thesecond edifice. Other important achievements involve the emergence of the Art Museum (1972)and the Ethnography and Folk Art Museum (1989). The endeavours of the Tulcea Museuminstitution towards diversifying the forms of valorisation of the entire cultural heritage in theend led to a changed organizational structure of the Old Danube Delta Museum and its turninginto an Institute for Eco-Museum Researches. Tulcea Museum was reorganized by the decisionsnos. 118, 119/the 19th of March 1993, as the Institute would conduct its activity in the fields:ecology, ethnography, art history, history and archaeology. Currently, each museum of theInstitute conducts its own activity trying to rigorously mingle the scientific activity of culturalheritage research, conservation, restoration, valorisation and enriching with actions pointingto synergic domains. The new strategy of the institution considers that its cultural product hasto develop in an integration context involving education, tourism, regional development,international cooperation, aiming at creating diverse effects by multidisciplinary actions.

Institutul de Cercetări Eco-MuzealeInstitute for Eco-Museum ResearchesTULCEA 820009,Str. 14 Noiembrie nr. 3, jud. TulceaTel.: 0240/515.375 (director); 0240/513.231(secretariat); Fax: 0240/513.231E-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1953, 1993Program: marţi - duminica: 10:00 - 18:00(vara); marţi - duminica: 8:00 - 16:00 (iarna)

TULCEA

www.cimec.ro

Page 95: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 95

Muzeul de Artă este găzduit într-o clădire de stil neo-clasic, ridicată între anii 1863 - 1865,ca Palat administrativ al Sangeacului de Tulcea, denumit atunci şi Conacul Paşei, care acunoscut multe transformări. După reunirea Dobrogei cu ţara, devine în 1878 sediul Prefecturiijudeţului Tulcea, având la parter Tribunalul Judeţului, corpul Portăreilor şi Curtea de juraţi.Între 1950 - 1970, a funcţionat ca Sfatul Popular Raion Tulcea. Devine sediul Muzeului de Artăpe 23 august 1982.

Muzeul de Artă Tulcea se mândreşte cu ocrotirea unui patrimoniu important care a crescutconstant mai cu seamă în ultimii zece ani, de la 4.365 de lucrări la sfârşitul anului 1991, la7.015 lucrări la ora actuală, astfel încât deţine şapte colecţii, după cum urmează: colecţia depictură modernă şi contemporană, cu 932 lucrări; colecţia de sculptură modernă şicontemporană, cu 420 de lucrări; colecţia de icoane din secolele XVIII - XX, cu 797 lucrări;colecţia de grafică modernă şi contemporană, cu 4.016 lucrări; colecţia de plăci de gravură(unică în ţară), cu 400 lucrări; colecţia de artă decorativă orientală din secolele XVIII - XIX, cu311 piese; colecţia de artă decorativă din secolele XVIII - XX, cu 139 piese.

Structurată pe tema "Dobrogea oglindită în arta plastică românească", muzeul prezintă pesimezele sale din expoziţia de bază, opere de mare valoare naţională şi internaţională, carepot naşte invidia marilor muzee. Ele sunt creaţiile de pictură şi grafică modernă şicontemporană dintre cele mai alese ale unor de artişti ca: Gheorghe Petraşcu, Nicolae Tonitza,Theodor Pallady, Ştefan Popescu, Petre Iorgulescu-Yor, Jean Al. Steriadi, Francisc Şirato, ŞtefanDimitrescu, Nicolae Dărăscu, Ion Theodorescu Sion, Vasile Popescu, Samuel Mützner, RodicaManiu, Marius Bunescu, Cecilia Cuţescu Storck, Gheorghe Sârbu, Stavru Tarasov, Leon Biju, IonŢuculescu, Iosif Iser, Lucia Dem. Bălăcescu, Dimitrie Ghiaţă, Michaela Eleutheriade, PaulMiracovici.

Această şcoală a Mării Negre, a Dunării şi a solarităţii dobrogene, deşi preponderentă, esteînscrisă în evoluţia firească a artei româneşti, fiind precedată cronologic de opere ale marilormaeştrii ai sfârşitului veacului al XIX-lea şi începutul celui de-al XX-lea: Theodor Aman, NicolaeGrigorescu, Ion Andreescu, Ştefan Luchian, George Demetrescu Mirea, Sava Henţia, NicolaeVermont etc.

Muzeul dispune şi de prestigioase sculpturi ale artiştilor reprezentativi din artaromânească: Ioan Georgescu, Dimitrie Paciurea, Frederic Storck, Ion Jalea, Oscar Han, MiliţaPătraşcu, Alexandru Călinescu, Constantin Baraschi, Ion Irimescu, Ioana Kassargian etc.

Nucleul de forţă al acestei colecţii este fără îndoială cel al perioadei de avangardăreprezentată aici de: Hans Mattis Teutsch, Max Hermann Maxy, Marcel Iancu, CorneliuMichăilescu, culminând cu cele 14 opere (10 de pictură, patru de grafică) semnate decunoscutul artist de notorietate universală, Victor Brauner. Expoziţia este încheiată deperioada contemporană reprezentată printre alţii de: Corneliu Baba, Henry Catargi, IulianOlariu, Ana Asvadurova şi tulceanul Alexandru Ciucurencu, fondator de şcoală.

Patrimoniul mai cuprinde opere valoroase de pictură şi grafică ale artiştilor contemporani.The Art Museum is hosted by a neoclassical building, raised between 1863 and 1865, as an

administrative palace of Tulcea Sangeac, called at the time Pasha's Mansion, that underwentchanges in time. After Dobrudja reunited with Romania, it became the headquarters of theTulcea County Prefecture in 1878. On the ground floor there were the County Court of Justice,the quarters of the bailiffs and the Jury Court. Between 1950 and 1970, it functioned as theTulcea District Council. It became the quarters of the Art Museum on the 23rd of August 1982.

The Tulcea Art Museum takes pride in holding a significant heritage that constantly grewover the last ten years, from 4,365 by the end of the year 1991, to 7,015 works currently, sothat it owns seven collections, as follows: the modern and contemporary painting collection,

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-MuzealeTULCEA 820017, Str. Gr. Antipa nr. 2,jud. Tulcea; Tel.: 0240/513.249; Fax:0240/515.375; E-mail: [email protected] înfiinţare: 1972; Program: 8:00 - 16:00(iarna), 10:00 - 18:00 (vara); luni: închis

www.cimec.ro

Page 96: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

96 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

counting 932 works; the modern and contemporary sculpture collection, counting 420 works;icon collection from the 18th, 19th and 20th centuries, counting 797 works; modern andcontemporary graphics collection, counting 4,016 works; engraving plates collection (uniquein this country), counting 400 works; the Oriental decorative art collection from the 18th and20th centuries, counting 311 pieces; the decorative art collection from the 18th, 19th and20th centuries, counting 139 pieces.

Following the theme of "Dobrudja Reflected in Romanian Fine Art", the museum presentsin the galleries of the permanent exhibition works of great national and international value,that could engender the envy of the great museums. They are works of modern andcontemporary graphics and painting, including works by artists, such as: Gheorghe Petraşcu,Nicolae Tonitza, Theodor Pallady, Ştefan Popescu, Petre Iorgulescu Yor, Jean Al. Steriadi,Francisc Şirato, Ştefan Dimitrescu, Nicolae Dărăscu, Ion Theodorescu Sion, Vasile Popescu,Samuel Mützner, Rodica Maniu, Marius Bunescu, Cecilia Cuţescu Storck, Gheorghe Sârbu,Stavru Tarasov, Leon Biju, Ion Ţuculescu, Iosif Iser, Lucia Dem. Bălăcescu, Dimitrie Gheaţă,Michaela Eleutheriade, and Paul Miracovici.

That school of the Black Sea, of the Danube and of the Dobrudjan sunlight, althoughoutstanding, is a natural part of Romanian art, as it was preceded by works of the greatmasters from the end of the 19th century and early 20th century: Theodor Aman, NicolaeGrigorescu, Ion Andreescu, Ştefan Luchian, George Demetrescu Mirea, Sava Henţia, NicolaeVermont, a.s.o.

The museum owns remarkable sculptures by the representative artists of Romanian art:Ioan Georgescu, Dimitrie Paciurea, Frederic Storck, Ion Jalea, Oscar Han, Miliţa Pătraşcu,Alexandru Călinescu, Constantin Baraschi, Ion Irimescu, Ioana Kassargian, a.s.o.

The most valuable works of this collection is undoubtedly that from the vanguardcollection represented here by: Hans Mattis Teutsch, Max Hermann Maxy, Marcel Iancu,Corneliu Michăilescu, culminating with the 14 works (ten paintings, four graphics) signed bythe well known artist famous all over the world, Victor Brauner. The exhibition ends with thecontemporary period represented, along others, by: Corneliu Baba, Henry Catargi, IulianOlariu, Ana Asvadurova and Alexandru Ciucurencu, from Tulcea, a school founder.

The heritage also comprises outstanding paintings and graphics by contemporary artists.

Muzeul funcţionează din 2005 într-un nou sediu. Adăposteşte colecţii de etnografie şi artăpopulară din nordul Dobrogei. Colecţia de etnografie este alcătuită dintr-un patrimoniu mobilce prezintă practicarea ocupaţiilor şi meşteşugurilor tradiţionale, modul de viaţă de la sfârşitulsecolului al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea, până la 1950.

Colecţia cuprinde: inventar pentru practicarea agriculturii şi creşterii animalelor; inventarpentru practicarea diferitelor meşteşuguri şi a desfăşurării vieţii cotidiene; icoane. Colecţia deartă populară cuprinde: ţesături decorative şi de uz, reprezentative pentru toate populaţiile;colecţie de port şi podoabe.

În cadrul colecţiei de etnografie se află un număr de aproximativ 1.600 de piese cereprezintă instrumentarul folosit în practicarea ocupaţiilor şi meşteşugurilor tradiţionale. Îndomeniul prelucrării produselor animale şi vegetale în scop alimentar, colecţia prezintă unelte,mijloace, dispozitive, instrumentar, arme, folosite la pescuit, apicultură, pomicultură,viticultură, prelucrarea seminţelor, agricultură, morărit, creşterea animalelor, vânătoare.

Un loc deosebit în cadrul patrimoniului etnografic îl ocupă colecţia vaselor de metal (267piese). Colecţia este diversă atât în ceea ce priveşte metalul folosit (aramă, fier, argint,

Muzeul de Etnografie şi Artă PopularăMuseum of Ethnography and Folk ArtSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-MuzealeTULCEA 820026, Str. 9 Mai nr. 2, jud. TulceaTel.: 0240/516.204; Fax: 0240/513.231E-mail: [email protected] înfiinţare: 1989Program: 8:00 - 18:00 (vara); 8:00 - 16:00(iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 97: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 97

plumb), cât şi în ceea ce priveşte tehnica utilizată în confecţionare şi ornamentare (tăiere,perforare, ciocănire, laminare, lustruire, incizare, pilire, nituire, îndoire, turnare). Muzeuldeţine o colecţie de covoare (155 de piese) de o valoare documentară şi artistică deosebită.Realizate la războiul de ţesut, din lână, covoarele au amplificat, prin utilizarea lor, frumuseţeainteriorului tradiţional.

Colecţia cuprinde covoare de diferite dimensiuni, de la cele înguste şi lungi plasate peperete (păretar) sau acoperind una din piesele de mobilier tradiţional (lăicer) până la celemari, de formă dreptunghiulară şi care acoperă, în genere, un perete (polog, scoarţă, covor).Se disting în cadrul colecţiei covoare cu compoziţii complexe formate din buchete de flori,păsări, scene de viaţă urbană, interpretate naturalist şi dispuse în medalioane. Cromaticavariază între culorile discrete (tonuri de verde, ocru, bleumarin, albastru-închis) şi cele tari(galben, portocaliu, roşu). Negrul (culoare de fond, în genere) şi albul (folosit pentruevidenţierea unor motive) echilibrează compoziţiile cromatice.

Prezenţa aromânilor în Dobrogea se relevă, din perspectiva conservării tradiţiilor, prinpatrimoniul pe care îl deţine muzeul: 670 de piese (ţesături de uz casnic şi decorative, portpopular). Ţesăturile groase, policrome, de lână sau păr de capră, deţineau ponderea în casaaromânească tradiţională. Portul tradiţional al aromânilor, atât în variantă lui masculină, câtşi în cea feminină, se compune din piese numeroase şi diverse ("chiptare", "fustane", "canduse","poi", "iumidane", "sarica", "cioariti", "parpodzi" etc.). În execuţia pieselor de podoabă (circa100 în colecţia muzeului) se folosesc tehnici străvechi (filigranul, ciocănirea "au repoussé",gravarea, intarsia).

The museum emerged in 2005 in a new location. It shelters ethnography and folk artcollections from northern Dobrudja. The ethnography collection comprises a movable heritagepresenting the practice of traditional trades and crafts, the lifestyle by the end of the 19thcentury and early 20th century up to 1950.

It includes agricultural and animal breeding artefacts; artefacts for the practice of varioustrades and for daily life; icons. The folk art collection includes common and decorative fabricsrepresentative for all the ethic groups; costumes and ornaments.

The ethnographical collection includes about 1,600 artefacts representing the tools usedat practising the traditional trades and crafts. In the field of the processing of animal andvegetable produce for nourishment, the collection presents tools, devices, instruments,weapons, artefacts for fishing, bee-keeping, tree growing, vinegrowing, seed processing,agriculture, flour-milling, animal breeding, and hunting.

The ethnographic heritage comprises a remarkable metal vessel collection (267 pieces).The collection is diverse due to the metal used (copper, iron, silver, and lead) and owing tothe manufacturing and decoration technique (cutting, boring, hammering, rolling, polishing,incision, filing, riveting, bending, and casting). The museum holds a carpet collection (155pieces) of a special documentary and artistic value. The woollen carpets were manufacturedat the weaving loom and they beautified the traditional interior.

The collection comprises carpets of various sizes, from narrow ones to long ones set on thewall or covering one of the pieces of traditional furniture to large ones rectangular in shapeusually covering a wall (rug or carpet). The collection includes remarkable carpets withcomplex compositions made up of bunches of flowers, birds, town life scenes, depicted in anaturalist manner and arranged as medallions. The colours ranged from discrete ones (green,ochre, and dark blue) to strong ones (yellow, orange and red). Black (a background colour) andwhite (used to emphasize motifs) balance the colour composition.

The presence of the Aromanians in Dobrudja is revealed by their contribution to the

www.cimec.ro

Page 98: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

98 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

preservation of the traditions reflected in the heritage owned by the museum: 670 pieces(household and decorative fabrics, costumes). The thick woollen or goat's-hair fabrics ofvarious colours used to prevail in the Aroman traditional house. The traditional male andfemale Aromanian costumes are made up of numerous diverse pieces (peasant woollen skirts,shirts, long coats a.s.o.). The one hundred ornaments were executed by ancient techniques(filigree, "au repoussé" hammering, engraving, and intarsia).

Muzeul deţine colecţii de arheologie: pre şi protoistorie, greco-elenistică, daco-romană,medievală (ceramică, sticlă, unelte, arme, podoabe), numismatică: antică, medievală,modernă (tezaure monetare cu piese romane, genoveze, tătăreşti), lapidariu (monumenteepigrafice şi sculpturale).

The museum holds archaeology collections from prehistory, protohistory, the Graeco-Hellenistic period, the Daco-Roman period, the Middle Ages (pottery, glassware, tools,weapons, ornaments), ancient, mediaeval and modern coins (hoards with Roman, Genoese andTartar pieces), a lapidarium (epigraphic and sculptural monuments).

Colecţia de botanică cuprinde specii de plante herboriate din Dobrogea şi Delta Dunării(mai puţin specii acvatice), atât specii comune, cât şi specii endemice, rare, ameninţate cudispariţia (număr total de piese: 13.609).

Colecţia de entomologie cuprinde specii de insecte (coleoptere, himenoptere, diptere) dinDelta Dunării, Dobrogea, alte regiuni ale ţării şi exotice (număr total de piese: 21.000).

Colecţia de mineralogie şi paleontologie cuprinde minerale provenite din Dobrogea, BaiaMare şi fosile de amoniţi, echinoderme, peşti, provenite din Dobrogea (număr total de piese:1.104). Colecţia de ornitologie este alcătuită din specii de piese răpitoare de zi şi de noapte,acvatice, de stepă şi paseriforme. Colecţia cuprinde specii rare, accidentale şi ameninţate cudispariţia. Piesele din colecţie sunt naturalizate sau sub formă de balguri (690 piesenaturalizate şi 760 piese sub formă de balguri). Colecţia oologică cuprinde 320 de ponteaparţinând păsărilor răpitoare şi acvatice.

Muzeul de Istorie şi ArheologieHistory and Archaelogy MuseumSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-Muzeale; TULCEA , Parcul MonumentulIndependenţei, jud. TulceaTel.: 0240/513.626; E-mail:[email protected]; An înfiinţare: 1975Program: 10:00 - 18:00 (vara);8:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

Muzeul de Ştiinţele Naturii "DeltaDunării"Danube Delta Natural SciencesMuseumSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-Muzeale; TULCEA 820009, Str.Progresului nr. 32, jud. TulceaTel.: 0240/515.866; Fax: 0240/513.231E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1964; Program: 8:00 - 18:00 (vara); 8:00 -16:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 99: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 99

Colecţia de mamifere cuprinde specii caracteristice Deltei Dunării şi Dobrogei (număr totalde piese: 50). Colecţia de cranii şi sternuri, cuprinde piese sub formă de cranii de mamifereşi sternuri de păsări acvatice şi răpitoare (număr de piese 220 cranii şi 150 sternuri).

Colecţia de ihtiologie (preparate umede) cuprinde specii de peşti din ihtiofauna DelteiDunării, Marea Neagră şi a oceanului Atlantic (SE şi centru) şi Oceanul Indian (partea de vest)(număr de piese formolizate: 153). Colecţia de peşti vii, cuprinde specii autohtone răpitoareşi paşnice, dulcicole şi marine, precum şi specii dulcicole exotice originare din America Latină,America de Sud (partea nordică), Asia de Sud-Vest, Africa Centrală (peste 90 de exemplareautohtone, 17 specii şi peste 50 exemplare exotice, 28 specii). The botany collectioncomprises herb plants species from Dobrudja and the Danube Delta (no water species) bothcommon species and endangered endemic ones, rising to 13,609 items. The entomologycollection comprises insect species (coleoptera, hymenoptera, dipters) from the DanubeDelta, Dobrudja, other regions of the country and exotic species rising to 21,000 items. Themineralogy and palaeontology collections comprise minerals from Dobrudja, Baia Mare andammonite, echinoderm, fish fossils from Dobrudja rising to 1,104 items. The ornithologycollection comprises day and night birds of prey species, water, steppe and Passeriformesspecies. The collection comprises rare, accidental and endangered species. The collectionpieces are naturalized or under the form of casts (690 naturalized pieces and 760 pieces underthe form of casts). The oology collection comprises 320 eggs belonging to water birds and birdsof prey. The mammals collection comprises species characteristic of the Danube Delta andDobrudja rising to 50 items. The skulls and breast bones collection comprises pieces under theform of mammal skulls and water and prey bird breast bones rising to 220 skulls and 150breast bones. The ichthyology collection (wet specimens) comprises fish species of theichthyofauna from the Danube Delta, the Black Sea, the Atlantic Ocean (south - east andcentre) and the Indian Ocean (west); the conserved specimens rise to 153. The live fishcollection comprises local prey and domestic species, from lakes, rivers or seas, as well asexotic species from the lakes or rivers of Latin America, South America (north part), South -West Asia, Central Africa (over 90 local specimens, 17 species and over 50 exotic specimens,28 species).

Geamia lui Ali-Gazi-Paşa (sfârşitulsecolului al XVIII-lea) face parte dintr-unansamblu istoric medieval, restaurat recent,ce găzduieşte colecţii de artă orientală:obiecte de aramă, piese vestimentare,ţesături decorative. Situată în imediatavecinatate a Geamiei Ali-Gazi-Paşa, CasaPanaghia este construită în stilul arhitectonical Babadagului de altădată.

Expoziţia de Artă Orientală, organizată înCasa Panaghia, prezintă piese ce aparţinartei populare tradiţionale a turcilor şitătarilor din Dobrogea, dar şi piese ce

aparţin artei orientale realizată în manufacturi şi, ulterior, industrial. Artă populară a turcilorşi tătarilor din Dobrogea (ţesături, broderii, piese de port, podoabe, vase de aramă pentru uzcotidian şi pentru diferite ceremonialuri) reflectă originile sale orientale. Anumite trăsături aleacestei arte relevă însă interferenţe cu arta populaţiei autohtone din Peninsula Balcanică şi din

Muzeul de Artă OrientalăOriental Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de Etnografie şiArtă PopularăBABADAG 825100, Str. Mihai Viteazu nr. 1,jud. TulceaTel.: 0240/516.204E-mail: [email protected] înfiinţare: 1973

www.cimec.ro

Page 100: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

100 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

Dobrogea. Motivele ornamentale tipic orientale: "garoafa", "chiparosul", "zambila", "fructul derodie" etc., completate de firul metalic auriu si argintiu, se combină în compoziţii cromaticeşi decorative de o valoare estetică deosebită.

Ali-Gazi-Pasha’s mosque (late 18th century) belongs to a recently restored mediaevalhistorical assembly hosting Oriental art collections: copper artefacts, clothes, and decorativefabrics. Panaghia House stands in the close vicinity of Ali-Gazi-Pasha’s mosque and is built inthe architectural style of the Babadag of yore.

The Oriental art exhibition organised in Panaghia House presents pieces belonging to thetraditional folk art of the Turks and Tartars in Dobrudja, and pieces belonging to the Orientalart made in manufactures, and later, industrially. The folk art of the Turks and Tartars inDobrudja (fabrics, embroideries, costumes, ornaments, domestic copper vessels and ceremonyvessels) reflect its Oriental origins. Certain traits of this art reveal, however, theintermingling with the art of the local population in the Balkan Peninsula and in Dobrudja.The typically Oriental ornamental motifs: the “carnation”, “cypress”, “hyacinth”,“pomegranate fruit”, etc. completed by the golden and silver thread mingle in colour anddecorative compositions of a special aesthetic value.

În centrul localităţii Cerna, în vecinătatea bisericii satului, atrage atenţia o locuinţă demeşteşugari de la începutul secolului al XX-lea. Este vorba de Casa Memorială a poetului PanaitCerna (1881 - 1913).

Expoziţia memorialistică organizată în trei săli prezintă datele bibliografice ale poetului,reproduceri după fotografii, documente, acte de stare civilă şi de studii, ediţii ale opereipoetice, referinţe critice. În celelalte spaţii expoziţionale s-a reconstruit interiorul ţărănesctradiţional din acest areal, vizitatorii având posibilitatea să cunoască frumuseţea şiautenticitatea mobilierului şi a ţesăturilor de la începutul secolului al XX-lea. Expoziţia în aerliber prezintă instrumentar agricol tradiţional, dovadă a uneia din cele mai importante ocupaţiipracticate în această zona.

In the centre of the locality of Cerna, near the village church, there is a remarkablehomestead and workshop from early 20th century. It is the Memorial House of the poet PanaitCerna (1881 - 1913). The memorial exhibition organized in three halls presents bibliographicaldata of the poet, photograph copies, documents, papers, diplomas, certificates, editions ofhis verse, and critical references. In the other exhibition halls one can see reconstructions ofthe traditional homestead interior of that region, revealing the beauty and authenticity ofthe furniture and of the fabrics from early 20th century. The open air exhibition presentstraditional agricultural tools, showing the most importance trade practised in that region.

Amplasat în centrul localităţii, muzeulreprezintă o sinteză a gospodărieitradiţionale din nordul Dobrogei, zona laculuiRazim, de la începutul secolului al XX-lea.

Ansamblul arhitectural cuprinde casa cuchiler şi câteva din anexele tipice pentru ogospodărie din aceasta zonă: bucătăria şicuptorul de vară, grajdul pentru animale,porumbarul, şoproanele, fântâna.Planimetria casei este cea tradiţională: tinda

Casa Memorială "Panait Cerna""Panait Cerna" Memorial HouseSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-Muzeale; CERNA 827045, com. CERNA,jud. Tulcea; E-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Gospodăria Ţărănească de la EnisalaEnisala HomesteadSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-Muzeale; ENISALA 827191, com.SARICHIOI, jud. TulceaE-mail: [email protected] înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 18:00; marţi: închis (vara)

www.cimec.ro

Page 101: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 101

centrală şi două camere. Anexele gospodăreşti au fost reconstituite şi au devenit acum spaţii dereprezentare a colecţiilor. Pot fi văzute: instrumentar agricol, căruţe pictate tipic dobrogene,unelte pescăreşti, scule şi produse de dogărie, fierărie, albinărit, olărit, instrumentar pentruindustria casnică textilă. Interiorul locuinţei relevă bogăţia şi frumuseţea ţesăturilor tradiţionale,fiind organizat în varianta sa tradiţională. Compoziţiile ornamentale, reprezentările stilizate şidenumirile sugestive ale motivelor ornamentale care însoţesc piesele decorative de interior("pomişorii" , "miezul nucii", "fetele", "calul şi călăreţul") evidenţiază valenţe estetice deosebite.

The museum is located in the centre of the locality, and presents a synthesis of thetraditional homestead in northern Dobrudja, and the area of Razim Lake, from early 20thcentury. The architectural complex comprises the house and some annexes typical of ahomestead in this area: the kitchen and kiln, the stables, the maize barn, the sheds, and thewell. The plan of the house is traditional: the central hall and two rooms. The annexes werereconstructed and turned into exhibition rooms. One can see: agricultural tools, typicalDobrudjan painted carts, fishing tools, cooperage tools and products, as well as smithy, beekeeping and pottery tools, and domestic textile industry. The traditional interior of the housereveals the richness and beauty of the traditional fabrics. The ornamental compositions,stylized depictions and suggestive names of the ornamental motifs of the interior decorativepieces ("little trees", "nut kernel", "girls", "horse and horseman", a.s.o.) emphasize the exquisiteartistic values.

Muzeul adăposteşte o bazilică paleocreştină de la sfârşitul secolului al IV-lea, situatădeasupra unor morminte martirice. Are o absidă semicirculară ieşindă, naos rectangularîmpărţit în trei nave prin stâlpi de sine stătători, care sprijineau, în spaţiul vertical aledificiului, un acoperiş de lemn în două ape, învelit cu olane. Nu avea nartex, în schimb aveapilaştri angajaţi în capetele sudice ale navelor laterale, în scopul susţinerii unor arcadetransversale şi care compartimentau spaţiul interior al navelor laterale, de o parte şi decealaltă a intrării în nava centrală, intrare largă situată pe axul absidei. În zona centrală aabsidei, sub pavimentul altarului, se află o criptă martirică monumentală, complet îngropată,care adăposteşte un grup de patru martiri la partea superioară a martirionului - Zotikos,Attalos, Camasis şi Philippos, respectiv doi martiri la nivelul inferior, care provin dintr-unmormânt martiric mai vechi. Martirionul de la Niculiţel este un monument unic în Europa.Edificiul de protecţie creează un spaţiu interior elegant, aerat şi plăcut. Galeria perimetralădestinată fluxului de vizitare asigură un permanent contact vizual cu monumentul, iarexpoziţia permanentă de obiecte paleocreştine, fotografii color şi diapozitive completeazămuzeal vizitarea întregului ansamblu paleocreştin.

Descoperirea monumentului s-a datorat unor ploi torenţiale care, în primăvara anului 1971,au provocat apariţia unei porţiuni din cupola criptei. Fiind amplasat în pantă, într-o zonălocuită şi la intersecţia unor căi de acces, monumentul a necesitat o cercetare îndelungată,care s-a desfăşurat în etape: 1971, 1975, 1985, 1994.

The museum houses a paleo-Christian basilica from the end of the 4th century, situatedabove several martyr tombs. It has a projecting semicircular apse, a rectangular naos dividedinto three naves by individual pillars, that used to support, in the vertical part of the edifice,a wooden ridged roof, covered by gutter tiles. It had no narthex, instead it used to havepilasters fastened at the south ends of the lateral valves, in order to sustain some transversalarchways, and compartmentalized the interior space of the lateral naves, on both sides of theentrance to the central nave, a wide entrance situated on the apse axis. In the central zoneof the apse, under the altar pavement, there is a monumental martyr crypt, completely

Monumentul paleocreştinPaleo-Christian MonumentSubordonare: secţie, Institutul de CercetăriEco-MuzealeNICULIŢEL 827165, com. NICULIŢEL, jud.TulceaTel.: 0745.769.874E-mail: [email protected] înfiinţare: 1995Program: 8:00 - 16:00 (vara);9:00 - 18:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 102: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

102 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea

buried, housing a group of four martyrs at the upper part of the martyrion – Zotikos, Attalos,Camasis and Philippos, and two martyrs on the lower level, that originate in an earlier martyrtomb. The martyrion at Niculiţel is a unique monument in Europe. The protecting edificecreates an elegant, aired and pleasant interior. The perimetral gallery destined to the inflowof visitors ensures a permanent visual contact with the monument, and the permanentexhibition of paleo-Christian artefacts, colour photographs and slides complete the museumcollection.The discovery of the monument is due to torrential rain in the spring of 1971 thatuncovered a part of the crypt cupola. As it is in a sloping position, in an inhabited area, andat a crossroads, the monument needed to be long studied during the years 1971, 1975, 1985and 1994.

Colecţie muzeală conţinând icoane,obiecte de cult, obiecte arheologice şinumismatice, carte veche religioasă.

The exhibition includes icons; religiousobjects; archaeological finds and coins, andrare religious books.

Mănăstirea Celic-Dere cuprinde patrucorpuri de clădiri de la 1911, 1925 şi 1998.Mănăstirea adăposteşte şi un muzeu cu peste20 de volume de carte veche, două veşminte,şapte icoane şi tablouri, o tâmplă etc.

Celic - Dere Monastery comprises fourparts of buildings dating back to 1911, 1925and 1998. The monastery shelters also amuseum comprising over 20 rare books, twogarbs, seven icons and pictures, a temple,and other church objects.

Intrat în anul 2003 în administraţia ICEM Tulcea, Farul Mare de la Sulina a fost transformatîn muzeu. Specialiştii Muzeului de Istorie şi Arheologie din Tulcea, în subordinea căruia se aflăobiectivul muzeal, au amenajat cele două săli aflate la parterul clădirii, una dintre ele fiinddedicată lui Jean Bart, personalitate care la începutul secolului al XX-lea a îndeplinit la Sulinafuncţia de comisar maritim, iar cea de-a doua CED-ului, organism internaţional care atransformat mica aşezare pescărească de la începutul secolul al XIX-lea într-un important oraşport cu o economie înfloritoare.

Aşa cum o arată şi numele, muzeul a fost organizat într-un far, construcţia acestuia fiindrealizată de către Comisiunea Europeană a Dunării între 1869 - 1870. Proiectul se pare că a fostelaborat de M. Engelhardt, de profesiune medic, colaborator din afara Serviciului Tehnic al

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe "Cocoş""Cocoş" Orthodox Monastery MuseumCollectionNICULIŢEL 827165, com. NICULIŢEL, jud.Tulcea; Tel.: 0240/542.131; An înfiinţare:1975; Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe Celic-DereCelic-Dere Orthodox MonasteryMuseum CollectionPOŞTA 827077, com. FRECĂŢEI,jud. Tulcea; Tel.: 0721.278.417An înfiinţare: 1967Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Muzeul "Farul Sulinei""Lighthouse of Sulina" MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de Istorie şiArheologie. SULINA 825400, Str. II nr. 15;adresa de corespondenţă - ICEM Tulcea,Muzeul Farul Sulinei, 820009, Tulcea, Str. 14Noiembrie nr. 5, jud. TulceaTel.: 0240/542.131; 0240/513231 (ICEMTulcea); 0240/513626 - (Muzeul de Istorie şiArheologie); E-mail: [email protected]

www.cimec.ro

Page 103: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Dobrogea 103

CED, proiect însuşit sub conducerea lui Sir Charles A. Hartley. De-a lungul vremii, construcţiaa suferit unele modificări de aspect exterior şi interior, fără să-i fie afectată structura derezistenţă iniţială. După anul 1989 Farul Mare de la Sulina a fost restaurat de Ministerul Culturiişi Cultelor, iar din anul 2003 a intrat în administraţia ICEM Tulcea. Clădirea are valoare istoricăşi se află pe Lista monumentelor istorice din 2004. Construcţia, cu o înălţime de 17,34 m, deformă tronconică, dispune la parter de două încăperi mari, amenajate muzeal, spaţiul deexpunere fiind de 70 mp. Camerele construite în jurul Farului, în număr de şapte, foloseau calocuinţe pentru personal şi depozite pentru materialele necesare funcţionării farului, suntfolosite în prezent ca anexe ale muzeului. De asemenea, curtea interioară dă o notă aparteobiectivului muzeal.

Exponatele din Muzeul Farul Sulinei fac parte din colecţia de istorie modernă şicontemporană a Muzeului de Istorie şi Arheologie. Se remarcă piesele de mobilier care auaparţinut scriitorului Jean Bart şi fotografiile de familie ale acestuia, colecţia de arme dinsecolele XVIII - XX, medaliile, documentele, hărţile şi fotografiile privind activitatea ComisiuniiEuropene a Dunării.

ICEM Tulcea has managed the Sulina Lighthouse since 2003, when it turned into a museum.The experts of the Archaeology and History Museum in Tulcea, which governs the museum,have arranged the two rooms on the ground floor. One of them is dedicated to the memory ofJean Bart – a personality that at the beginning of the 20th century was at Sulina a seacommissary. The second one is dedicated to the European Danube Commisions - aninternational organization that transformed the small fishing settlement from the beginningof the 19th century into an important harbour with a flourishing economy.

The exhibits of the Sulina Lighthouse Museum belong to the modern and contemporaryhistory collection of the History and Archaeology Museum that belongs to the Eco-MuseumResearch Institute. One can remark the pieces of furniture that belonged to the writer JeanBart and his family photographs, the weaponry collection from the 18th - 20th centuries, themedals, documents, maps and photographs relating to the activity of the European DanubeCommission. As the name indicates, the Sulina museum was organized in a lighthouse, thatwas built by the European Danube Commission between 1869 and 1870. The project wasdesigned by M. Engelhardt, a doctor, a collaborator outside the Technical Office of theEuropean Danube Commisions. The project was managed by Sir Charles A. Hartley. Over theyears the construction underwent several changes on the outside and inside, which did notaffect the original structure. After 1989 the Sulina Great Lighthouse was restored by theMinistry of Culture and Religious Affairs, and in 2003 was taken over by ICEM Tulcea. Thebuilding has historic value and was listed in 2004 with the indicative TL II mA06023. Theconstruction is 17.34 m high, in the shape of a truncated cone, has two large rooms on theground floor, arranged for the museum, and the exhibition space is 70 sq.m. The rooms builtaround the Lighthouse, at number 7, that functioned as homes for the staff and deposits forthe materials necessary for the operation of the lighthouse, are currently used as museumannexes. At the same time the inner courtyard confers a special atmosphere to the museum.

An înfiinţare: 2001Program: marţi - duminica: 8:00 - 12:30,16:00 - 20:00 (vara); marţi - duminica: 8:00- 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 104: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

MARAMUREŞwww.cimec.ro

Page 105: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

MARAMUREŞ

Muzeul a fost înfiinţat de cătreSocietatea de Istorie din Baia Mare. Primaexpoziţie s-a deschis în 1904. Estereorganizat în 1954 în clădirea actuală şicuprinde exponate de istorie, arheologie,etnografie şi artă populară, tehnică minieră,artă, planetariu, colecţii de cactuşi, obiectecu valoare memorială, precum şi o bibliotecăcu peste 25.000 volume. Deţine bunuriculturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional, la care se adaugă 200 desituri arheologice aflate in administrare.

It was established by the History Society of Baia Mare. The first exhibition opened in 1904.It was reorganized in the present location in 1954. The exhibition includes history,archaeology, ethnography and folk art items, mining technology artefacts, a planetarium,cactus plants collection, memorials, a library (25,000 volumes). The museum owns goodslisted in the National Cultural Heritage Treasure and 200 archaeological sites.

Muzeul funcţionează în actuala clădiredin 1979 şi cuprinde exponate de istorie şiarheologie (obiecte de ceramică, bronz, fier,aur, piatră, os, unelte şi arme paleolitice şineolitice, ceramică preistorică, depozite debronzuri, podoabe de aur, ceramicăpremedievală şi medievală, sigilii, inele-peceţi, numismatică, arme medievale şimoderne, stampe, hărţi, unelte de minerit,unelte, produse şi embleme ale bresleloretc.). În expoziţia permanentă "Comori ale epocii bronzului din Nordul-Vestul Transilvaniei”sunt expuse piese de ceramică, metal, os, corn, piatră şi lut ars ce provin din săpăturilearheologice de la: Lăpuş, Oarţa de Sus, Oarţa de Jos, Suciu de Sus, şi altele, precum şidepozitele de bronzuri de la Bicaz, Bogdan Vodă, Rozavlea, Şieu etc. Alte obiecte depatrimoniu sunt grupate în cadrul expoziţiilor "Valori patrimoniale", "Istoria minerituluimaramureşean", "Ceasul şi timpul", "Maramureşul sportiv-Succese şi performanţe" şi "Evoluţiacalculatorului românesc".

The museum has been located in the present location since 1979 and includes history,archaeology items (ceramic, bronze, iron, gold, stone, bone objects, Palaeolithic andNeolithic tools and weapons, prehistorical pottery, bronze deposits, gold ornaments,premedieval and mediaeval pottery, seals, seal rings, coins, mediaeval and modern weapons,prints, maps, mining tools, tools, products and tokens of the guilds etc.). The permanentexhibition Bronze Age Treasures from North-West Transylvania includes pottery, metal, bone,horn, stone and clay finds from the archaeological excavations at Lăpuş, Oarţa de Sus, Oarţade Jos, Suciu de Sus, and others, as well as bronze deposits from Bicaz, Bogdan Vodă,

Muzeul Judeţean MaramureşMaramureş County MuseumBAIA MARE 430406,Str. Monetăriei nr. 1 - 3, jud. MaramureşTel.: 0262/211.927; Fax: 0262/211.924www.maramuresmuzeu.rowww.maramuresmuseum.comE-mail: [email protected],[email protected]; An înfiinţare: 1899Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de Arheologie şi IstorieHistory and Archaeology MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BAIA MARE 430406, Str.Monetăriei ; nr. 1 - 3, jud. MaramureşTel.: 0262/211.927;www.maramuresmuzeu.roE-mail: [email protected],[email protected]: 9:00 - 17:00; luni: închis

106 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

www.cimec.ro

Page 106: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Rozavlea, Şieu etc. Other heritage items are grouped in the exhibitions "Heritage Values","Maramures Mining History", "Clock and Time", "Maramures Sports" and "Evolution of RomanianComputers".

Muzeul funcţionează în actuala clădiredin 1954 şi valorifică expoziţional colecţii depictură, grafică, sculptură şi artă decorativă(peste 3.300 piese), cu opere reprezentativepentru Centrul artistic Baia Mare, întemeiatîn 1896. Expoziţia permanentă găzduieştepeste 270 de lucrări realizate în perioada1896 - 2003.

The museum has functioned in thepresent location since 1954. The exhibitionincludes old Romanian art and fine arts collections with representative works for the BaiaMare Artistic Centre, established in 1896. The permanent exhibition hosts over 270 workscarried out between 1896 and 2003.

Muzeul funcţionează în actuala clădire din 1971. Expoziţia pavilionară de etnografie şi artăpopulară are trei părţi distincte, în care sunt prezentate: ocupaţiile tradiţionale principale şisecundare, meşteşuguri şi instalaţii tehnice, obiecte aparţinând artei populare, ceramică,mobilier, obiecte de uz casnic, elemente de arhitectură populară, port şi textile de interior,din cele patru zone etnografice ale judeţului (Chioar, Codru, Lăpuş, Maramureş). MuzeulSatului, inaugurat în 1984 în peisajul pitoresc de pe Dealul Florilor (6 ha), cuprinde monumentedin cele patru zone etnografice ale judeţului Maramureş grupate în jurul Bisericii de lemnadusă din Chechiş.

The museum has functioned in the present location since 1971. The exhibition includesthree distinct parts, illustrating the main and secondary traditional trades, crafts andtechnical installations, folk art items: pottery, furniture, domestic utensils, folk architectureelements, costumes and interior textiles from the four ethnographic areas of the county(Chioar, Codru, Lăpuş, Maramureş). The open air department, established in 1975, stretchingon six hectares, presents many monuments of folk architecture: houses, annexes,installations, and a church.

Muzeul Judeţean Maramureş. Muzeulde Artă "Centrul Artistic Baia Mare"Maramureş County Museum. "BaiaMare Art Centre" Fine Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BAIA MARE 430331, Str. 1 Mai nr.8, jud. Maramureş; Tel.: 0262/213.964www.maramuresmuzeu.roE-mail: [email protected],[email protected] înfiinţare: 1896; Program: 9:00 - 17:00

Muzeul Judeţean Maramureş. Muzeulde Etnografie şi Artă PopularăMaramureş County Museum.Ethnographic and Folk Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BAIA MARE 430165, Str. DealulFlorilor nr. 1, jud. MaramureşTel.: 0262/276.895; 0262/211.927;Fax: 0262/211.927; www.sintec.ro/muz-pop;www.maramuresmuzeu.roE-mail: [email protected],[email protected]; An înfiinţare: 1965Program: 9:00 - 17:00

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 107

www.cimec.ro

Page 107: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Grădina ZoologicăZoological GardenBAIA MARE 430165, Str. Petöfi Sandor nr. 18,jud. Maramureş

Casa Memorială a poetului Ion ŞiugariuMemorial House of the Poet IonŞiugariuSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BĂIŢA 437346, com. TĂUŢII -MĂGHERĂUŞ, jud. Maramureş; An înfiinţare:1983; www.maramuresmuzeu.roProgram: 10:00 - 17:00; luni: închis

În cadrul Planetariului există un observator astronomonic ce dispune de lunete şitelescoape cu ajutorul cărora se explorează spaţiul cosmic, un aparat complex de poiecţie princare se realizează o imagine reală a cerului, precum şi un proiector pentru explicareafenomenelor cosmice. Dispune de expoziţia permanentă "Universul în mileniul III" şi de colecţiide timbre filatelice, circa 650 piese.

The planetarium includes an astronomical observatory with field glasses and telescopes forexploring the cosmos, a complex projection device rendering an accurate image of the sky, aswell as a projector for explaining cosmic phenomena. It has a permanent exhibition (ThirdMillenium Universe) and about 650 stamps.

În 1968 începe constituirea colecţiei deminerale, iar în 1976 se înfiinţează Secţia deştiinţele naturii, cu profil de mineralogie, încadrul Muzeului Judeţean Maramureş. În1989 se deschide expoziţia de bază, în noulsediu din B-dul Traian nr. 8. Muzeul deMineralogie Maramureş se înfiinţează în1992. Muzeul este adăpostit într-oconstrucţie contemporană, finalizată în 1986şi expune circa 15.000 de eşantioane dinzăcămintele de metale neferoase din zona Munţilor Oaş-Gutâi-Ţibleş. Eşantioanele suntimportante din punct de vedere al rarităţii pe plan mondial, precum şi frumuseţii lor, din carecauză sunt numite "flori de mină".

The collection of minerals began in 1968, and in 1976 emerged the department of naturalsciences - mineralogy, as part of the Maramureş County Museum. In 1989, the permanentexhibition opened in the new location of 8 Traian Avenue. The Maramureş Museum ofMineralogy was established in 1992. The museum building is a contemporary one, dating from1986 and presents about 15,000 samples of non-ferrous metals ores in the Oaş-Gutâi-ŢibleşMountains area. The samples are important as they are very rare worldwide, as well asbeautiful, being called mine flowers.

Prezintă animale din fauna autohtonă şi străină.Animals from local and foreign fauna.

Sunt expuse piese originale din casa părintească, fotografii, documente, manuscrise, cărţiaparţinând poetului - erou Ion Şiugariu (1916 - 1945), reprezentantul de frunte al generaţiei deintelectuali din preajma războiului, poet şi gazetar de mare talent.

The exhibition includes original items from the native home, photographs, documents,manuscripts, books belonging to the hero poet Ion Şiugariu (1916 - 1945), the outstandingrepresentative of the wartime generation of intellectuals, a poet and journalist of greattalent.

108 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Muzeul Judeţean Maramureş.PlanetariuMaramureş County Museum.PlanetariumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BAIA MARE 430245, Str. GeorgeCoşbuc nr. 16, jud. Maramureş; Tel.:0262/275.206; www.maramuresmuzeu.roProgram: 9:00 - 17:00

Muzeul de MineralogieMineralogy MuseumBAIA MARE 430211, B-dul Traian nr. 8, jud.Maramureş; Tel.: 0262/227.517; Fax:0262/227.517;www.sintec.ro/muzeu;E-mail: [email protected] înfiinţare: 1989; Program: 10:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 108: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "Gheorghe Pop deBăseşti""Gheorghe Pop de Băseşti" MemorialHouseSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; BĂSEŞTI 437030, com. BĂSEŞTI,jud. Maramureş; An înfiinţare: 1976; Tel.:0262/204.958; www.maramuresmuzeu.roProgram: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Memorial "Petöfi Sándor""Petöfi Sándor" Memorial CollectionSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean MaramureşCOLTĂU 437283, Castelul Teleki, com.SĂCĂLĂŞENI, jud. Maramureşwww.maramuresmuzeu.ro

Colecţia SăteascăVillage CollectionLĂPUŞ 437175, com. LĂPUŞ, jud. Maramureş

Casa Martirilor de la MoiseiMartyrs' House of MoiseiSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; MOISEI 437195, com. MOISEI,jud. Maramureş; Tel.: 0262/347269; Anînfiinţare: 1983; www.maramuresmuzeu.roProgram: 10:00 - 17:00; luni: închis

Casa memorială este organizată în conacul care a aparţinut marelui om politic, descendental unei familii nobiliare. Casa a fost construită în anii 1885 - 1890, constituind timp de treidecenii un loc de întâlnire a multor personalităţi transilvănene: dr. Vasile Lucaciu, VasileGoldiş, Ion Raţiu, Teodor Mihali şi alţii. Până în 1940 casa a fost locuită de fiica sa, Elena PopLongin (1860 - 1940), cunoscută militantă feministă şi de soţul ei, Francisc Hossu Longin.Naţionalizată în 1948, a servit ca sediu CAP şi magazie de cereale. În perioada 1970 - 1976s-au executat lucrări de reabilitare, organizarea muzeului făcându-se în etape.

Sunt valorificate expoziţional piese originale cu caracter istoric şi memorial aparţinând luiGheorghe Pop de Băseşti (1835 - 1919), fruntaş al luptei pentru unirea Transilvaniei cuRomânia, preşedintele Partidului Naţional Român şi al Marii Adunări Naţionale de la Alba Iulia(1 Decembrie 1918).

The manor belonged to the famous politician, descendant of a noble family. The residencewas built between 1885 and 1890 and was for 30 years a meeting place for many Transylvanianpolitical and cultural figures: Dr. Vasile Lucaciu, Vasile Goldiş, Ion Raţiu, Teodor Mihali, andothers. Until 1940, his daughter Elena Pop Longin (1860 - 1940), well-known feminist militant,and her husband Francisc Hossu Longin lived there. In 1948, the manor was nationalised andthe building was the headquarters of the local cooperative farm and grain burn. During 1970– 1976, the building was rehabilitated and gradually transformed into a museum. Theexhibition includes original historical and memorial pieces belonging to Gheorghe Pop deBăseşti (1835 - 1919), the President of the Romanian National Party of Transylvania, and ofthe Great National Assembly of Alba Iulia from the 1st of December 1918.

Clădirea este monument istoric, datând de la mijlocul sec. al XVIII-lea, şi cuprinde oexpoziţie documentară dedicată poetului romantic maghiar Petöfi Sándor (1823 - 1849). Muzeula fost organizat în anii '50 ai secolului XX în castelul de la Coltău pentru a celebra prieteniapoetului cu contele Teleki Sándor şi zilele fericite de după căsătoria lui Petöfi cu SzendreyJulia, la 8 septembrie 1847, cu puternic ecou în opera marelui poet.

The building is a historic monument dating from the middle of the 18th century andcomprises a documentary exhibition dedicated to the Hungarian Romantic poet Petöfi Sándor(1823 - 1849). The museum was organized in the '50s of the 20th century in Coltău castle tocelebrate the poet's friendship with count Teleki Sándor and the happy days following thepoet's marriage to Szendrey Julia on the 8th of September 1847, that reflected strongly in thework of the great poet.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibit illustrates the local history and ethnography.

Casa-muzeu se află la ieşirea din Moisei spre Borşa. Aici au fost ucişi de către trupelemaghiare în retragere, la 14 octombrie 1944, 29 de ţărani români şi 3 evrei din judeţele Mureş,Cluj şi Maramureş, fără nici o altă vină decât aceea că voiau să ajungă acasă la familiile lor.Victimele făceau parte din detaşamentele de muncă forţată. Românii şi cei 3 evrei au fostforţaţi să intre în case şi apoi au fost împuşcaţi prin ferestrele locuinţelor, pe motivul că ar fifost partizani şi că ar fi obstrucţionat retragerea. Cadavrele victimelor au fost îngropate dupădouă săptămâni şi deasupra gropii a fost ridicată o troiţă de lemn, înlocuită mai târziu de unansamblu monumental al sculptorului Vida Géza (1913 - 1980), format din 12 figuri de piatră

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 109

www.cimec.ro

Page 109: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

aşezate în cerc, două cu chipuri omeneşti şi celelalte zece purtând măşti tradiţionalemaramureşene. Sunt expuse obiecte personale şi fotografii ale victimelor.

The house-museum is situated at the end of Moisei commune towards Borşa. Here, on the14th of October 1944, 29 Romanian peasants and 3 Jews from Mureş, Cluj and Maramureşcounties were killed by Hungarian retreating troops. They were guilty only for wanting toreach home where their families were. The victims belonged to the forced labour teams. Theywere forced to enter the house and were shot through the windows under the accusation ofbeing partisans and obstructing the retreat. They were buried after two weeks and later on,a monument was erected on the place of their burial. The monument of Moisei is the work ofthe sculptor Vida Géza (1913 - 1980). It shows a circle of 12 stone figures, two of them withhuman faces and ten wearing traditional masks from the area. The exhibition includespersonal belongings and photographs of the victims.

Expune artă religoasă, carte veche românească (peste 100 exemplare), icoane pe lemn şisticlă (peste 54 exemplare).

The exhibition includes religious art items, Romanian rare books (over 100 pieces), glassand wooden icons (over 54 pieces).

În 1935 Stan Ioan Pătraş, pe atunci un anonim sculptor în lemn, a cioplit primul vers al unuiepitaf pe o cruce din Săpânţa. Cimitirul vesel este un fel de arhivă care păstrează încrustateîn lemn poveştile vieţii săpânţenilor. Acest cimitir este unic datorită faptului că Stan IoanPătraş a adăugat lemnului culorile vieţii şi a transformat un loc de regulă trist într-un loc vesel.

In 1935, Stan Ioan Pătraş, at the time an anonymous sculptor in wood, carved the firstverse of an epitaph on a cross in Săpânţa. The Merry Cemetery is a kind of archive preservingthe stories of Săpânţa people's lives carved in wood. This cemetery is unique due to the factthat Stan Ioan Pătraş gave wood the colours of life and turned a usually sad place into a merryone.

Clădirea care adăposteşte muzeul a fost construită în anul 1730 este în stil baroc şi prezintăcolecţii de etnografie şi artă populară: piese de industrie casnică, piese de port, de arhitecturăpopulară (porţi, uşi, ferestre), covoare, cergi, ştergare, traiste, măşti populare, icoane pesticlă, pânză şi lemn, precum şi o colecţie de faună şi floră maramureşeană.

The museum building was built in 1730 in the Baroque style and presents ethnography andfolk art: domestic industry items, costumes, woodenware, carpets, rugs, folk masks, glassicons, folk architecture (gates, doors, windows); a Maramures fauna and flora collection.

Muzeul a fost conceput ca un sat specific zonal, care în decursul timpului a evoluat de laaşezare de tip "răsfirat" şi "risipit" la satul de tip "adunat". Casele şi gospodăriile s-au grupatpe principalele subzone ale Maramureşului istoric. În ansamblul său muzeul se constituie ca orezervaţie de monumente de arhitectură ţărănească. Planul caselor mai vechi cuprinde douăsau trei încăperi. La finele secolului al XVIII-lea apar case cu planuri evoluate, având mai multeîncăperi judicios compartimentate. Pereţii construcţiilor sunt din bârne late şi groase,

110 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Colecţia muzeală a Mănăstirii RohiaRohia Monastery Museum CollectionROHIA 435612, oraş TÂRGU LĂPUŞ, jud.Maramureş; Tel.: 0262/466.241;0262/387.605; An înfiinţare: 1980;Program: la cerere

Casa Memorială "Stan Ioan Pătraş""Stan Ioan Pătraş" Memorial HouseSĂPÂNŢA 437305,com. SĂPÂNŢA, jud. Maramureş

Muzeul Maramureşului. Secţia în AerLiberMaramureş Museum. Open AirDepartment

Muzeul MaramureşuluiMaramureş MuseumSIGHETU MARMAŢIEI 435500,Piaţa Libertăţii nr. 15, jud. MaramureşTel.: 0262/311.521; Fax: 0262/311.521E-mail: [email protected],An înfiinţare: 1954Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 110: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 111

încheiate în "cheotoare nemţească", în sistemul "blockbau".Acoperişurile sunt întotdeauna în patru ape. Dacă la caselefoarte vechi (secolele XVI - XVII) lipseşte prispa, în secolul alXVIII-lea aceasta este generalizată, este formată dintr-osuccesiune de stâlpi ciopliţi şi ornamentaţi, care formeazăfrumoase arcade ce dau o notă specifică. Multe construcţii aupe lângă valoarea arhitectonică şi valoare documentarădeosebită din cauza inscripţiilor. Porţile sunt realizări deexcepţie în Maramureş. Poarta a fost marcă socială aproprietarului. Preponderent pe stâlpii porţilor apar "pomulvieţii" ca simbol al vieţii fără de moarte, însemne solare şistelare, mărci creştine, dar şi şarpele, cocoşul sau figuriantropomorfe, toate ca mărci ale unei profunde credinţeîncifrate şi pierdute în negura vremurilor.

The museum was designed as a specific local village, thatevolved over the time from the "scattered" "spread" type to

the "gathered" type. The houses and homesteads were grouped according to the main subzonesof historical Maramureş. Broadly, the museum emerged as a reservation of folk architecturemonuments. The plan of earlier houses comprises two or three rooms, but by the end of the18th century emerged more evolved houses with several well partitioned rooms. The walls ofthe constructions are of wide thick beams ended in the "blockbau" system. The roofs aregabled. While earlier houses (16th - 17th centuries) lack verandas, in the 18th centuriesalmost all had one, made of a sequence of carved decorated pillars forming beautifularchways of a specific pattern. Manyconstructions have not only an architecturalvalue, but also a documentary one due totheir inscriptions. The gates are exceptionalpieces in Maramureş. The gates used to besocial tokens of the owners. The prevailingpattern on the pillars is the "life tree" as asymbol of life without death, solar and stardesigns, Christian emblems, but also thesnake, cock or anthropomorphic figures, allof them marking a long lasting deep faithfrom immemorial times.

Memorial format dintr-un muzeu al victimelor comunismului la Sighet şi un centruinternaţional de studii asupra comunismului la Bucureşti. Muzeul este realizat de cătrefuntaţia “Academia Civică“ şi este adăpostit de fosta închisoare în care a fost exterminatăelita politică şi culturală a României.

It is a memorial museum of the victims of communism in Sighet and an international centreof communist studies in Bucharest. The museum was founded by the Foundation “AcademiaCivică”. It is housed in the former prison where the political and cultural elite of Romaniawas exterminated.

Memorialul Victimelor Comunismului şial RezistenţeiMemorial of the Victims ofCommunism and of the ResistanceSIGHETU MARMAŢIEI 435500, Str. CorneliuCoposu nr. 4, jud. Maramureş;Tel.: 0262/316.848; Fax: 0262/319.424www.memorialsighet.ro; E-mail:[email protected]; An înfinţare:1993; Program: 10:00 - 18:00; luni închis

Subordonare: secţie, Muzeul MaramureşuluiSIGHETU MARMAŢIEI 435500, jud.Maramureş; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 111: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

112 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Ellie Wiesel s-a născut în anul 1928 la Sighetul Marmaţiei, primii 15 ani petrecându-i înRomânia. Sighetul Marmaţiei are, pe lângă amintirile copilăriei, şi amintiri tragice legate depierderea familiei sale în timpul deportărilor din perioada horthystă, când foarte mulţi evrei aucăzut victime acestor evenimente. În anul 1944 Ellie Wiesel împreună cu întreaga familie şiceilalţi evrei din Sighet şi Maramureş, în număr de peste 38.000, au fost deportaţi de cătrehorthyşti şi nazişti în lagărele morţii. Tânărul adolescent va fi marcat toată viaţa de crimele şiororile de neînchipuit petrecute în lagărele de la Auschwitz, Birkenau şi Buchewald. Cunoscutulromancier, dramaturg, eseist şi memorialist Ellie Wiesel a pledat atât în trecut, cât şi în prezentpentru pace. În prezent Ellie Wiesel, laureat al Premiului Nobel pentru Pace, este titular lacatedra de Ştiinţe Umaniste a Universităţii din Boston, 55 de universităţi din întreaga lumedecernându-i titlul de "Doctor Honoris Causa", printre care şi Universitatea Yale. Prima sa cartede memorii, "La Nuit", apare în 1958, şi cuprinde experienţele sale în lagărele de concentraregermane. Din acel an, sub semnătura sa au apărut aproape 40 de cărţi, toate inspirate dinsuferinţele evreilor în timpul celui de-al doilea război mondial. Din lucrările sale transpareinteresul profund faţă de situaţia evreilor şi a altor grupuri, care au suferit persecuţii şi umilinţedin cauza religiei, rasei şi a originii naţionale.

Ellie Wiesel was born in 1928 at Sighetul Marmaţiei, and spent his first 15 years in Romania.Sighetul Marmaţiei reminds him of childhood memories, but also tragic memories relating to theloss of his family during the deportations from Horty's period, when many Jews fell victims ofthese events. In 1944, Ellie Wiesel together with the whole family and the other Jews from Sighetand Maramureş, counting over 38,000, were deported by the Horthys and the Nazis in deathcamps. The young adolescent would be marked for life by the unimaginable crimes and horrorsthat occurred in the Auschwitz, Birkenau and Buchenwald camps. The wellknown novelist,playwright, essayist and memoirist Ellie Wiesel has always pleaded for peace. Currently, EllieWiesel, a winner of the Nobel Prize for Peace, is a titular of the Humanities chair of BostonUniversity, while 55 universities worldwide awarded him the title of "Doctor Honoris Causa",including Yale University. His first book of memoirs, "La Nuit", issued in 1958, accounts hisexperiences in German concentration camps. From that year onwards, he signed almost 40 books,all of them inspired by the ordeal of the Jews during World War II. His works reveal his profoundempathy with the condition of the Jews and of other ethnic groups, who suffered persecutionsand humiliations because of their religion, race or national origin.

Ansamblul muzeal evocă personalitatea lui Vasile Lucaciu, supranumit "Leul de la Şişeşti"(1852 - 1922), cunoscut luptător pentru drepturile românilor din Transilvania. Vasile Lucaciu şifamilia sa au locuit aici aproape 30 ani. Ansamblul este alcătuit din: casa parohială (secolul alXVIII-lea), şcoala (1905), Biserica Sfintei Uniri a Tuturor Românilor (1890), cu mormântul luiVasile Lucaciu, Locul de adunare, Izvorul Maicii Românilor de la Siseşti, coloanele de piatrăpentru statuile lui Traian şi Decebal, altarul vechii biserici de lemn, biblioteca familiei Lucaciu.

The museum assembly includes the vicarage (18th century), the school (1905), the Churchof the Sacred Union of All Romanians (1890), with Vasile Lucaciu's tomb, the Gathering Place,the Romanians' Mother Spring of Şişeşti, the stone columns for Trajan's and Decebalus' statues,the altar of the old wooden church, the library of the Lucaciu family - all of them bearingwitness to the strong personality of Vasile Lucaciu - "The Lion of Şişeşti" (1852 - 1922), atribune of the Great Union.

Casa Memorială "Ellie Wiesel" - MuzeulCulturii Evreieşti din Maramureş"Ellie Wiesel" Memorial House -Museum of Jewish Culture inMaramureş RegionSIGHETU MARMAŢIEI 435500,Str. T. Vladimirescu nr. 1, jud. MaramureşE-mail: [email protected]: 9:00 - 17:00; luni: închis

Ansamblul Muzeal şi Monumental "Dr.Vasile Lucaciu""Dr. Vasile Lucaciu" Museum andMonumental EnsambleSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMaramureş; ŞIŞEŞTI 437325, nr. 250, com.ŞIŞEŞTI, jud. MaramureşTel.: 0262/298.070; 0262/298.038www.maramuresmuzeu.roProgram: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 112: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 113

Clădirea actuală a Muzeului a aparţinut unei familii de etnici germani, în 2003 a fostamenajată (i s-a mai ridicat un nivel). La parter dispune de o sală de istorie în suprafaţă de 40mp. La etaj există o sală de 70 mp pentru expoziţia de etnografie, una de 20 mp pentruobiectele de cult, precum şi o terasă de 30 mp pentru expunerea obiectelor muzeale mai mari.Începuturile Muzeului din Vişeu de Sus se leagă de constituirea primelor colecţii de obiecteetnografice şi istorice, în jurul anului 1970 la şcolile generale şi la liceul din localitate, aicideschizându-se şi un mic muzeu într-o sală de clasă. Având la bază aceste colecţii, s-a formatun muzeu al oraşului sub tutela Muzeului din Sighetu Marmaţiei care, din păcate, n-asupravieţuit în condiţiile crizei comuniste din anii 1985 - 1989. Clădirea s-a degradat şi a fostînstrăinată, iar piesele, în marea majoritate, s-au pierdut, ceea ce a mai rămas s-a depozitatîn condiţii improprii. Muzeul a fost redeschis în 2001, a fost renovat şi reetajat. A urmatrefacerea fondului muzeistic prin restaurarea obiectelor ce au mai rămas din vechiul muzeu,s-au făcut noi achiziţii, s-au primit donaţii, astfel la 1 Decembrie 2003 Muzeul de Istorie şiEtnografie Vişeu de Sus a fost deschis spre vizitare publicului larg. Secţia de istorie estegăzduită într-o sală ce conţine: obiecte şi ilustraţii (reproduceri de documente, fotografii),dispuse în cinci vitrine şi pe nouă panouri de sticlă, s-a înfăţişat o sinteză a istoriei locale.Secţia de etnografie este găzduită în două săli: în prima, sunt ilustrate, prin poze vechi şiobiecte de lemn, principalele ocupaţii ale locuitorilor: agricultura, păstoritul, lucrul la pădure,prelucrarea cânepii şi a lânii, arta populară şi ceramica, de asemenea, într-o vitrină închisă,sunt prezentate elementele portului popular ale etniilor ce au convieţuit în această zonă, iar însala a doua sunt prezentate elemente ale vieţii culturale şi religioase a locuitorilor zonei.

The present building of the Museum belonged to a German family. It turned into a museumin 2003 by adding a new storey to it. On the ground floor there is a 40 sq.m. room dedicatedto the History Department, offices and an exhibition room of 30 sq.m., as well as a storageroom for the objects of the Museum. On the first floor there is a 70 sq.m. room dedicated tothe Ethnography Department, a 20 sq.m. room for cult objects, a 20 sq.m. restoration laboratory, a10 sq.m. office and a toilet, as well as a 30 sq.m. terrace for bigger objects on display. The beginningsof the Museum of Vişeu de Sus are related to the first collections of ethnographic objects, around theyear 1970, in the local general schools and high school, where a small museum was opened in aclassroom. Starting from this collection, a small museum was opened under the protection of theMuseum of Sighetu Marmaţiei which did not survive the harsh communist period of 1985-1989. Thebuilding becomes a relict and it was eventually given and most of the exhibits were lost. After therevolution the local community succeeded in re-opening the museum in 2001 and the building wasrenovated. The next step was completing the collections, restoring the old objects and buying orreceiving new ones as donations. On the 1st December 2003 the Museum of History and Ethnography ofVişeu de Sus was opened for the public. The History Department is hosted by one room where objectsand pictures (reproductions of documents and photographs) are displayed in five show cases and nineglass panels presenting the local history. The Ethnography Department hosted in two rooms – In the firstroom the occupations of the local people are illustrated with old pictures and wooden objects: agriculture,shepherding, work in the woods, processing hemp and wool, popular art and pottery. In a closed show caseare presented elements of popular clothing of different peoples that have lived here.

Muzeul de Etnografie şi IstorieEthnography and History MuseumVIŞEU DE SUS 435700,Str. Libertăţii nr. 7, jud. MaramureşTel.: 0745.631.787; Fax: 0262/355.117E-mail: [email protected]

www.cimec.ro

Page 113: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

114 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Atelier Memorial "Paul Erdös""Paul Erdös" Memorial StudioSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean Satu MareSATU MARE 440004, Pasaj Dacia nr. 8, jud.Satu MareTel.: 0261/737.526 (Muzeul Judeţean SatuMare); Fax: 0261/768.761An înfiinţare: 1996; Program: miercuri,vineri, duminica: 10:00 - 14:00

Muzeul Judeţean Satu MareSatu Mare County MuseumSATU MARE 440031, Bd. Dr. Vasile Lucaciunr. 21, jud. Satu Mare; Tel.: 0261/737.526;Fax: 0261/768.761; E-mail: [email protected] înfiinţare: 1891; Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Înfiinţat de cercul Kolcsey, muzeul estereorganizat în anii 1950 - 1951, pe bazavechilor colecţii şi a cercetărilor noi.Prezintă colecţii de arheologie (preistorică,dacică, medievală), istorie (exponate legatede istoria breslelor, unelte, lăzi, sigilii,documente, carte veche), etnografie(instalaţii ţărăneşti, mobilier şvăbesc şimaghiar, podoabe, icoane pe sticlă şi lemn).Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

Founded by the Kolcsey circle, the museum is reorganized between 1950 and 1951, on thebasis of old collections and new researches. The museums exhibits collections of history (guildmaterials, tools, chests, seals, documents, rare books); archaeology (prehistory, Dacians,mediaeval); ethnography (peasant installations, German and Hungarian furniture, ornaments,glass and wood icons). The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Atelierul se află într-o clădire construită de artist între 1934 - 1935 şi a funcţionat ca atelierde creaţie până la moartea artistului în 1960. După această dată, clădirea a fost folosită cadepozit de materiale de construcţii. Între 1998 - 2000 clădirea a fost restaurată, după acestădată aici fiinţând Atelierul Memorial "Aurel Popp", în care sunt expuse lucrări de pictură,sculptură, grafică, fotografii, cărţi, documente, obiecte personale, mobilier.

The studio is housed in a building built by the artist between 1934 and 1935 and functionedas a studio until his death in 1960. From then onwards the building was used as a constructionmaterials storehouse. Between 1998 and 2000 the building was restored, then the "Aurel Popp"Memorial Studio was established here. The exhibition includes paintings, sculptures, graphics,photographs, books, documents, personal belongings and pieces of furniture.

Obiectiv cultural ce redă locul de creaţie al graficianului PaulErdös. Atelierul este adăpostit într-o clădire construită în stileclectic, la începutul secolului al XX-lea, pentru a servi drept sediuAsociaţiei femeilor israelite. Apoi, aici a funcţionat un studio foto.După război clădirea a fost folosită ca locuinţă, iar începând cu anul1968 a fost atelier de creaţie al graficianului Paul Erdös, până în anul1987. Atelierul cuprinde lucrări de grafică, pictură, sculptură,fotografii, obiecte personale, mobilier.

The studio is located in a building built in an eclectic style, at thebeginning of the 20th century, as a shelter for Jewish women

SATU MARE

Atelier Memorial "Aurel Popp""Aurel Popp" Memorial StudioSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare; SATU MARE 440012, Str. Aurel Poppnr. 13, jud. Satu MareTel.: 0261/737.526 (Muzeul Judeţean SatuMare); Fax: 0261/768.761; An înfiinţare:2000; Program: miercuri, vineri, duminica:10:00 - 14:00

www.cimec.ro

Page 114: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 115

Association. Later a photograph studio functioned here. After the war the building was usedas a home, and from 1968 to 1987 it was the studio of the drawer Paul Erdös. The studiopresents works of graphics, paintings, sculptures and photographs, personal belongings andfurniture.

Clădirea a fost construită în a doua jumătate a secolului al XIX-lea, în stil neogotic, fiinddeclarată monument istoric şi arhitectural, şi cunoscută sub numele de "Casa Vécsey". Pe acestteren se afla în secolul al XVIII-lea o clădire ce servea ca depozit Cetăţii Satu Mare. În 1911 peclădire a fost montată placa comemorativă a Păcii de la Satu Mare, executată de pictorul AurelPopp. În 1969 s-a deschis expoziţia permanentă, dedicată pictorului sătmărean Aurel Popp(1879 - 1960). În 1985 s-a deschis expoziţia de bază ce cuprinde operele artiştilor plasticiromâni din secolul al XX-lea. În anul următor s-a înfiinţat atelierul-galerie ce găzduieştedonaţia graficianului Paul Erdös (1916 - 1987), iar în 1996 s-a deschis "Atelierul MemorialErdös", în sediul din Pasajul Dacia nr. 8, prezentând donaţia şi atelierul de creaţie algraficianului, spaţiul expoziţional de aici fiind destinat expoziţiilor temporare. Expoziţiile debază ale muzeului cuprind operele unor personalităţi artistice reprezentative ale artei plasticeromâneşti din secolul nostru: Henri Catargi, Dumitru Ghiaţă, Eustaţie Stoenescu, Iosif Iser,Corneliu Baba, Aurel Ciupe, Muhy Sándor, Petre Abrudan, Bene József, Ion Sima, Ion Jalea, IonIrimescu etc. Colecţia mai cuprinde lucrări ale unor reprezentanţi de seamă ai Centruluiartistic de la Baia Mare ca: Ziffer Sándor, Mikola András, Kádár Géza, Eugen Pascu, Mund Hugoetc. Muzeul deţine şi o bogată colecţie de artă plastică contemporană ce cuprinde lucrărileunor artişti de prestigiu ca: Ion Sălişteanu, Ion Pacea, Constantin Piliuţă, Ion Gheorghiu, VasileKazar, Octav Grigorescu, Marcel Chirnoagă, Brăduţ Covaliu, Vasile Dobrian etc.

The building currently housing the art department of Satu Mare County Museum was builtduring the second half of the 19th century, in Neo-Gothic style, and listed as a historic andarchitectonic monument, known under the name of "Vecsey House". On the premises in the18th century there was a building functioning as a storeroom of the Satu Mare fortress. In thisbuilding was signed the 1711 the "Peace of Satu Mare", following the crush on the uprising ofFrancis Racoczy II. In 1911 on the building was set the Peace of Satu Mare plaque painted byAurel Popp (1879 - 1960). In 1969 the permanent single theme exhibition dedicated to the SatuMare painter Aurel Popp was opened. In 1985 the permanent exhibition comprising the worksof the 20th century Romanian artists was opened. The next year was founded the gallery -workshop hosting the donation of the drawer Paul Erdös (1916 - 1987), and in 1996 the "ErdösMemorial Workshop" was ready for the public, on its premises of 8 Dacia Passage, presentingthe donation and the drawer's workshop, as the exhibition space here is destined to temporaryexhibitions. The permanent exhibitions of the museum comprise the works of therepresentative artistic personalities of Romanian fine arts from the last century: HenriCatargi, Dumitru Ghiaţă, Eustaţie Stoenescu, Iosif Iser, Corneliu Baba, Aurel Ciupe, MuhySándor, Petre Abrudan, Ştefan Popescu, Bene József, Ion Sima, Ion Jalea, Ion Irimescu, VidaGeza, Ion Vlasiu, Ovidiu Maitec. The collection also comprises works of outstandingrepresentatives of the artistic Centre in Baia Mare, such as: Ziffer Sándor, Mikola András,Kádár Géza, Eugen Pascu, Mund Hugo etc. The museum also holds a rich collection ofcontemporary fine arts comprising works by prestigeous artists, such as: Ion Sălişteanu, IonPacea, Constantin Piliuţă, Ion Gheorghiu, Vasile Kazar, Octav Grigorescu, Marcel Chirnoagă,Brăduţ Covaliu, Vasile Dobrian, Paulovics Lászlo, Toros Gábor, a.s.o.

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare; SATU MARE 440014, Piaţa Libertăţiinr. 21, jud. Satu Mare; Tel.: 0261/710.114An înfiinţare: 1969; Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 115: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

116 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Casa Memorială "Dr. Vasile Lucaciu""Dr. Vasile Lucaciu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare; APA 447015, nr. 246, com. APA,jud. Satu Mare; An înfiinţare: 1979Program: 9:00 - 16:30; sâmbăta: 9:00 -14:00; luni: închis

Muzeul Etnografic Maghiar "SiposLászlo""Sipos Lászlo" Magyar EthnographicMuseumSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean Satu MareBOGDAND 447060, nr. 85, com. BOGDAND,jud. Satu Mare; Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul Memorial "Ady Endre""Ady Endre" Memorial MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean Satu MareADY ENDRE 447086, nr. 21,com. CĂUAŞ, jud. Satu MareAn înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00;luni: închis

Muzeul a fost înfiinţat în casa care aaparţinut familiei poetului şi valorificăexpoziţional documente de istorie literară,fotografii, corespondenţă, diferite ediţii deversuri, portrete, obiecte care au aparţinutmembrilor familiei poetului Ady Endre (1877- 1919).

The museum opened in the family houseof the poet Ady Endre (1877 - 1919) presentsdocuments, photographs, letters, books,portraits, and other personal belongings ofthe poet Ady Endre and his family.

Prezintă documente şi obiecte evocând viaţa şi activitatea memorandistului transilvăneanVasile Lucaciu (1852 - 1922).

Documents and objects illustrating the life and work of the Transylvanian politician VasileLucaciu (1852 - 1922).

Casa care adăposteşte muzeul a fostconstruită în jurul anilor 1880 - 1885 demeşteri populari din Cristur, judeţul Sălaj, şieste compusă din două camere dispuse de oparte şi de alta a tindei. Pot fi admirate piesede mobilier, ceramică utilitară şi decorativă,textile, costume populare, obiecte de uzcasnic şi unelte utilizate în industria casnicătextilă.

The museum house was built by 1880 -1885 by folk craftsmen from Cristur, Sălajcounty, and is made up of two rooms set on both sides of the entry hall. The visitors canadmire pieces of furniture, utilitarian and decorative pottery, textiles, costumes, householdartefacts and tools used in the textile domestic industry.

www.cimec.ro

Page 116: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 117

Înfiinţat sub numele de Muzeu Raional, devine muzeu orăşenesc în 1985 şi intră subadministraţia Complexului Muzeal Judeţean. Patrimoniul s-a format prin cercetări şi colectăriefectuate în zona Carei. Monument de arhitectură, castelul Karoly, în care se află muzeul, afost construit între anii 1892 - 1894. În prezent se află în restaurare. Sunt expuse unelte, arme,ceramică pictată, un mormânt dublu de înhumaţie din cultura Otomani; piese depaleontologie, malacologie şi ornitologie din zona Careiului.

Established as District Museum, it turned into Town Museum in 1985 under theadministration of the County Museum Complex. The heritage has been created throughresearches and collecting conducted in the Carei. A monument of architecture, Karoly Castlewas built between 1892 and 1894. At present it is under restoration zone. The exhibitionincludes tools, weapons, painted pottery, a double inhumation tomb of the Otomani,pieces of palaeontology, malacology and ornithology from the Carei area.

Cuprinde obiecte de etnografie şielemente de arhitectură populară.

It presents ethnography items and folkarchitecture elements.

Muzeul, de importanţă zonală, deţine colecţii de etnografie din zona Ţării Oaşului:mobilier, ceramică, port popular, textile, obiecte de uz gospodăresc, unelte. După 1990 s-aupus bazele unor colecţii noi, cum sunt cele de artă plastică, documente, fotografii şi s-aamenajat o galerie de artă. Muzeul în aer liber este aşezat în centrul Negreştiului, într-unspaţiu mic, dar pitoresc şi sugestiv pentru relieful întregii zone. Principalele monumente sunt:biserica de lemn din satul Lechinţa (prima jumătate a secolului al XVII-lea); casele din Racşa,Cămârzana, Moişeni şi Negreşti (secolele XVIII - XIX) care, împreună cu construcţiile-anexă,formează gospodării. De mare interes pentru vizitatori este sectorul "viu", funcţional, formatdeocamdată dintr-o moară de apă, o piuă, două vâltori şi un atelier de fierărie. Din 1994renumita ceramică de Vama se produce numai în muzeul din Negreşti, iar din vara anului 2001,tot în muzeu funcţionează un atelier-şcoală de ceramică, în care se pregătesc câteva zeci deelevi (atelierul a fost amenajat într-o splendidă casă de la începutul secolului al XX-lea, casaContra din Vama), cu o dotare complexă: şase roţi de olar, două cuptoare de ars, malaxor,mobilier, realizate printr-un proiect cu finanţare prin Programul european Phare. Se află înlucru un han tradiţional, o pălincie şi un atelier de gube.

The museum holds ethnography collections from Oaş Land area: furniture, pottery,costumes, textiles, household artefacts, tools. After 1990 new collections emerged, such asthose of fine arts, documents, photographs and an art gallery was organized. The open airmuseum is located in the centre of Negreşti, in a small but picturesque and suggestive space,characteristic of the entire relief of the region. The main monuments are: the wooden churchof Lechinţa village (from the first half of the 17th century), the houses of Racşa, Moineştiand Negreşti (from the 18th - 19th centuries), which, together with the adjoining

Muzeul Ţării CodruluiCodru Land MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare;MĂRIUŞ 447346, com. VALEA VINULUI, jud.Satu Mare; An înfiinţare: 1991Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul Ţării OaşuluiOaş Land MuseumNEGREŞTI - OAŞ 445200, Str. Victoriei nr.140, Str. Livezilor nr.3 - 5 (Muzeul în aerliber), jud. Satu Mare; Tel.: 0261/854.839(sediu); 0261/854.860 (Muzeul în aer liber)www.cjsm.ro/negrestioas/f02rom.htmlE-mail: [email protected] înfiinţare: 1966; Program: 9:00 - 17:00;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul OrăşenescTown MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare; CAREI 445100, Piaţa 25 Octombrie nr.1, jud. Satu Mare; Tel.: 0261/864.981An înfiinţare: 1958; Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00;luni: închis

www.cimec.ro

Page 117: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

118 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş

Muzeul ŞvăbescSwabian MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare, PETREŞTI 447240, nr. 405,com. PETREŞTI, jud. Satu MareAn înfiinţare: 1993Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul MoţilorMuseum of Motz PeopleSCĂRIŞOARA NOUĂ 447252, str. Principalănr. 178, com. PIŞCOLT, jud. Satu MareAn înfiinţare: 1994

constructions, recreate farm complexes. The visitors will be interested in the "live" functionalsector, currently comprising a water mill, a falling mill, two whirlpools and a smithy. Since1994 only the museum of Negreşti has produced the famous pottery of Vama, and since thesummer of 2001 a pottery school-workshop has functioned in the museum, where several tensof pupils have been trained (the workshop was established in a beautiful house from thebeginning of the 20th century – Contra House in Vama – and the complex endowment – sixpotter’s wheels, two kilns, a kneader, furniture comes from a project financed from PhareProgramme funds. A traditional inn, a workshop for winter coats and a spirits house are goingto be mounted.

Gospodăria-muzeu formată din casă, şură şi acareturi ilustrează principala ocupaţie aşvabilor: agricultura. Ambianţa specifică locuinţei şvăbeşti este oferită de prezenţamobilierului tradiţional, precum şi de elemente decorative. De asemenea, sunt prezenteobiecte utilizate în industria casnică textilă: meliţă, pieptene pentru fuioare, furci de tors,vârtelniţe, război de ţesut. Bucătăria cuprinde obiecte de uz casnic ca: blidare, ceramicăutilitară, străchini etc. În şură sunt amplasate uneltele gospodăreşti necesare în generalmuncilor agricole: căruţă, semănătoare, vânturătoare, teasc pentru struguri, furci, coase.Casa care adăposteşte muzeul este datată 1881 şi este compusă din patru camere, două holuri,o bucătărie şi două pivniţe (una pentru păstrarea vinului).

The farm house - museum consists of house, shed and dependencies proving the main tradeof the Swabian people: agriculture. The specific atmosphere of the Swabian home is providedby traditional furniture and decorative elements. At the same time objects used in the textiledomestic industry are displayed: brake, combs for bundles, pitchforks, reels, weaving loom.The kitchen contains household artefacts: dish shelves, pottery, bowls etc. In the shed thereare the household tools generally used in agriculture: cart, sewer, winnowing machine, winepress, pitchforks, scythes. The museum house dates from 1881 and is made up of four rooms,two halls, a kitchen and two cellars (one for the preservation of wine).

Înfiinţat din dorinţa coloniştilor moţiaşezaţi în această localitate în primăvaraanului 1924, Muzeul Moţilor din localitateaScărişoara a fost reorganizat în anul 1994.Colecţia etnografică a acestui muzeu, bogatăşi diversă, cuprinde peste 800 de obiecteaduse de moţi din zona lor de origine, MunţiiApuseni, fiind reprezentativă pentru creaţiamaterială şi spirituală făurită de aceştia de-alungul timpului. Casa în care se află muzeuletnografic, construită de săteni în deceniulpatru al secolului nostru, cuprinde şaseîncăperi muzeistic organizate astfel: Sala I -Interior ţărănesc; Sala II - Industria casnică textilă; Sala III - Ceramică; Sala IV - Ocupaţiiţărăneşti; Sala V - Ateliere meşteşugăreşti.

It was established out of the desire of the highlander colonists settled in this locality inthe spring of the year 1924. The Museum of the Highlanders in the locality of Scărişoara, wasreorganized in 1994. The rich diverse ethnographic collection of this museum comprises over

www.cimec.ro

Page 118: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Maramureş 119

800 artefacts brought by the highlanders from their place of origin, the Apuseni Mountains,and is representative for the material and spiritual creation they developed over the years.The house sheltering the ethnographic museum, built by the villagers during the '40s of thelast century, comprises six museum halls, organized as follows: Hall 1 - Homestead interior;Hall 2 - Domestic textile industry; Hall 3 - Pottery; Hall 4 - Peasant trades; Hall 5 - Workshops.

Sunt valorificate expoziţional piese dearheologie: unelte începând cu epoca pietreişlefuite; etnografie: unelte agricole, textilede interior, costume, ceramică.

The exhibition includes archaeologicalfinds: polished tools from the Stone Age;ethnography items: agricultural tools,interior fabrics, costumes, pottery.

Expoziţia cu caracter memorial este organizată în casa în care a trăit Aloisie Tăutu (1895 -1981), canonic, istoric, consilier ecleziastic la Legaţia română de la Vatican, autor a numeroaselucrări teologice şi istorice.

The memorial exhibition is organized in the house where Aloisie Tăutu (1895 - 1981) lived.He was a canon, historian, ecclesiastic counsellor with the Romanian legation to Vatican,author of many theological and historical works.

Muzeul OrăşenescTown MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare, TĂŞNAD 445300, Str. N. Iorga nr. 6,jud. Satu Mare, Tel.: 0261/825.508Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

Casa Memorială "Aloisie Tăutu""Aloisie Tăutu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean SatuMare, VALEA VINULUI 447345, Valea Vinuluinr. 303, com. VALEA VINULUI, jud. Satu MareAn înfiinţare: 1995Program: 9:00 - 16:30;sâmbăta: 9:00 - 14:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 119: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

MOLDOVAMOLDAVIA

www.cimec.ro

Page 120: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "George Bacovia""George Bacovia" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu". Secţia de ArtăBACĂU 600237, Str. George Bacovia nr. 13,jud. BacăuTel.: 0234/514.324www.bjbc.ro/FOTO/CasaBacovia.htmAn înfiinţare: 1967Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

122 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

BACĂU

Înfiinţat în 1957, muzeul a funcţionat, începând din 1959, cu trei secţii: istorie, ştiinţelenaturii şi artă. În 1960 i s-a atribuit muzeului o clădire monumentală la intrarea în ParculLibertăţii, care însă după 10 ani a trebuit demolată. În actualul sediu, o clădire nouă, esteexpusă o bogată colecţie de arheologie: material paleolitic (de la Buda, Lespezi), neolitic,piese din epoca bronzului, obiecte hallstattiene (depozitul de arme şi podoabe din necropolade la Gioseni), piese dacice (unelte agricole şi meşteşugăreşti, arme, podoabe, ceramică),material arheologic medieval de la Curtea Domnească din Bacău, numismatică (tezauremonetare dacice, romane, bizantine). De asemenea, sunt expuse obiecte ce ilustrează, înspecial, istoria locală: documente, bijuterii (datând din secolele XVII - XVIII), pahareaparţinând domnitorilor Mihail Sturdza şi Al. I. Cuza, materiale referitoare la Războiul deIndependenţă din 1877 şi primul război mondial (uniforme, ordine, medalii), precum şi oexpoziţie de etnografie. În cadrul Secţiei de etnografie sunt puse în valoare colecţiireprezentative pentru zonele Podişului Central Moldovenesc, Trotuş, Bacău cu ţesături,scoarţe, port popular, obiecte de uz casnic. Pe lângă acestea, muzeul mai adăposteşte şidocumente privitoare la istoria literaturii, precum şi o bibliotecă ce conţine peste 9.000 devolume.

The museum, established in 1957, had three departments since 1959: history, naturalsciences and art. In 1960, the museum moved into a monumental building at the entrance tothe Liberty Park, which was demolished after ten years. In the current new building, thereare on display archaeological artefacts: Paleolithic material (from Buda, Lespezi), Neolithicones and from the Bronze Age, Hallstatt finds (the weapons and ornaments deposit from thecemetery of Gioseni), mediaeval finds from the Princely Court in Bacău; numismatics: Dacian,Roman, and Byzantine coin hoards; local history: documents, jewels (dating from the 17th –18th centuries), cups belonging to the Princes Mihail Sturdza and Al. I. Cuza, documents onthe Independence War of 1877 and World War I (uniforms, orders, medals). The EthnographyDepartment presents collections representative for the ethnographic areas of the CentralMoldavian Plateau, Trotuş and Bacău: fabrics, rugs, folk costumes, domestic artifacts. Themuseum also shelters documents on the history of literature, as well as a library of 9,000volumes.

Expoziţia memorială s-a deschis la 28septembrie 1971 în casa părintească în carea locuit poetul George Bacovia (1881 - 1957).Colecţia cuprinde circa 400 de obiecteprovenite din donaţii şi achiziţii de lamembrii familiei poetului, printre acesteanumărându-se manuscrise şi ediţii ale opereisale, documente şi fotografii, cărţi, mobilier,expuse într-o ambianţă de epocă.

The memorial exhibition was opened onthe 28th of September 1971 in the nativehome where the poet George Bacovia lived(1881 - 1957). The collection comprises

Complexul Muzeal "Iulian Antonescu""Iulian Antonescu" Museum ComplexBACĂU 600037, Str. 9 Mai nr. 7,jud. BacăuTel.: 0234/512.444; Fax: 0234/512.444E-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 121: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 123

donations and acquisitions from themembers of the poet's family - manuscripts,photographs, first editions of his books,documents, period furniture (around 400items).

Casa în care a trăit şi a lucrat pictorul Nicu Enea (1897 - 1960), construită la începutulsecolului al XX-lea, a fost donată de soţia acestuia pentru a deveni muzeu. Casa a fostredeschisă publicului pe 27 mai 2005.

Colecţia cuprinde obiecte personale, fotografii, corespondenţă, 60 de lucrări de pictură şigrafică semnate de Nicu Enea. Expoziţia prezintă o parte importantă a operei pictoruluibăcăuan, elev al lui Camil Ressu, precum şi ale pictorilor Jean Al. Steriadi, Nicolae Tonitza şialţii.

The collection is sheltered by the house where the painter Nicu Enea (1897 - 1960) livedand worked. The house was built in the early 20th century and donated by the painter's wifeafter his death to become a museum.

The collection includes personal belongings, photographs, letters, 60 works of painting andgraphics signed by Nicu Enea. The exhibition presents a large selection of the work of theartist from Bacău, student of the painter Camil Ressu, as well as of the painters Jean Al.Steriadi, Tonitza and others.

Secţia de artă a muzeului deţine o valoroasă colecţie de pictură şi sculptură. Alături deicoanele din secolele XVIII – XIX, sunt expuse capodopere ale picturii de şevalet din România:Anton Cladek, M. Livaditti, C. D. Rosenthal, Ion Negulici, Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu,Ştefan Luchian, Nicolae Vermont, Gheorghe Petraşcu, Theodor Pallady, Nicolae Tonitza,Francisc Şirato, Camil Ressu, Iosif Iser, Nicolae Dărăscu, Vasile Popescu, Dimitrie Ghiaţă, HenriCatargi, Nicu Enea.

În spaţiul destinat picturii contemporane întâlnim autori ca: Horia Bernea, Vasile Grigore,I. Boca. În expoziţia permanentă a Secţiei de artă pot fi admirate şi 210 lucrări de sculptură.Clădirea muzeului este o construcţie nouă, ridicată în 1979, având arhitectura interioruluiexecutată de arh. Cornel Dumitrescu.

The Art Department of the museum holds a valuable collection of paintings and sculptures.Besides icons from the 18th – 19th centuries, there are on display masterpieces of Romanianpainting: Anton Cladek, M. Livaditti, C. D. Rosenthal, Ion Negulici, Nicolae Grigorescu, IoanAndreescu, Ştefan Luchian, Nicolae Vermont, Gheorghe Petraşcu, Theodor Pallady, NicolaeTonitza, Francisc Şirato, Camil Ressu, Iosif Iser, Nicolae Dărăscu, Vasile Popescu, DimitrieGhiaţă, Henri Catargi, and Nicu Enea. Contemporary painting includes: Horia Bernea, VasileGrigore, I. Boca, etc.

The permanent exhibition of the Art Department presents 210 works of sculpture. Themuseum building is a new construction, raised in 1979, having the interior architecturecarried out by the architect Cornel Dumitrescu.

Casa Memorială "Nicu Enea""Nicu Enea" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu"BACĂU 600191, Str. Nicu Enea nr. 23,jud. BacăuTel.: 0234/510.470An înfiinţare: 1979Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Complexul Muzeal "Iulian Antonescu".Secţia de Artă"Iulian Antonescu" Museum Complex.Art DepartmentSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu"BACĂU 600049,Str. Nicolae Titulescu nr. 23, jud. BacăuTel.: 0234/510.470; Fax: 0234/510.470www.maebacau.roAn înfiinţare: 1990Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 122: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Observatorul Astronomic "V. Anestin""V. Anestin" Astronomical ObservatorySubordonare: secţie, Complexul Muzealde Ştiinţele Naturii "Ion Borcea"BACĂU 600266, Str. Trotuş nr. 8,jud. Bacău; Tel.: 0234/ 513.724E-mail: [email protected] înfiinţare: 1976Program: 8:00 - 16:00; luni: închis

124 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Primul muzeul de ştiinţele naturii dinBacău a fost înfiinţat în 1961, iniţial ca secţiea Muzeului Judeţean Bacău, iar după 1990devine muzeu judeţean. Din 1991 a începutconstruirea unui nou local, în parcul"Cancicov", care a fost finalizat în noiembrie2005. Vechea clădire a expoziţieipermanente a muzeului a fost construită în1933 (se află pe Lista monumenteloristorice), fiind iniţial casă de locuit. În 1988a fost încredinţată în administrareamuzeului.

Colecţia cuprinde circa 131.000 de piesedin domeniile: ornitologie, geobotanică, paleontologie, geologie, herpetologie, entomologie,acvariu.

The first museum of natural sciences in Bacău was established in 1961, as a department ofthe Bacău County Museum, and after 1990, as a distinct county museum. A new building forthe museum was built in the "Cancicov" Park from 1991 to November 2005 when it was finallyopened. The former building of the museum, a historic monument, dates from 1933, and atfirst functioned as a private home. In 1988 the museum moved in.

The collection includes about 131,000 items of ornithology, geobotany, palaeontology,herpetology, entomology, and aquarium.

Clădirea, construită între anii 1910 - 1911, având destinaţia de castel de alimentare cu apăa oraşului, este atribuită muzeului în 1981. Construcţia are un diamentru de 12 m şi o înălţimetotală de 25 m, cu patru nivele (parter şi trei etaje). Expoziţia astronomică de bază esterealizată în şase săli (etajele I şi II). Sala de spectacole a Planetariului se află la ultimul etaj.Există şi o mică sală de 15 mp pentru expoziţii temporare, iar la parter o expoziţie de carte despecialitate.

În 1982 s-a deschis expoziţia permanentă "Materia în Univers", reactualizată în 1992 subtitlul "Universul – de la Pământ la stele", iar în anul 1984 s-a primit în dotare un proiector dePlanetariu. Fiecare sală este consacrată unei subteme, după cum urmează: Sala I: "Universul",Sala II: "Familii astrale", Sala III: "Soarele şi Luna", Sala IV: "Stelele", Sala V: "Evoluţie astrală",Sala VI: "Astronomia în ţara noastră".

The building was raised between 1910 and 1911, to function as a water feed castle for thetown. It has a diameter of about 12 m and a total height of almost 25 m, and four storeys(ground floor and three upper floors). The building has sheltered the museum since 1981.

In 1982 the permanent exhibition opened, and in 1984 a Planetarium projector wasreceived. The basic astronomic exhibition occupies six halls (1st and 2nd floors). Theperformances hall of the Planetarium is on the last floor. There is also a 15 sq.m. hall fortemporary exhibitions, and on the ground floor a specialized books exhibition. The theme ofthe permanent exhibition, reorganised in 1992, is "The Universe - from the Earth to the Stars".Each hall is dedicated to a special topic: Hall 1: "The Universe"; Hall 2: "Astral Families"; Hall3: "The Sun and the Moon"; Hall 4: "The Stars"; Hall 5: "Astral Evolution"; Hall 6: "Astronomyin Our Country".

Complexul Muzeal de Ştiinţele Naturii"Ion Borcea""Ion Borcea" Natural Sciences MuseumComplexBACĂU 600402, Str. Gh. Vrânceanu nr. 44(sediul expoziţiei permanente);

Parcul "Cancicov" (sediul nou),jud. BacăuTel.: 0234/512.006; 0234/514.224; Fax:0234/512.006www.adslexpress.ro/muzstnat/E-mail: [email protected] înfiinţare: 1961Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 123: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 125

Vivariul a fost înfiinţat în 1976, într-unsediu în prezent demolat. Din 1981 a fosttransferat într-o clădire monument istoric.Muzeul are următoarele expoziţiipermanente: păsări exotice cântătoare şi deornament, peşti exotici şi indigeni, reptileautohtone, porumbei de rasă, animalearboricole.

The Vivarium was opened in 1976 in abuilding which was later demolished. In 1981it was moved in another location. The museum has permanent exhibitions of exotic birds,exotic and indigene fish, reptiles, pigeons, and small animals.

Muzeul se află în cadrul Centrului de Cultură "George Apostu".The museum is inside the "George Apostu" Cultural Centre.

La loc de cinste în acest muzeu se află cartea veche religioasă: Cazania lui Varlaam - Iaşi,1643; Biblia de la Blaj - 1795; Gheorghe Şincai, Hronica românilor şi a mai multor neamuri -Iaşi, 1843 etc. Muzeul conţine multe icoane pe lemn: "Naşterea Sf. Ioan Botezătorul" -începutul secolului al XVIII-lea; "Iisus Hristos pe tron" - 1781; icoană armenească, "Sf. TreiIerarhi" - începutul secolului al XVIII-lea, "Adormirea Maicii Domnului" - 1747; o catapeteasmădin lemn de tei donată de Mănăstirea Bogdana - 1798; pomelnice triptice pe lemn - 1762;chivot din lemn de tisă - 1781; cruci mici de mână din secolul al XVIII-lea. De o valoaredeosebită sunt şi obiectele şi vasele liturgice din bronz, argint, argint aurit: potire din perioada1818 - 1855; chivot de argint, secolul al XVIIII-lea şi veşminte preoţeşti ţesute din fir de aur şiargint. Clădirea a fost restaurată şi placată pe exterior cu piatră, fiind destinată pentruexpunerea celor 217 obiecte de patrimoniu din secolele XVII - XX.

A place of honour in this museum is held by rare religious books (for instance, theHomiliary of Varlaam - Jassy, 1643; the Bible of Blaj - 1795; Gheorghe Şincai, The Chronicleof the Romanians and Several Other Peoples - Jassy, 1843; etc. The museum holds severalwooden icons (the Birth of St. John the Baptist - early 18th century, Jesus Christ on theThrone, 1781, Armenian icon St. Three Hierarchs - early 18th century, Dormition of the Motherof God, 1747), a lime wood iconostasis donated by Bogdana Monastery - 1798, triptych anddiptych on wood - 1762, yew wood shrine - 1781, small hand crosses from the 18th century.Other remarkable items include liturgy bronze, silver and golden silver objects and vessels(chalices – 1818 - 1855, silver shrine from the 18th century) and priestly garbs woven in goldand silver threads. The building was restored and plated with stone on the outside, as it wasdestined for the presentation of the 217 heritage items from the 17th - 20th centuries.

VivariulVivariumSubordonare: secţie, Complexul Muzealde Ştiinţele Naturii "Ion Borcea"BACĂU 600026, Str. Popa Şapcă nr. 3,jud. Bacău; Tel.: 0234/535.564; Fax: 023/535.564; An înfiinţare: 1976Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de Artă Contemporană "GeorgeApostu""George Apostu" Contemporary ArtMuseumBACĂU, str. Crângului nr. 18, jud. Bacău;Tel.: 0234/545.515; 0234/571.083www.centrul-george-apostu.roemail:[email protected]

Muzeul de Cultură şi Artă RelgioasăReligious Art and Culture MuseumBORZEŞTI 601001, Calea Mărăşeşti, com.ONEŞTI, jud. BacăuTel.: 0234/321.112An înfiinţare: 1994Program: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 124: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul Ţesutului şi PostăvărituluiWeaving and Cloth ManufacturingMuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu"; BUHUŞI 605100, Str.Bradului nr. 16, jud. BacăuAn înfiinţare: 1977

126 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Sunt valorificate fotografii şi copii după documente privind viaţa şi activitatea mareluisavant Ion Ionescu de la Brad (1818 - 1891), agronom, economist şi statistician, membru deonoare al Academiei Române, întemeietor al ştiinţei agricole moderne în România.

The collection contains photographs, copies of documents concerning the life and activityof the great scientist Ion Ionescu de la Brad (1818 - 1891), an agronomist, economist andstatistician, honorary member of the Romanian Academy, who lay the foundation of modernagriculture science in Romania.

Muzeul este adăpostit în fostul conac al boierului Toader Buhuş, datând din sec. al XVIII-lea. În1991 expoziţia de istorie a fost reorganizată, prin dezafectarea sălii de istorie contemporană şiîmbogăţirea colecţiilor cu utilaje tehnice care să ilustreze istoria industriei textile din Buhuşi: daracde scărmănat lână, mici subansamble, război de ţesut, meliţă, roţi de tors, cataloage cu mostre destofe, costume naţionale, ştergare, etc.

The museum is housed in the mansion of boyar Toader Buhuş, dating form the 18th century. In1991, the history exhibition was reorganized and enriched with collections of technological outfitsillustrating the history of textile industry in Buhuşi: wool combing machine, small subassemblies,loom, brake, spinning wheels, cloth samples catalogues, national costumes, towels etc.

Monument istoric, Palatul Ghica-Comăneşti a fost construit în anul 1880, înstilul baroc târziu, de meşteri italieni. Înanul 1988, palatul a fost transferat Muzeuluijudeţean, care a organizat, într-o aripă,expoziţia etnografică şi de artă populară dinzona Trotuş, deschisă în 1989, iar în anul1995 expoziţia de artă plastică româneascăcontemporană. Colecţia cuprinde obiecteprivind ocupaţiile tradiţionale din zonaTrotuş şi obiceiurile de iarnă din aceeaşizonă, meşteşuguri, industria casnică,ţesături de interior, costume tradiţionale.

A historic monument, Ghica-Comăneşti Palace was built in 1880, in the Late Baroque style,by Italian craftsmen. In 1988, the palace was transferred to the county museum, thatorganized in a wing the Ethnographic and Folk Art Exhibition from the Trotuş Valley, openedin 1989, and in 1995, the Contemporary Romanian Fine Arts Exhibition. The collection includesitems illustrating the traditional crafts and winter customs from the same area, trades,domestic industry interior fabrics, and traditional costumes.

Expune obiecte, documente şi fotografii privind viaţa şi activitatea lui Gheorghe Tabacu.Collection of objects, documents and photographs regarding the life and activity of

Gheorghe Tabacu.

Muzeul de Etnografie şi ArtăContemporană "Dimitrie N. GhikaComăneşti"“Dimitrie N. Ghika” ComăneştiEthnography and Contemporary ArtMuseumSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu". Secţia de ArtăCOMĂNEŞTI 605200, Str. Republicii nr. 1,jud. Bacău; Tel.: 0234/371.032; Anînfiinţare: 1988; Program: 9:00 - 17:00; luni:închis

Expoziţia foto-documentară "IonIonescu de la Brad""Ion Ionescu de la Brad" DocumentaryExhibitionBRAD 607346, com. NEGRI, jud. BacăuProgram: 10:00 - 18:00; luni: închis

Casa Memorială "Gheorghe Tabacu""Gheorghe Tabacu" Memorial HouseHEMEIUŞI, com. HEMEIUŞI, jud. Bacău

www.cimec.ro

Page 125: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 127

Expune obiecte, documente şi fotografii privind viaţa şi activitatea poetului Mihai Eminescu(1850 - 1889).

Objects, photographs and documents regarding the life and activity of the poet MihaiEminescu (1850 - 1889).

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Înfiinţat la 1 martie 1958, la Târgu Ocna, muzeul este transferat la Oneşti în anul 1962.Clădirea muzeului, fostă Judecătorie, aflată la intrarea în parc, a fost complet renovată în2004. Expoziţia prezintă arheologie şi istorie locală: unelte din silex şi corn de la Târgu Ocna,materiale arheologice descoperite la Borzeşti, Căbeşti, Viişoara, vestigii medievale de la TârguTrotuş, colecţie numismatică, colecţie de obiecte eneolitice aparţinând culturii Cucuteni şialtele.

The history museum was established on the 1st of March 1958, at Târgu Ocna, andtransferred to Oneşti in 1962. It is located in a building, former Law Court, completelyrefurbished in 2004, at the entrance of the park. The exhibition presents archaeological andlocal history items: silex and horn tools from Târgu Ocna, objects uncovered at Borzeşti,Căbeşti, Viişoara, mediaeval vestiges from Târgu Trotuş, coins collection and EneolithicCucuteni culture items.

Expoziţia a fost înfiinţată în cadrul Fundaţiei Naţionale "George Călinescu" şi este dedicatăilustrului literat.

The exhibition dedicated to the historian of literature George Călinescu is opened at the"George Călinescu" National Foundation.

Expoziţia este găzduită într-o încăpere din clădirea şcolii primare din localitate. Prezintăcopii de fotografii şi de documente privind viaţa şi activitatea marelui istoric şi arheolog VasilePârvan (1882 - 1927), născut în acest sat.

The exhibition is sheltered in the building of the primary school and presents a collectionof photographs, copies of documents concerning the life and activity of the great historianand archaeologist Vasile Pârvan (1882 - 1927), born in this village.

Expune obiecte etnografice specifice zonei.The exhibition includes ethnographic items specific of the region.

Punct expoziţional "Mihai Eminescu""Mihai Eminescu" Local ExhibitionLIPOVA, în cadrul Şcolii "Mihai Eminescu",com. LIPOVA, jud. Bacău; Tel.: 0234/220.614

Muzeul Sătesc ŞcolarVillage School MuseumMĂGURA, Şcoala nr. 2, com. MĂGURA, jud.Bacău; Tel.: 0234/212.262

Muzeul Municipal de IstorieCity History MuseumONEŞTI 601032,Str. Aleea Parcului nr. 3 bis, jud. BacăuTel.: 0234/324.052An înfiinţare: 1958Program: 8:00 - 16:00; luni: închis

Expoziţia "Univers Călinescian"Calinescu's Universe ExhibitionONEŞTI, jud. Bacău

Expoziţia Foto-documentară "VasilePârvan""Vasile Pârvan" DocumentaryExhibitionPERCHIU 607256, com. HURUIEŞTI,jud. Bacău; An înfiinţare: 1972Program: 8:00 - 12:30

Muzeul EtnograficEthnographic MuseumPOIANA SĂRATĂ, com. OITUZ, jud. Bacău

www.cimec.ro

Page 126: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

128 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Colecţia de etnografie "Preot VasileHeisu""Priest Vasile Heisu" EthnograficExhibitionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal"Iulian Antonescu"RĂCĂCIUNI 607480, com. RĂCĂCIUNI, jud.Bacău; Tel.: 0234/251.559, An înfiinţare:1971; Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de IstorieHistory MuseumTÂRGU-OCNA 605600, str. Trandafirilor nr. 2,în cadrul Casei de Cultură, jud. Bacău,0234/344.114

Complexul muzeal cuprinde un muzeu şi o grădină botanică. Expoziţia muzeală ilustreazăetnografie şi istorie locală.

The museum exhibition illustrates local ethnography and history.

Casa în care se află expoziţia memorială are o vechime de 100 de ani şi a fost locuită defamilia Petrovanu, care a donat o parte Muzeului de Ştiinţele Naturii (patru camere şi un hol),unde sunt expuse mobilier de epocă, fotocopii, documente, cărţi amintind de activitatea decercetare a naturalistului Ion Borcea (1879 - 1936), de studiile sale asupra peştilor şibiocenozelor din Marea Neagră.

În 1966 s-a deschis prima expoziţie memorială, iar în 1974 aceasta a fost reorganizată într-un spaţiu mai mare. La cutremurele din 1977 şi 1990 clădirea a fost serios deteriorată şi a fostrestaurată în perioada 1991 - 1992.

The one hundred year old house was inhabited by the Petrovanu family, who donated partof it to the Museum of Natural Sciences (four rooms and one hall). The collection is made upof period furniture, photocopies, documents, books belonging to the Romanian naturalist IonBorcea (1879 - 1936) and related to his studies on fish the biocenoza in the Black Sea.

The first memorial exhibition opened in 1966, and in 1974 it was moved to a largerpremises. The building was damaged during the 1977 and 1990 earthquakes, and restoredbetween 1991 and 1992.

Colecţia (donaţie făcută de preotul Vasile Heisu, în anul 1968) este expusă în clădireaPrimăriei, construită între anii 1940 - 1944. Expoziţia cuprinde piese de port popular dinzonele: Răcăciuni, Orbeni, Pânceşti, Parava, precum şi scoarţe şi ştergare din aceleaşi zone(circa 700 obiecte), de la sfârşitul secolului al XIX-lea şi prima jumătate a secolului al XX-lea.

The collection (donated by the priest Vasile Heisu in 1968) is on display in the City Hallbuilding, built in 1940 - 1944.

The exhibition includes costumes from the regions: Răcăciuni, Orbeni, Pânceşti, Paravavillages and others, as well as rugs and towels from the same area (about 700 items), datingthe 19th century and the first half of the 20th century.

Muzeul deţine: colecţia cu piese arheologice (ceramică neolitică, ceramică de epocabronzului, unelte din silex, os, piatră şi bronz), un fond de carte, fotografii ale unor instituţiişi monumente (fotografii cu promoţii de elevi ale celor patru şcoli secundare din perioadainterbelică), colecţia de artă (lucrări de artă semnate de Ion Diaconescu, Vasile Melica, KarolStorck, familia Nicodim; sculptura din piatră "Ceas solar" - 1875), diplome şi ordine militare,documente originale (printre care cele despre Costache Negri - diplomat, unionist şi prietenapropiat a lui Al. I. Cuza), colecţia "Oameni de seamă", colecţia numismatică (cu peste 400 depiese), piese de armament şi muniţie din primul război mondial (descoperite pe linia frontuluiCoşna - Măgura - Cireşoaia) şi colecţia de etnografie.

The museum holds: an archaeological collection (Neolithic pottery, Bronze Age pottery,silex, bone, stone and bronze tools), books, photographs of institutions and monuments(photographs of generations of the pupils from the four secondary schools during the interwarperiod), an art collection (works of art signed by Ion Diaconescu, Vasile Melica, Karol Storck,

Expoziţia Memorială "Ion Borcea""Ion Borcea" Memorial ExhibitionSubordonare: secţie, Complexul Muzeal deŞtiinţele Naturii "Ion Borcea"RACOVA 607475, com. RACOVA, jud. BacăuTel.: 0234/269.501An înfiinţare: 1966Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Complexul Muzeal "Paul Ţarălungă""Paul Ţarălungă" Museum ComplexPRĂJEŞTI 607639, com. PRĂJEŞTI,jud. BacăuTel.: 0232/222.240

www.cimec.ro

Page 127: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 129

the Nicodim family; the stone sculpture "Solar Clock" - 1875), diplomas and military ranks,original documents (including those on Costache Negri - a diplomat, unionist and close friendof Al. I. Cuza), the "Outstanding People" collection, a numismatic collection (over 400 pieces),weaponry and munition from World War I (discovered on the Cosna - Magura - Ciresoaiabattlefield line, and an ethnographic collection.

Conacul, construit pe la 1880 - 1898 de Dumitru Rosetti Tescanu, a fost încă de la începuto bună gazdă pentru artişti şi intelectuali, un adevărat salon al artelor. Este monument istoricşi a aparţinut soţiei muzicianului George Enescu, Maruca. Aici şi-a petrecut George Enescuverile între 1909 şi 1946, lucrând câte 3 – 4 luni pe an şi tot aici a compus opera Oedip. În 1947Maria Rosetti Enescu a donat casa şi terenul de 33 de ha, incluzând parcul şi livada de meri,statului român, cu condiţia ca aici sa fie găzduiţi artişti. Casa a fost restaurată în 1970,păstrându-se o bună parte din mobilierul original şi pianul la care lucra Enescu. CentrulCultural Tescani a fost înfiinţat în 1990 şi găzduieşte manifestări culturale de ţinută. Pot fivizitate biblioteca şi galeria de artă alcătuită din opere ale artiştilor care participă la taberede creaţie.

The manor, built in 1880 – 1898 by Dumitru Rosetti Tescanu, was from the beginning a goodhost for artists and intellectuals. Today a historic monument, the house belonged to Maruca,the wife of the musician George Enescu, one of the greatest composers of the 20th centurywho spent here many summers between 1909 and 1946 working at his compositions. Hecomposed his opera Oedipus here. In 1947, Maria Rosetti Enescu donated the property,including the house and 33 ha of apple orchards, park and land to the Romanian state. Thememorial house was restored and opened in 1970, keeping the original furniture, the pianoand other objects. In 1990, Tescani became a cultural centre for various meetings and artisticevents. You can visit the library and the art gallery with works of artists who spent some timethere.

Casa Memorială "Rosetti Tescanu -George Enescu"“Rosetti Tescanu - George Enescu”Memorial HouseTESCANI 607056, com. BEREŞTI-TAZLĂU, jud.Bacău; Tel.: 0234/353.545; 0234/353.401www.centrul-rosetti-enescu.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1980, 1993; Program: 10:00 -18:00

www.cimec.ro

Page 128: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

130 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul de IstorieHistory MuseumBOTOŞANI 710221,Str. Unirii nr. 15, jud. BotoşaniTel.: 0231/513.446; Fax: 0231/536.989http://museum.ici.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1955Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Fost Palat al Prefecturii, clădirea în care se află muzeul a fost ridicată în perioadapremergătoare primului război mondial, după proiectul arh. Petre Antonescu. La sfârşitulanului 1977 a avut loc deschiderea expoziţiei de bază a Secţiei de istorie a muzeului,cuprinzând arheologie (piese paleolitice de la Ripiceni, Mitoc, Crasnaleuca; vase cucutenienede la Truşeşti, Drăguşeni; ceramică şi podoabe dacice de la Stânceni, Strahotin; şi din secoleleIV - V de la Mihălăşeni, Tocileni); numismatică (monede romane, tezaure monetare din epocamedievală); istorie (documente, hărţi, arme, piese de harnaşament, peceţi, obiecte depodoabă din aur şi argint din epoca medievală, precum şi documente, costume de epocă,instrumente de măsură, instrumente muzicale, fotografii originale, ilustrate de epocă şiobiecte aparţinând unor personalităţi botoşănene din epoca modernă şi contemporană).

Colecţia de etnografie cuprinde obiecte din lemn, ceramică, port. Există, de asemenea, ocolecţie de artă plastică.

As a former Palace of the Prefecture, the building was raised just before World War Iaccording to the design of architect Petre Antonescu. At the end of 1977 the permanentexhibition of the History Department of the museum opened. It comprises archaeology:Paleolithic finds (Ripiceni, Mitoc, Crasnaleuca), Cucuteni Eneolithic pottery (Truşeşti,Drăguşeni), Dacian pottery and ornaments (Stânceni, Strahotin), and finds from the 4th – 5thcenturies (Mihălăşeni, Tocileni); numismatics: Roman coins, hoards from the Middle Ages;history: documents, maps, weapons, harness parts, seals, gold and silver ornaments from theMiddle Ages, as well as documents, period costumes, measuring devices, musical instruments,original photographs, period postcards and personal belongings of Botoşani personalities fromthe modern and contemporary age.

There are also collections of ethnography (wooden artefacts, pottery, costumes) and fineart.

Clădirea casei memoriale este monument istoric. Clădirea originală, aflată în stare de ruinăîn anul 1965, este restaurată complet în stilul arhitecturii populare, având caracteristicile celuimai vechi şi mai răspândit tip de locuinţă de târgoveţ din zona periferică a oraşului (databilanterior anului 1800), predominant până în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. În aceastăcasă - din "mahalaua" supranumită bariera Curteşti şi renumită pentru bogăţia vegetală - alocuit Nicolae Iorga cu mama sa, văduva Zulnia Iorga şi fratele mai mic, George, în perioada1876 - 1880. "Salonul" familiei era şi odaia de culcare a mamei. Aici - citându-l pe Iorga din "Oviaţă de om aşa cum a fost" - "trăia neatinsă provincia botoşăneană aşa cum se continua desecole".

Prin reconstituirea de epocă - realizată în 1990 - s-a imaginat interiorul locuinţei uneifamilii cu un venit modest, dar cu un trecut prosper, când s-au acumulat bunuri de valoare,provenite din agoniseală proprie sau moştenite: mobilier din lemn sculptat cu picioare curbateşi ornamente, scaune cu tapiţerie din piele, un ceas de masă original, un vas ornamental deprovenienţă occidentală, care a aparţinut bunicului, Costache Iorga, albumul cu fotografiioriginale şi cărţile de rugăciune ale Zulniei Iorga (donaţia Liliana Iorga Pippidi), un lampadarcu recipient ceramic portocaliu cu decoraţii florale mov.

Camera copiilor - reconstituită şi ea - este martora primelor lecturi ale copilului atins dearipa geniului. Ambianţa adecvată preocupărilor intelectuale precoce este sugerată de o

Casa Memorială "Nicolae Iorga""Nicolae Iorga" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieBOTOŞANI 710212, Str. Nicolae Iorga nr. 14,jud. BotoşaniTel.: 0231/586.400An înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

BOTOŞANI

www.cimec.ro

Page 129: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 131

Galeriile de Artă Plastică "ŞtefanLuchian""Ştefan Luchian" Fine Arts GallerySubordonare: secţie, Muzeul de Istorie

etajeră cu cărţi, un birou tip sécrétaire, un pat cu tăblii de fier şi îngeri pictaţi, mai multetablouri de familie dominate de singura fotografie din copilărie: Nicolae şi George Iorga în aniide liceu. Muzeul memorial este organizat în tipul de casă cu schema clasică a tindei cu patrucamere dispuse simetric.

În spaţiul rămas disponibil (în trecut ocupat de proprietăreasa casei, MarghioalaVâzdogeasa) s-a organizat o expoziţie foto-documentară, desfăşurată pe 10 panouri, unde suntexpuse 96 de exponate (selectate din arhivele publice şi particulare), care propun vizitatoriloro incursiune în biografia istoricului, accentuând perioada copilăriei şi adolescenţei petrecutăîn oraşul natal.

Una din încăperi adăposteşte o bibliotecă alcătuită din primele ediţii ale operei lui NicolaeIorga (donaţia Mircea Iorga) şi un valoros fond documentar alcătuit din: fotografii, scrisori,ilustrate, manuscrise, timbre comemorative, cărţi cu dedicaţii autografe, obiecte cu valoarememorială - achiziţionate de muzeu sau donate cu generozitate de urmaşii savantului înperioada de constituire patrimonială 1966 - 1971. O bibliotecă curentă (aproximativ 3.000numere de inventar) se îmbogăţeşte anual prin noi apariţii editoriale.

Casa memorială organizează anual manifestări culturale celebrative şi comemorative, încadrul cărora are loc decernarea Premiului Naţional de Istorie "Nicolae Iorga", acordat dePrimăria Municipiului Botoşani şi Consiliul Local, în urma deliberării unui juriu alcătuit dinacademicieni şi condus de prof. univ. dr. Andrei Pippidi.

The museum building is a house built in the Moldavian architecturural style, dating fromthe second half of the 19th century, a historic monument. The original timber walled buildingwas demolished in 1965. The present building underwent more changes in time: the plate roofwas replaced by shingle, the concrete pillars were replaced by wooden ones (1967 - 1975). In1990 it was connected to the thermal plant and in 1993 the electric installation was restoredtogether with the building itself. In the first two rooms, inhabited by the Iorga family (during1876 - 1880) a period reconstruction was carried out. The hall provides the opportunity oforganizing a photo-documentary exhibition on a temporary basis. The basic collection is madeup of items of special value: the study comprises the library (the first editions of thehistorian’s work), windows with original exhibits: photographs, letters, manuscripts,autographed books, memorial objects: desk clock, Viennese ornamental pot (belonging to hisgrandfather), family pictures, manuscripts belonging to his mother (Zulnia Iorga). Also thechildren's room was reconstructed (on the basis of the memoirs works). In 1967, thedocumentary library "Nicolae Iorga" was created. Between 1966 - 1971 the museum heritageand permanent exhibition emerged. In 1971, was inaugurated the permanent exhibition, onthe occasion of the one hundred anniversary of scholar Nicolae Iorga's birth. In 1977, itbecame the department of the Botoşani History Museum.

In 1990 the permanent exhibition was reorganized; the inauguration ceremony took placeon the 27th of November 1990 on the commemoration of fifty years since N. Iorga's death(scientific counsellor and author of an important donation: Ph. D. Andrei Pippidi – grandsonof the scholar from his daughter). Since 1993 it has been part of the memorial department(history of culture) of the Botoşani County Museum of History.

Sunt organizate temporar expoziţii tematice, muzeale sau personale de artă plastică şidecorativă.

The Gallery houses thematic exhibitions of museum or personal fine arts and decorativearts, on a temporary basis.

www.cimec.ro

Page 130: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

132 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

BOTOŞANI 710236, Piaţa Revoluţiei nr. 12,jud. Botoşani; Tel.: 0231/514.197An înfiinţare: 1981Program: 9:00 - 17:00; sâmbătă: închis

Muzeul de Artă DecorativăDecorative Arts MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieDOROHOI 715200, Str. Al. I. Cuza nr. 43, jud.BotoşaniTel.: 0231/611.773An înfiinţare: 1985Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de Ştiinţele NaturiiNatural Sciences MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieDOROHOI 715200,Str. Al. I. Cuza nr. 43, jud. BotoşaniTel.: 0231/611.773; An înfiinţare: 1953Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul este adăpostit într-o clădire din secolul al XVIII-lea care a aparţinut lui ManolacheIorga. Într-o vreme aici s-a păstrat arhiva oraşului, apoi a fost sediul societăţii muzicale"Armonica" (cca. 1888 - 1902), cămin de fete al Şcolii profesionale textile (1952 - 1960),locuinţă pentru chiriaşi (1960 - 1980). Clădirea a fost restaurată între anii 1981 - 1989 şidestinată după 1989 expunerii colecţiei etnografice. Colecţiile cuprind obiecte din zonaetnografică Botoşani privind ocupaţiile (agricultură, creşterea animalelor, vânătoare, pescuit,albinărit) şi meşteşugurile tradiţionale (olărit), port popular de pe teritoriul judeţului şiobiceiuri, expuse în nouă săli. Muzeul mai deţine şi o colecţie donată de Maria şi NicolaeZahacinschi, care cuprinde piese de port popular, ştergare, ceramică, ouă încondeiate din altezone etnografice ale României.

The museum is located in a building from the 18th century that belonged to ManolacheIorga. For a time here the archives of the town were kept, then it sheltered one after anotherthe musical society "Armonica" (about 1888 – 1902), boarding school for the girls of thetextiles professional school (1952 - 1960), tenants’ home (1960 - 1980). The building wasrestored between 1981 and 1989, and after 1989, housed the ethnographic collectionexhibition in nine halls.

The collections include artefacts from the Botoşani ethnographic area, relating to trades(agriculture, animal breeding, hunting, fishing, bee keeping) and traditional crafts (pottery),folk costumes from the territory of the county and folk customs. The museum also owns acollection donated by Maria and Nicolae Zahacinschi comprising folk costumes, towels,pottery, dyed eggs from other ethnographic areas of Romania.

Muzeul prezintă colecţii din piese desticlă şi porţelan executate de artişti plasticicontemporani (I. Oniţă, I. Şetran, C.Moldoveanu, D. Popa, D. Băncilă, M. şi I.Antal şi alţii).

The exhibitions present collections ofglass and porcelain works by contemporaryartists (I. Oniţă, I. Şetran, C. Moldoveanu, D.Popa, D. Băncilă, M. and I. Antal etc.)

Clădirea a fost construită în stil baroc, în anul 1887, de către arhitecţi italieni, după unproiect francez, cu destinaţia de reşedinţă a prefecturii fostului judeţ Dorohoi. Muzeul arebogate colecţii de insecte, moluşte, minerale, păsări etc. Colecţia entomologică a profesoruluiIon Nemeş cuprinde aproximativ 250.000 de insecte autohtone (multe specii fiind noi pentruştiinţă) şi 4.500 de fluturi exotici obţinuţi prin schimb cu diverşi colecţionari din întreaga lume.Colecţia de animale exotice - prof. Rang Cătălin şi Pisică Donosie cuprinde exemplare depăsări, crustacee, şerpi etc. colectate în regiunea Zair, din Africa.

The Baroque building from 1887 was designed by Italian architects, after a French projectto be the residence of the Dorohoi County Prefecture. The exhibition includes insects,

Muzeul de EtnografieEthnography MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieBOTOŞANI 710221, Str. Unirii nr. 10, jud.Botoşani; Tel.: 0231/510.561E-mail: [email protected] înfiinţare: 1989Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 131: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 133

mollusks, minerals, birds, a.s.o. The entomological collection of Professor Ion Nemeş includesabout 250,000 local insects (many new scientific species) and 4,500 exotic butterfliesexchanged with various collectors from all over the world. The exotic animals collection ofProfessor Rang Cătălin and Pisică Donosie includes birds, crustaceans, snakes, a.s.o. collectedfrom the Zair, region in Africa.

Muzeul este organizat în casa tatăluicompozitorului, Costache Enescu, casă încare George Enescu (1881 - 1955) a locuitnouă ani, şi cuprinde şase camere. Clădirea afost ridicată în a doua jumătate a secolului alXIX-lea.

Colecţia conţine obiecte care auaparţinut compozitorului: piese de mobilier(recompunând atmosfera de epocă), pian,viori, partituri, manuscrise (printre care şiopera Oedip, şi testamentul muzicianului),fotografii şi fotocopii, scrisori originale,cărţi, picturi, mulajele mâinilor sale, mascamortuară, obiecte de îmbrăcăminte, afişe,distincţiile primite.

The museum is organized in the house of the composer's father, Costache Enescu, whereGeorge Enescu lived for nine years and it has six rooms.

The collection includes personal belongings to the composer George Enescu (1881 - 1955):furniture, the violin, scores, musical manuscripts (including the Oedipus opera and Enescu'swill), photographs and photocopies, original letters, books, paintings, posters, medals, hismortuary mask, clothes and awards.

Memorialul Ipoteşti cuprinde mai multeclădiri: Casa memorială care este monumentşi a fost reconstruită în 1979 (arh. VirgilPolizu şi Constantin Dumitrescu); bisericuţafamiliei Eminovici, cu hramul Sf. Voievozi(semnalată la 1838); biserica construită dincontribuţia lui Nicolae Iorga şi Cezar Petrescuîn 1929 şi Casa "Icoanelor", în stil moldovenesc, proprietate a ultimului deţinător al moşieiIpoteşti, doctorul Papadopol, casa ţărănească de epocă (actualmente muzeu etnografic), în stilmoldovenesc. Biblioteca Naţională de Poezie "Mihai Eminescu" şi Muzeul "Mihai Eminescu" aufost inaugurate în anul 2000.

În 1924 casa copilăriei lui Eminescu a fost dărâmată. În 1940 a fost inaugurat primul muzeumemorial, înfiinţat în casa reconstruită în 1934, pe temeliile casei părinteşti a poetului.Întrucât nu respecta structura originalului, această casă este şi ea dărâmată şi în 1979 seinaugurează o alta, construită pe temelia casei dărâmate în 1924. Până în 1991 casa memorialăa fost sub egida Muzeului Judeţean Botoşani. Din 1992 devine Memorialul Ipoteşti - CentrulNaţional de Studii "Mihai Eminescu".

Memorialul Ipoteşti dispune de un bogat patrimoniu muzeal şi cultural, din care se cuvin

Muzeul Memorial "George Enescu""George Enescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieDOROHOI 715200,Str. George Enescu nr. 81, jud. BotoşaniTel.: 0231/615.450An înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 17:00; luni: inchis

Memorialul Ipoteşti - Centrul Naţionalde Studii "Mihai Eminescu"Ipoteşti Memorial and "MihaiEminescu" National Studies CentreIPOTEŞTI 717253, com. IPOTEŞTI, jud.BotoşaniTel.: 0231/517.602; Fax: 0232/517.404www.eminescuipotesti.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1950Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 132: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

134 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

menţionate obiectele ce au aparţinut familiei Eminovici şi vechile obiecte specificegospodăriilor ţărăneşti (expuse în muzeul etnografic). Un capitol aparte îl constituie fonduldocumentar al bibliotecii, în care sunt incluse fotocopiile a 32 de manuscrise eminesciene,fotografii şi scrisori autografe ale poetului, Veronicăi Micle, ale lui Titu Maiorescu şi ale altorpersonalităţi culturale ale secolului al XIX-lea, ediţii din opera lui Mihai Eminescu - de la ediţiaMaiorescu din 1833 şi până în prezent. Se pot vizita şi mormintele lui Gheorghe şi RalucaEminovici, părinţii poetului, şi a doi dintre fraţii poetului, Iorgu şi Nicu; în apropierea acestorase găseşte şi mormântul simbolic al poetului, construit în 1989 de arh. Doru Bantuş. Tot laIpoteşti se găseşte şi bustul din bronz al poetului, operă aparţinând sculptorului GheorgheAnghel.

The Ipoteşti Memorial comprises several museums and cultural landmarks: the MemorialHouse that is a monument and was built in 1979, by the architects Virgil Polizu and ConstantinDumitrescu; the small "Sf. Voievozi" church of the Eminovici family, documented in 1838, thevillage church built in 1929 on the initiative and with the contribution of Nicolae Iorga andCezar Petrescu; the period peasant homestead (currently an ethnographic museum), in theMoldavian style, the property of the last owner of the Ipoteşti estate, doctor Papadopol; the"Mihai Eminescu" National Poetry Library and the "Mihai Eminescu" Museum. The last twoobjectives mentioned were inaugurated on the 15th of January, and 15th of June 2000, as partof the vast cultural programme "2000 – the Eminescu Year". In 1924 Eminescu's childhood housewas pulled down. In 1940 the first memorial museum was opened in the house rebuilt in 1934,on the foundations of the poet's home. That house was pulled down too, on the grounds thatit failed to observe the original structure, and in 1979 another house was inaugurated (builton the foundation of the one demolished in 1924). Until 1991 the Memorial House waspatronized by the Botoşani Museum, since 1991 - 1992 it has been under the CultureInspectorate of the Botoşani county. In 1992, it became the "Mihai Eminescu" National StudiesCentre.

The Ipoteşti Memorial owns a rich museum and cultural heritage, including itemsbelonging to the Eminovici family (furniture, porcelain, crystals, silver teaspoon bearing themonogram of the poet’s mother, the brass seal of doctor Şerban Eminovici - the poet'sbrother), and the old artefacts specific of peasant households (on display in the ethnographicmuseum). A special heritage is the documentary stock of the library, including 32 Eminescumanuscripts copies, photographs and autographed letters of the poet, Veronica Micle, TituMaiorescu and other cultural personalities of the 19th century, editions of Mihai Eminescu’sworks – from the Maiorescu edition from 1833 to the present day. One can visit also the tombsof Gheorghe and Raluca Eminovici, the poet’s parents and those of two of his brothers, Iorguand Nicu. Close by there is also the poet's symbolic tomb, built in 1989 by the architect DoruBantuş. Also at Ipoteşti stands the poet’s bronze bust by Gheorghe Anghel.

Înfiinţat într-o casă veche moldovenească (ridicată în a doua jumătate a secolului al XIX-lea), muzeul este reorganizat în 1970. Sunt expuse obiecte personale, jucării, desene, cărţi depoveşti, primele creaţii originale, fotografii, fotocopii, manuscrise, pianina din copilărie amuzicianului George Enescu (1881 - 1955), născut la Liveni.

It was established in an old Moldavian house (built during the second half of the 19thcentury), and reorganized in 1970. The exhibition includes personal belongings, toys,drawings, fairy tale books, the first original works, photographs, photocopies, manuscriptsand the piano from the childhood of the musician George Enescu (1881 - 1955), born here.

Casa Memorială "George Enescu""George Enescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieLIVENI 717234, com. GEORGE ENESCU, jud.Botoşani; An înfiinţare: 1955Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 133: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 135

Expoziţia cuprinde colecţii de ceramică, ştergare, port, ouă încondeiate provenind dindiverse zone ale ţării, donate de Maria şi Nicolae Zahacinschi, fii ai comunei.

The exhibition presents the collections of pottery, towels, costumes, dyed eggs fromvarious regions of the country donated by Maria and Nicolae Zahacinschi, natives of thevillage.

S-a înfiinţat într-o clădire, monument de arhitectură, construită în secolul al XVIII-lea.Expoziţia cuprinde arheologie: piese valoroase din paleolitic (Ripiceni), neolitic (Drăguşeni) şiepoca migraţiilor. În două camere ale muzeului este expusă Colecţia memorială "Fraţii dr. Mihaişi Alexandru Ciucă". Colecţia cuprinde obiecte personale, manuscrise, diplome, medalii,corespondenţă, fotografii, cărţi, distincţii ale Academiei Române, corespondenţă, evocândviaţa şi activitatea savanţilor Alexandru Ciucă (1880 - 1972), medic veterinar, profesoruniversitar, membru corespondent al Academiei Române (1946) şi ale fratelui său Mihai Ciucă(1883 - 1969), bacteriolog şi parazitolog, profesor universitar şi academician (1938).

Established in a listed building from the 18th century, the museum presents valuablearchaeological finds from the Palaeolithic (Ripiceni), Neolithic (Drăguşeni), and theMigrations Period. Two rooms of the museum present the "Dr. Mihai and Alexandru CiucăBrothers" Memorial Collection. It includes personal belongings, manuscripts, diplomas,medals, letters, photographs, books, Romanian Academy awards, illustrating the life andactivity of the scholars Alexandru Ciucă (1880 - 1972), a veterinary doctor, universityprofessor, associated fellow of the Romanian Academy (1946) and of his brother Mihai Ciucă(1883 - 1969), a bacteriologist and parasitologist, university professor and academician.

Expoziţia cuprinde lucrări de artă plastică românească contemporană semnate I. Pacea, I.Grigore, H. Paştină, P. Achiţenie, I. Sălişteanu, I. Muraru, C. Piliuţă, C. Neamţu etc.

The exhibition includes works of contemporary Romanian fine arts by I. Pacea, I. Grigore,H. Paştină, P. Achiţenie, I. Sălişteanu, I. Muraru, C. Piliuţă, C. Neamţu etc.

Colecţia Etnografică ZahacinshiZahacinschi Ethnographic CollectionSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieMIHĂILENI 717260, com. MIHĂILENI, jud.Botoşani; An înfiinţare: 1984Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de ArheologieArchaeological MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieSĂVENI 715300, B-dul 1 Decembrie 1918 nr.40, jud. BotoşaniTel.: 0231/541.457An înfiinţare: 1964Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: inchis

Expoziţia Permanentă de Artă PlasticăContemporanăPermanent Exhibition ofContemporary Fine ArtsSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieŞTEFĂNEŞTI 717385, com. ŞTEFĂNEŞTI,jud. BotoşaniAn înfiinţare: 1989Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 134: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul a fost înfiinţat sub numele deMuzeul "Cuza Vodă", pe baza colecţiei V. A.Urechia şi a colecţiei Paul şi Ecaterina Paşa.Clădirea muzeului a fost construită în anii1937 - 1939. Muzeul deţine colecţii dearheologie (obiecte paleolitice descoperite laPleşa, Puricani, Şipote, obiecte neolitice dincultura Criş, altarul votiv de la Şendreni,obiecte romane şi medievale), istorie,etnografie (costume, obiecte de pescuit,unelte, război de ţesut, ţesături). Bibliotecaare peste 8.000 de volume. Deţine bunuriculturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The museum was established under the name "Cuza Vodă" Museum, on the basis of thecollections of V. A. Urechia and Paul and Ecaterina Paşa, respectively. The building housing themuseum was built between 1937 and 1939. The exhibition includes archaeology items:Palaeolithic artefacts found at Pleşa, Puricani, Şipote, Neolithic artefacts (Criş culture); thevotive altar from Şendreni, Roman and mediaeval objects, history finds; ethnography items:costumes, fishing tools, a loom, fabrics, a library (8,000 books).The museum owns goods listedin the National Cultural Heritage Treasure.

În această clădire a locuit Alexandru Ioan Cuza (primul domnitor al Principatelor Române),în perioada 1844 - 1859, cât a deţinut funcţia de preşedinte al Judecătoriei şi pârcălab aljudeţului Covurlui. În 1937 ia fiinţă "Asociaţia Cuza Vodă", care avea ca scop, printre altele, sărestaureze casa şi să o transforme într-un muzeu. Donaţia învăţătorilor Ecaterina şi Paul Paşaa constituit nucleul preconizatei expoziţii. La 24 ianuarie 1939 se deschide muzeul. În perioada1950 - 1956 în clădire sunt reunite colecţiile Muzeului de Artă şi ale Muzeului de ŞtiinţeleNaturii. Pentru restaurarea clădirii, din 1986 muzeul a fost închis publicului. Din anul 1995 estecunoscut drept Muzeul "Casa Cuza Vodă", iar din 20 mai 2004, într-o aripă a casei are locvernisajul expoziţiei permanente de numismatică, medalistică, filatelie. Primele trei săli de laparter prezintă specificul saloanelor mondene gălăţene, cu mobilier din cele maireprezentative stiluri ale epocii (exemplu: biblioteca dăruită de Carol I lui MihailKogălniceanu). Sala IV este dedicată progreselor ştiinţei şi tehnicii din aceeaşi perioadă(exemplu: un automobil al firmei "De Dion-Bouton", model franţuzesc, construit în 1898,echipat cu motor cu ardere internă).

Exponatele sălii de la etaj sunt relevante pentru activitatea şi personalitatea domnitoruluiCuza, familiei sale şi a colaboratorilor (piese de artă decorativă, veşminte şi accesorii etc).

In this building lived Alexandru Ioan Cuza, the first Prince of the Romanian Principalities,between 1844 and 1859, while he held the office of president of the Court of Justice and chiefmagistrate of the Covurlui county. In 1937 the "Prince Cuza Association" emerged, that aimed,among other things, at restoring the house turning it into a museum. The donation from theprimary school teachers Ecaterina and Paul Paşa constituted the core of the planned

GALAŢI

Muzeul de IstorieHistory MuseumGALAŢI 800017, Str. Mr. Iancu Fotea nr. 2,jud. Galaţi; Tel.: 0236/414.228;0236/312.502; Fax: 0236/460.797www.ici.ro/romania/ro/orase/gl_muzeuE-mail: [email protected] înfiinţare: 1939Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul "Casa Cuza Vodă"Prince Cuza House MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieGALAŢI, str. Cuza Vodă nr. 80,jud. Galaţi; Tel.: 0236/412.408Program: 10:00 - 17:00

136 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 135: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

exhibition. On the 24th of January 1939 the museum opened. During the period 1950 - 1956the collections of the Museum of Art and those of the Museum of Natural Sciences werebrought in this building. The museum was closed to the public in 1986 in order to restore thebuilding and reorganize it. Since 1995 it has been known as the "Prince Cuza House" Museum,and on the 20th of May 2004, in a wing of the house opened the permanent coins, medals andstamps exhibition.

The first three halls on the ground floor display the specificity of fashionable Galaţisalons, with furniture representing the main styles of the period (for instance: the librarygiven as a gift by Charles I to Mihail Kogălniceanu). The fourth hall is dedicated to scientificand technical progress from the same period (for instance: a "De Dion-Bouton" companyautomobile, French model, built in 1898, equipped with an internal combustion engine).

The exhibits of the upper floor hall are relevant for the activity and personality of PrinceCuza, his family and collaborators (for instance: decorative art items, clothes and accessoriesetc).

Muzeul s-a înfiinţat în 1956 într-o clădire centrală, pe baza unei colecţii de geologie -mineralogie privată, la care s-a adăugat o expoziţie de faună prezentată dioramatic şi unacvariu cu peşti exotici. În 1972 expoziţia a fost dezafectată din cauza stăriinecorespunzătoare a clădirii şi colecţiile au fost depozitate într-o şcoală, până în 1976, cânda primit un nou sediu. În 1978, în sediul din str. Domnească 91 s-a deschis expoziţia de bază,ce tratează probleme de ecologie ale păsărilor din zona de sud-est a României. Prezentareaeste modernă, cu diorame, biogrupe, vitrine tematice, sistematice. În muzeu există sonorizareşi un spaţiu de prezentare pentru filme ştiinţifice. Din 1990, la iniţiativa directoarei AuroraMarcu, muzeul s-a transformat într-o instituţie complexă, cu următoarea structură: secţii,muzeu, grădină botanică şi grădină zoologică. Din 1992 s-a început construirea complexuluimuzeal pe o suprafaţă de 18 ha de-a lungul falezei Dunării. Clădirea muzeului a fost datăparţial în circuit public în anul 2002 şi cuprinde: acvariul, depozitele ştiinţifice, auditorium,expoziţii temporare. Expoziţia de bază urmează a fi amenajată.

Acvariul are ca tematică ihtiofauna rară şi foarte rară din bazinul hidrologic al Dunării,fauna Mării Mediterane şi peştii exotici.

Patrimoniul muzeului depăşeşte 60.000 de piese ştiinţifice, ordonate pe colecţii: geologie- mineralogie, malacologie, entomologie, ihtiologie, ornitologie, mamalogie. Grădina zoologicăeste situată la 17 km NV de Galaţi, într-o pădure - rezervaţie ştiinţifică, cu tema "Păsări şimamifere rare şi foarte rare din Eurasia". Patrimoniul este format din 90 de exemplare din 23de specii.

In 1956 it was established as an independent institution, starting from a privatemineralogy - geology collection. It was located in a central building, housing also a faunaexhibition presented in dioramas and an aquarium with exotic fish. In 1972 it was dismantled,as the building underwent decay, and the collections were stored in a school until 1976, whenit moved to a new location. In 1978, in 91 Domnească Street location, the permanentexhibition opened. Ecology was the theme, as birds from the south-east area of Romania wereon display. The presentation is modern, with dioramas, biogroups, systematic theme windows.The museum is provided with sound devices and a scientific film presentation space. Theexhibition surface includes 350 mp. Aurora Marcu, a curator and manager, initiated, groundedand structured a development project for the institution, and in 1990 the museum turned intoa complex institution: the "Galaţi Natural Sciences Museum Complex". Its structure includeddepartments, a museum, a botanic garden and a zoological garden. In 1992 they started over

Complexul Muzeal de Ştiinţele NaturiiNatural Sciences Museum ComplexGALAŢI 800215, Str. Regiment 11 Siret nr.6A, jud. GalaţiTel.: 0236/411.898; Fax: 0236/414.475http://galati.einformatii.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1956Program: 9:00 - 15:00; luni, marţi: închis

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 137

www.cimec.ro

Page 136: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul de Artă VizualăVisual Arts MuseumGALAŢI 8000163, Str. Domnească nr. 141,jud. GalaţiTel.: 0236/413.452; Fax: 0236/312.502www.mavgl.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1967Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

18 ha, situated on the bank of the Danube, to carry out the Galaţi Natural Sciences MuseumComplex Project. The building partially opened to the public in 2002 and comprises: theaquarium, scientific storerooms, an auditorium and temporary exhibitions. The permanentexhibition is going to be established.

The aquarium holds rare and very rare fish from the hydrological basin of the Danube, theMediterranean Sea fauna and exotic fish.

The museum heritage exceeds 60,000 scientific specimens representing collections ofmineralogy - geology, mollusks, insects, fish, birds and mammals. The zoological garden lies17 km N-W of Galaţi, in a scientific reservation forest. It holds rare and very rare birds andmammals from Eurasia. It is currently refurbished according to modern principles. Theheritage includes 90 specimens from 23 species.

Prezintă animale din fauna autohtonă şi străină.Animals from local and foreign fauna.

Muzeul de Artă, înfiinţat în 1967, a devenit Muzeu de Artă Contemporană Românească iardin 1990 se numeşte Muzeul de Artă Vizuală. Sediul muzeului a fost construit între 1898 - 1900.Până în 1965 a funcţionat ca Palat Episcopal iar în prezent clădirea a fost retrocedatăEpiscopiei. A suferit mai multe restaurări (1977 - 1979, 1983 - 1988, 1996 - 1998), din cauzadeteriorărilor suferite în urma cutremurului din 1977 şi ulterior, din cauza tasărilor cauzate depânza de apă freatică.

Cele mai importante colecţii sunt cele de pictură, sculptură, grafică, artă decorativă(tapiserie, ceramică, sticlă). O parte mai restrânsă a colecţiilor de pictură, sculptură şi grafică,o constituie câteva piese din secolul al XIX-lea (Aman, Rosenthal, Grigorescu) şi din perioadainterbelică (Victor Brauner, Theodor Pallady, Petraşcu, Tonitza etc.), cea mai mare parte apatrimoniului fiind format din piese de artă contemporană românească realizate în specialîntre 1967 - 2000 (Horia Bernea, I. Gheorghiu, I. Sălişteanu, Marin Gherasim, Ana Lupaş,Gheorghe Apostu, Ion Ţuculescu, Corneliu Baba etc.)

The museum was opened in 1967 as an Art Museum and then the Romanian ContemporaryArt Museum. In 1990 it turned to the Visual Art Museum. The museum building was builtbetween 1898 and 1900. Until 1965, it was located in the Palace of the Bishopric and atpresent the building was regained by the Bishopric. It underwent several restorations (1977 -1979, 1983 - 1988, 1996 - 1998), due to the damages from the 1977 earthquake and later dueto the sinking caused by the underground water.

The most important collections include paintings, sculptures, graphics, decorative art(tapestry, pottery, glassware). A smaller part of the collections of paintings, sculptures andgraphics are a few items from the 19th century (Aman, Rosenthal, Grigorescu), and from theinterwar period ((Victor Brauner, Theodor Pallady, Petraşcu, Tonitza etc.), as the largest partof the heritage is made up of Romanian contemporary art achieved between 1967 and 2000(Horia Bernea, I. Gheorghiu, I. Sălişteanu, Marin Gherasim, Ana Lupaş, Gheorghe Apostu, IonŢuculescu and others).

Grădina ZoologicăZoological GardenSubordonare: secţie,Complexul Muzeal de Ştiinţele NaturiiGALAŢI, Pădurea Gârboavele, jud. Galaţi

138 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 137: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţiile eparhiale au fost adăpostite iniţial în cadrul bisericii "Precista", datând de lamijlocul secolului al XVII-lea şi au fost deschise publicului în 1918, datorită susţineriiepiscopului Nifon. Cuprinde valoroase obiecte de cult, argintărie, icoane, cărţi vechi şidocumente.

The collections were previously kept in the Precista church (dating form the middle of the17th century) and opened to the public in 1918 due to the support of Bishop Nifon. It includesvaluable church objects, silverware, icons, rare books and documents.

Din anul 1994 Episcopia Dunării de Jos şi Muzeul de Artă Vizuală au expus în vechiul sediual Palatului Episcopal cele mai reprezentative piese aparţinând patrimoniului culturaleclesiastic. Spaţiul rezervat expoziţiei cuprinde capela şi sălile alăturate din actualul muzeu.Obiectele expuse în spaţiul amintit se află în custodia Muzeului de Artă Vizuală. În anul 2004"Comisia specială de retrocedare a unor bunuri care au aparţinut cultelor religioase dinRomânia" a onorat solicitarea Episcopiei Dunării de Jos privitoare la redarea clădirii şi terenuluiaferent Palatului Episcopal al Dunării de Jos, din municipiul Galaţi. Se menţine destinaţia demuzeu până în anul 2007. Colecţii formate din icoane vechi, cărţi, obiecte de cult, tablourisunt expuse în capela Palatului Episcopal.

Since 1994, the Diocesan Palace and turned it into a Museum of Visual Art. On the basis ofthe notices from the Ministry of Culture no. 4587 and 4735/1996, the Diocese of the LowerDanube and the Museum of Visual Art presented in the former building of the Diocesan Palacethe most representative pieces belonging to the religious cultural heritage. The exhibitionspace comprises the chapel and the adjoining halls in the present museum. The exhibits inthat space are in the custody of the Museum of Visual Art. In 2004 the "Special Commissionfor the Retrocession of the Property That Belonged to the Religious Communities in Romania"met the request of the Diocese of the Lower Danube regarding the retrocession of the buildingand surrounding ground of the Lower Danube Diocesan Palace in the city of Galaţi. The currentdestination until 2007.The collections include rare icons, books, religious items, picturespresented in the chapel of the Diocesan Palace.

Muzeul a fost fondat de preotul Teodor Cudriţescu în 1956, când s-a sfinţit noua biserică aparohiei. Clădirea este de mici dimensiuni, fiind prima biserică a satului Meria. Este construitădin bârne împletite şi lut, pe o bază de piatră. Până în anul 1956 s-a slujit neîntrerupt în aceastăbiserică. Biserica veche a parohiei adăposteşte o colecţie de icoane pe lemn şi litografii dinsecolele XVII - XIX; trei epitafuri din secolul al XIX-lea; serafim din secolul al XIX-lea,candelabre, candele şi sfeşnice din secolele XIX - XX, dveră din secolul al XIX-lea, chivot, crucedin secolul al XIX-lea, disc, potir şi steluţă secolul al XVIII-lea, paftale secolul al XIX-lea, cărţibisericeşti din 1784 - 1893 aşezate în vitrine.

The museum was established by the priest Teodor Cudriţescu in 1956 when the new parishchurch was dedicated. The old parish church shelters a collection of wooden icons andlithographs from the 17th - 19th centuries; three epitaphs from the 19th century; a seraphfrom the 19th century, chandeliers, candles and candlesticks from the 19th and 20th centuries,cloth embroidered with golden silver thread from the 19th century, ark, cross from the 19thcentury, disk, chalice and small star from the 18th century, buckles from the 19th century,religious books from 1784 - 1893 arranged in windows.

Muzeul Episcopiei Dunării de JosMuseum of the Lower DanubeBishopricGALAŢI 800035, Str. Domnească nr. 14, jud.Galaţi; Tel.: 0236/460.014; 0236/415.065;Fax: 0236/460.014; 0236/460.197E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1918; Program: la cerere

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 139

Palatul EpiscopalDiocesan PalaceGALAŢI 800163,Str. Domnească nr. 141, jud. GalaţiTel.: 0236/460.014Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Colecţia muzeală a Bisericii Ortodoxe"Sf. Nicolae"Museum Collection of "St. Nicholas"Orthodox ChurchBEREŞTI 807035, jud. GalaţiProgram: deschis permanent

www.cimec.ro

Page 138: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

The building is small, as it is the first church of the Meria village. It is built of beams andclay, on a stone foundation. Until 1956 mass was held regularly in this church.

Mănăstirea cuprinde biserica veche, ridicată la 1840, a cărei reparaţie capitală s-a făcut în1960, şi care cuprinde un altar vechi de la 1700, precum şi un paraclis de vară, un bloc de chiliicu paraclis, anexe. A devenit monument istoric în 1974. În această perioadă toate obiectele devaloare din fosta mănăstire Buciumeni s-au strâns într-o colecţie muzeală, în casa stăreţiei dinspatele bisericii. Clădirea care adăposteşte muzeul este construită în anul 1945, cu sprijinul şicheltuiala lui Constantin Ifrim, originar din comuna Buciumeni. Destinaţia iniţială a spaţiului afost de atelier de covoare şi ceramică. După desfiinţarea mănăstirii (1960 - 1975), clădirea aservit ca sediu pentru o tabără de preşcolari.

Colecţia muzeului conţine 280 de piese: icoane pe lemn, cărţi de cult, cărţi de rugăciuni,obiecte şi vase de ceramică, veşminte, documente de atestare, două uşi împărăteşti, douăepitafe etc. În vitrine sunt expuse cărţi vechi, aparţinând cel mai timpuriu din secolul al XlX-lea. Amintim Biblia de la Buzău - în cinci volume - de la 1859, Vieţile sfinţilor, Mineiul pe toatelunile anului, Evanghelii, Apostol, cărţi de rugăciune, Molitvelnic, Triod, Penticostar, Orologiu,Psaltirea, în mai multe exemplare cu litera de tranziţie, majoritatea tipărite la MănăstireaNeamţ. Mai există un exemplar tipărit la Sibiu, la 1852 sub îngrijirea Mitropolitului AndreiŞaguna şi un Apostol de Râmnic de la 1794.

The monastery comprises the old church, built in 1840, that underwent overall repair in1960, and has an old altar form 1700, as well as a summer chapel, a body of cells with chapel,and annexes. It was listed as a historic monument in 1974. During that time all the valuableitems from the former Buciumeni Monastery were gathered in a museum collection in thehouse of the abbey behind the church. The museum was built in 1945 due to Constantin Ifrimfrom Buciumeni. At first it sheltered a carpet and pottery workshop. When the monasteryceased to function (1960 - 1975) the building was used as a camp for pre-school children. Themuseum collection includes 280 items: wooden icons, religious books, prayer books, pottery,clothes, documents, two emperor's doors, two epitaphs etc. The window exhibition includesrare books from the 19th century at the earliest.

We mention the five volumes of the Bible of Buzău from 1859, the Lives of the Saints, theOrthodox Book for all the months of the year, a Gospel, an Apostle, prayer books, a Triodynon,a Penticostar (religious book), a Horologe, the Psalter in several copies in the transitionletter, most printed at Neamţ Monastery. There is a copy of a book printed at Sibiu in 1852,edited by Metropolitan Andrei Şaguna and an Apostle of Râmnic from 1794.

Muzeul a fost înfiinţat în conacul familieilui Costache Negri, construit la începutulsecolului al XIX-lea, în stilul casei ţărăneştidin Moldova, de tip evoluat. În anul 1943clădirea a fost declarată monument istoric şis-a luat hotărârea de a fi transformată înmuzeu. Această intenţie s-a materializat abiadupă 25 ani, actuala formulă organizatoricăfiind inaugurată la 21 mai 1986. În cele şaptesăli de expoziţie se regăsesc mobilier şi piesede artă decorativă (din renumite stiluri

Colecţia muzeală a MănăstiriiBuciumeniMuseum Collection of BuciumeniMonasteryBUCIUMENI 807060, O.P. Nicoreşti, com.BUCIUMENI, jud. GalaţiTel.: 0236/822.706; Fax: 0236/822.706Program: deschis permanent

140 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul Memorial "Costache Negri""Costache Negri" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieCOSTACHE NEGRI 807095, com. COSTACHENEGRI, jud. Galaţi; Tel.: 0236/825.899An înfiinţare: 1968; Program: 10:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 139: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 141

europene din epocă), picturi, fotografii şi documente relevante pentru viaţa şi activitateascriitorului şi omului politic Costache Negri (1812 - 1876), familiei şi colaboratorilor săi.

The museum was established in the house of Costache Negri’s family, built in early 19thcentury in the traditional style of the Moldavian homestead. In 1943, the building was listedas historic monument and there was a plan to be arranged as a museum. Due to the eventsduring and after World War II, the museum was opened on the 21st of May 1986. In the sevenrooms of the house the visitors can see furniture and decorative art objects from famousEuropean styles, paintings, photographs and documents regarding the life and activity of thewriter and revolutionary Costache Negri (1812 - 1876), of his family and collaborators.

Biserica a fost sfinţită la 1827. În pronaos, adosată zidului dinspre sud, există o piatrăfunerară din marmură sub care se odihnesc osemintele ctitorilor bisericii. Textul este scris închirilica veche, existând şi traducerea lui, menţionată pe o Sfântă Evanghelie din anul 1855.Alte dovezi istorice păstrate în biserică sunt: catapeteasma, discul, potirul, linguriţe dinargint, chivotul şi şase sfeşnice mari. Colecţia muzeului conţine 102 obiecte incluzând obiectedin aur, argint, alamă, lemn, epitaf, cununii, icoane, cristelniţă, sfeşnice, Sf. Evanghelii,Mineiul lunilor anului, Cazanii, Psaltirea, Catavasier etc., acoperăminte cu fir de aur sau dinpânză, veşminte preoţeşti, ştergare ţărăneşti, goblen, ii, pieptene pe câlţi, icoane ţesute.

The church was dedicated in 1827. In the pronaos a marble tombstone under which restthe remains of the builders of the church adjoins the south wall. The text is written in theold Cyrillic. Its translation is mentioned on a Gospel from 1855. Other historical testimonieskept in the church include the iconostasis, disk, chalice, small silver spoons, shrine, and sixlarge candlesticks. The museum collection has 102 items including golden, silver, brass andwooden artefacts, epitaph, crowns, icons, font, candlesticks, the Gospels, a Calendar, aCollection of Homilies, Psalm Book, Catavasier, etc., golden thread or cloth covers, priestlygarbs, peasant towels, Gobelin tapestry, embroidered peasant shirts, sleeveless fur coats, andwoven icons.

Înfiinţat pe baza colecţiilor particulare ale lui Mihai Dimitriu şi Constantin Solomon, într-oclădire donată de Teodor Cincu. Muzeul a funcţionat până în 1934 în cadrul Liceului comercialdin localitate. Din 1934 muzeul s-a îmbogăţit cu colecţia de arheologie achiziţionată de laMihai Dimitriu, primul custode al unităţii, şi cu o colecţie de coleoptere aparţinând prof. AlecuAlesînschi, colecţie dispărută odată cu reorganizarea muzeului în 1965. În 1974 patrimoniulmuzeului a fost îmbogăţit cu materialul arheologic provenit din campaniile 1926 - 1951efectuate de profesorii Radu şi Ecaterina Vulpe, în staţiunea de la Poiana-Nicoreşti(Piroboridava), şi aflate până atunci în depozitele Institutului de Arheologie Bucureşti. Clădireaeste monument de arhitectură şi a fost construită în a doua jumătate a secolului al XIX-lea. Asuferit o restaurare a interioarelor în 1965. Muzeul prezintă piese din neolitic (topoare, cuţite,râşniţe, ceramică din culturile Cucuteni şi Criş), epoca bronzului (ceramică de Monteoru),epoca fierului (vase de provizii), urcior cu masca zeului Dyonisos, depozite de podoabe şi armedacice (secolele IV - III a.Ch.), tezaurul de monede Callatis, din bronz aurit (secolul al III-leaa.Ch.), pahar de sticlă cu inscripţie grecească (secolul al IV-lea p.Ch.); maxilar fosil de rinocerlânos etc.

The museum was established based on the private collections of Mihai Dimitriu andConstantin Solomon, in a building donated by Teodor Cincu. Until 1934, the museum washoused in the building of the local commercial high school. In 1934, the museum acquired the

Colecţia muzeală a Bisericii RoşcaniRoşcani Church Museum CollectionROŞCANI 807031, com. BĂNEASA,jud. Galaţi; Tel.: 0236/343.420

Muzeul OrăşenescTown MuseumTECUCI 805300, Str. 1 Decembrie 1918 nr.36, jud. GalaţiTel.: 0236/811.672E-mail: [email protected] înfiinţare: 1932Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 140: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţia muzeală a MănăstiriiVladimireştiVladimireşti Monastery MuseumCollectionTUDOR VLADIMIRESCU 807295, com. TUDORVLADIMIRESCU, jud. Galaţi

Tel.: 0236/828.781Program: deschis permanent

archaeology collection from Mihai Dimitriu, the first custodian of the institution, and acoleoptera collection belonging to Professor Alecu Alesînschi (lost after the 1965reorganization). In 1974, the museum heritage was enriched by archaeological finds comingfrom the campaigns of 1926 - 1951 undertaken by Professor Radu Vulpe and Mrs Vulpe in thesite of Poiana-Nicoreşti (Piroboridava) until then kept in the deposits of the BucharestInstitute of Archaeology. The present building is a monument of architecture built in thesecond half of the 19th century. The exhibition includes pottery from Neolithic (axes, knives,hand mills, and pottery belonging to Cucuteni and Criş cultures), from the Bronze Age(Monteoru culture pottery), the Iron Age (food vessels); jug bearing god Dionysius' mask,Dacian ornaments and weapons deposits (4th - 3rd centuries BC), the gilded bronze hoard ofCallatis (3rd century BC), glass pot bearing a Greek inscription (4th century AD) etc.

Prezintă animale din fauna autohtonă şi străină.Animals from local and foreign fauna.

Mănăstirea Vladimireşti a fost ridicată în prima jumătate a secolului al XX-lea, adăugându-seîn 1939 paraclisul "Izvorul Tămăduirii" şi în 1941 biserica "Adormirea Maicii Domnului". Reparaţiilecapitale au fost făcute în 1990. După ce s-au terminat lucrările urgente de reconstrucţie şireamenajare a mănăstirii, s-a trecut la amenajarea sălii de muzeu. Pentru aceasta s-a solicitatsprijinul specialiştilor în domeniu. În 1990, când s-a reînfiinţat mănăstirea, s-a reconstruit dintemelie cea mai mare parte a clădirilor printre care şi această sală de muzeu, construcţiedefinitivată în anul 1991.

Colecţia muzeului conţine 106 icoane vechi care datează, din perioada 1816 - 1920 şi suntexecutate sub influenţa şi mediul artistic slav (tipul din Kazan, din Ahtîr etc.), şcoala rusă (tipuldin Vladimir), şcoala românească (maniera populară, manieră barocă etc.), în tehnica pictură pelemn şi câteva cu ferecătură de argint si alamă. Pe lângă aceste icoane în sala de muzeu mai esteexpusă şi o mare parte a catapetesmei cu care a fost dotată biserica mănăstirii în anul 1941.

Vladimireşti Monastery was built in the first half of the 20-th century. In 1939 the "IzvorulTămăduirii" Chapel and in 1941 the "Dormition of the Mother of God" Church were added. Acapital restoration was performed in 1990. After the completion of the urgent works ofreconstructing and refurbishing the monastery, the museum hall was established. Specialists inthe field were called in. The refurbishment of the hall went on, by fixing panels covered withcloth on which lie the icons according to a certain classification, small boards with explanationsfor each icon, and lighting panels with small special reflectors etc. The museum collectionincludes 106 rare icons dating from the period 1816 - 1920 and are carried out under theinfluence of the Slav artistic environment (the Kazan, Ahtîr types etc.), the Russian school (theVladimir type), the Romanian school (folk style, Baroque style etc.), using the technique ofpainting on wood and a few silver and brass locks. Beside these icons the museum hall presentsa large part of the iconostasis with which the monastery church was endowed in 1941.

Grădina ZoologicăZoological GardenTECUCI 805300, Parcul Crâng, adresa decorespondenţă: Consiliul Local Tecuci str. 1Decembrie 1918 nr. 109, jud. GalaţiTel.: 0236/813.826

142 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 141: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 143

Complexul muzeal îşi are sediul în PalatulCulturii, monument de arhitectură construitîntre 1907 - 1925, în stil neogotic, oadevărată emblemă a Iaşului. Edificiul estecreaţia cea mai însemnată a arh. I.D.Berindei. Palatul suprapune, în parte,rămăşiţele vechilor curţi domneştimedievale, menţionate documentar la 1434şi ale unor palate mai târzii. A fost Palat deJustiţie şi Administraţie, până în 1955, cânds-a luat decizia de a fi transformat în muzeu.În prezent este supus unor ample lucrări derestaurare şi consolidare. Complexul muzeal cuprinde patru mari muzee: Muzeul de Istorie aMoldovei, Muzeul Ştiinţei şi Tehnicii "Ştefan Procopiu”, Muzeul Etnografic al Moldovei şi Muzeulde Artă. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The museum complex is located in the Palace of Culture, a monument of architecture builtbetween 1907 and 1925, in Neo-Gothic style, landmark of the city of Jassy. The edifice is themasterpiece of the Romanian architect I.D. Berindei. The palace partially overlaps the oldremains of the mediaeval princely court, first mentioned in documents in 1434, and of othermore recent palaces. It was a Palace of Justice and Administration until 1955 when it becamea museum. In the present, the vast building is under restoration and consolidation. Themuseum complex comprises four large museums: History Museum of Moldavia, "ŞtefanProcopiu” Science and Technology Museum, Ethnographic Museum of Moldavia, and ArtMuseum. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul a fost deschis pentru public înanul 1959, cu ocazia sărbătoririi centenaruluiunirii Principatelor române din 1859.Clădirea este monument istoric şi dearhitectură, construită între 1800 - 1806, înstil neoclasic. Muzeul expune piese de istorieevocând Revoluţia de la 1848 şi UnireaMoldovei cu Ţara Românească din 1859(documente, piese de mobilier şi obiecte dedecoraţie interioară, obiecte ce au aparţinutlui Al. I. Cuza, Mihail Kogălniceanu, VasileAlecsandri şi altor personalităţi ale epocii).

It opened in 1959, on the occasion of the one hundred year anniversary of the Union of theRomanian Principalities. The building is a historic and architectonic monument, raisedbetween 1800 and 1806, in Neoclassical style. The exhibition includes history itemsillustrating the Revolution of 1848 and the Union of Moldavia and Wallachia in 1859(documents, pieces of furniture and interior decoration objects, as well as belongings of Al.I. Cuza, Mihail Kogălniceanu, and Vasile Alecsandri and other personalities of that time).

IAŞI

Complexul Muzeal Naţional "Moldova""Moldavia" National Museum ComplexIAŞI 700028, Piaţa Ştefan cel Mareşi Sfânt nr. 1, jud. IaşiTel.: 0232/218.383; 0232/314.136;Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.ro;E-mail: [email protected] înfiinţare: 1955Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul "Unirii"Museum of UnionSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"IAŞI 700057, Str. Alexandru Lăpuşneanu nr.14, jud. IaşiTel.: 0232/314.614; Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1959Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 142: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul de Istorie a MoldoveiHistory Museum of MoldaviaSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"IAŞI 700028, Piaţa Ştefan cel Mare şi Sfântnr. 1, jud. IaşiTel.: 0232/275.979; Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1916Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Înfiinţat în 1860, muzeul a funcţionat la început în cadrul Academiei Mihăilene. Din 1957,mutat în sediul Palatului Culturii, devine secţie a Complexului muzeal din Iaşi. Muzeul deţineo valoroasă colecţie de artă românească şi universală. În Galeria de artă universală picturilesunt grupate pe şcoli naţionale: italiană şi spaniolă, flamandă şi olandeză, franceză, germană,austriacă şi rusă. Sunt prezentate lucrări atribuite lui Van Dyck, Murillo, Veronese, Poussin,Cranach sau unor discipoli ai acestora. În Galeria de artă românească, operele "şcolii naţionale"sunt expuse cronologic, începând de la sfârşitul secolului al XVIII-lea până astăzi. Expoziţiareuneşte lucrări ale unor clasici români: Nicolae Grigorescu, Theodor Aman, Ştefan Luchian,Nicolae Tonitza, Theodor Pallady, Ioan Andreescu şi alţii.

Established in 1860, it functioned as part of the Mihail Academy. In 1957 it moved to thePalace of Culture and became a department of the Jassy Museum Complex. The gallery ofworld art comprises works of the following schools: Italian and Spanish, Flemish and Dutch,French, German, Austrian and Russian. There are works ascribed to Van Dyck, Murillo,Veronese, Poussin, Cranach or to some of their disciples. The gallery of Romanian art presentsthe works of the "national school" chronologically, from the end of the 18th century to thisday. There are works of Romanian classics: Nicolae Grigorescu, Theodor Aman, Ştefan Luchian,Nicolae Tonitza, Theodor Pallady, Ioan Andreescu.

Muzeul este situat la parterul Palatului Culturii şi este continuatorul Muzeului deAntichităţi, înfiinţat de Orest Tafrali în 1916, pe lângă Universitatea din Iaşi. Secţia de istorieveche are două filiale: Muzeul de la Cucuteni şi cetatea dacică de la Cotnari. Alte filiale aleMuzeului de Istorie sunt: Muzeul Unirii, Casa Mihail Kogălniceanu şi Muzeul de Istorie de laHârlău. Expoziţia de bază prezintă piese de istorie şi arheologie din epoca paleolitică (unelte,arme de silex, oase de animale de la Valea Lupului, Mitoc, Ripiceni, Ceahlău), neolitică(ceramică, unelte, figurine antropomorfe şi zoomorfe din culturile Criş, Stoicani-Aldeni,Cucuteni), epoca bronzului (ceramică, unelte din culturile Monteoru, Costişa, Noua), epocafierului (ceramică, brăţări şi verigi de bronz din cimitirul de la Stoicani, cuţit de bronz de laTămăoani, pumnal de fier scitic din mormântul de la Comarna, vas grecesc attic descoperit laFrumuşiţa, ceramică din siturile arheologice de la Stânceşti, Cotnari, Băiceni, piese deharnaşament de la Truşeşti. Civilizaţia geto-dacică din Moldova este reprezentată prin unelte,ceramică, obiecte de podoabă, statuete de lut de la Poiana şi Piatra-Neamţ, ceramică carpicădin aşezările de tip Scheia-Văleni şi din necropolele de incineraţie de tip Vârtişcoi-Poieneşti.Colecţia mai include altare romane şi cărămizi din castrul de la Barboşi, inscripţii funerare dela Isaccea (Noviodunum), obiecte de lut ars, bronz şi sticlă de provenienţă greacă, elenisticăşi romană descoperite în Dobrogea, unelte, vase de sticlă, amfore şi obiecte de podoabă(cultura Sântana de Mureş), piese medievale (unelte, arme, cahle, obiecte de podoabă),colecţii de numismatică antică, medievală şi modernă, documente medievale şi moderne.Expoziţia de istorie contemporană (care se încheie înainte de al II-lea război mondial) esteprezentată într-o formă nouă, depolitizată, şi a fost inaugurată în 1997. Au apărut teme noi,precum istoria Bisericii ortodoxe şi istoria regalităţii în România.

The museum is situated on the ground floor of the Palace of Culture and is a continuationof the Museum of Antiquities, established by Orest Tafrali, in 1916, under the University ofJassy. The department of ancient history has two subsidiaries: the museum at Cucuteni andthe Dacian fortress of Cotnari. Other subsidiaries of the History Museum include: the Museumof the Union, Mihail Kogălniceanu House and the Hârlău Museum of History. The museumpresents history and archaeology exhibits from the Palaeolithic age: tools, flint weapons,animal bones from Valea Lupului, Mitoc, Ripiceni, Ceahlău; from the Neolithic: pottery, tools,

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"IAŞI 700028, Piaţa Ştefan cel Mare şi Sfântnr. 1, jud. IaşiTel.: 0232/314.136 (int. 124);Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1860Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

144 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 143: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

anthropomorphic and zoomorphic figurines (the Criş, Stoicani-Aldeni, Cucuteni cultures); theBronze Age: pottery, tools (Monteoru, Costişa, Noua); the Iron Age: pottery, bronze braceletsand chains from the cemetery of Stoicani, a bronze knife from Tămăoani, a Scythian irondagger from the tomb of Comarna, an Attic Greek vase (Frumuşiţa), pottery, (Stânceşti,Cotnari, Băiceni), pieces of harness (Truşeşti); Geto-Dacian civilization: tools, pottery,ornaments, clay statuettes (Poiana, Piatra Neamţ); pottery from settlements like Scheia -Văleni and incineration cemeteries like Vârtişcoi - Poieneşti; Roman altars and tegulae fromBarboşi, tomb inscriptions (Noviodunum), Greek, Hellenistic and Roman clay, bronze or glassfinds from Dobrudja; tools, glass vessels, amphorae and ornaments (the Sântana de Mureşculture) from the Middle Ages, tools, weapons, ornaments collection of ancient, mediaevaland modern coins, mediaeval and modern documents. The exhibition of contemporary history(until World War II) is presented in a new display and was inaugurated in 1997. New topicsinclude the history of the Orthodox Church and the history of Romanian Royalty.

Muzeul a fost înfiinţat iniţial pe lângă Catedra de etnografie a Universităţii din Iaşi, de cătreIon Chelcea. Majoritatea exponatelor sunt vechi, vârsta lor depăşind adesea 100 de ani. Din anul1954 muzeul este mutat în Palatul Culturii. În sălile muzeului sunt prezentate ocupaţiiletradiţionale de bază: agricultura, viticultura, creşterea animalelor, precum şi ocupaţiile secundareca: vânătoarea, pescuitul şi creşterea albinelor. Colecţia de instalaţii populare din lemn (pive şivâltori pentru prelucrat sumane, prese de ulei etc.) este cea mai veche colecţie cu acest profildin ţară. La etajul al doilea expoziţia continuă cu sălile rezervate prelucrării lemnului, ceramiciipopulare (în curs de amenajare) şi meşteşugului ţesutului. De un interes deosebit sunt cele douăinterioare de locuinţe ţărăneşti, din zonele Rădăuţi şi Iaşi, precum şi Sala datinilor şi obiceiurilorde Anul Nou, purtând numele etnologului Petru Caraman. Circuitul muzeului se termină la etajulI cu colecţiile de scoarţe şi costume populare din diverse zone ale Moldovei.

At first the museum was established as part of the Ethnography Department of theUniversity of Jassy by Ion Chelcea. Most exhibits are old, often over 100 years. In 1954 themuseum moved into the Palace of Culture. The exhibits of the museum illustrate the basictraditional trades: agriculture, viticulture, animal breeding, as well as the secondaryoccupations, such as: hunting, fishing and bee-keeping. The collection of folk wooden devices(fulling mills, whirlpools, oil presses etc.) is the oldest in the country of its type. On thesecond floor the exhibition continues with the halls for wood processing, folk pottery andweaving. Of a special interest are the two homestead interiors, from the Rădăuţi and Jassyareas, as well as the hall for New Year customs, bearing the name of the ethnologist PetruCaraman. The museum ends on the first floor by the collections of rugs and folk costumesfrom various zones.

Monument istoric şi de arhitectură, construit în 1936 în stil neoclasic, adăposteşte obiectepersonale, documente, cărţi aparţinând istoricului şi omului politic român Mihail Kogălniceanu(1817 - 1891).

The historic and architectonic monument built in 1936 in a neoclassical style shelterspersonal belongings, documents, books of the to the historian and politician MihailKogălniceanu (1817 - 1891).

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 145

Muzeul Etnografic al MoldoveiEthnographic Museum of MoldaviaSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"; IAŞI 700028, Piaţa Ştefancel Mare şi Sfânt nr. 1, jud. Iaşi; Tel.:0232/314.136 (int. 144); Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.ro;E-mail: [email protected];[email protected]; An înfiinţare: 1943Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Memorial "Mihail Kogălniceanu""Mihail Kogălniceanu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"; IAŞI 700454, Str. MihailKogălniceanu nr. 11, jud. Iaşi; Tel.:0232/258.422; Fax: 0232/218.383;www.muzeul-moldova.ro; E-mail:[email protected]; An înfiinţare:1975; Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 144: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul Memorial "Poni-Cernătescu""Poni-Cernătescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"IAŞI 700454, Str. Mihail Kogălniceanu nr. 7 B,jud. IaşiTel.: 0232/267.759; Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.rowww.cimec.ro/muzee/cernatescu/cernatescu.htmE-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1991Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

146 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul este constituit pe baza unor donaţii - clădirea, în 1971, şi mobilier, cărţi,documente, decoraţii etc. donate în 1974 de Florica Magheru, nepoata lui Petru Poni, la cares-au adăugat donaţii făcute de descendenţi ai familiilor sau studenţi ai personalităţiloramintite: prof. Elena Bogdan, fiica lui Petru Bogdan; dr. ing. Octav Gheorghiu, fiul lui C. V.Gheorghiu; familia profesorului Nicolae Asandei; ing. Vasile Pintiuc; prof. Vasile Ababei;cercetător Gh. Stoica şi alţii. Muzeul a fost organizat de un colectiv de la Muzeul PolitehnicIaşi. Clădirea este monument istoric, construită în 1838 de către Veniamin Costache (1768 -1846). Casa a devenit proprietatea lui Petru Poni în anul 1880. În 1971 Margareta Poni, fiicasavantului, în urma aprobării unei cereri adresate guvernului ţării a donat Complexului MuzealIaşi - prin intermediul Consiliului Popular Judeţean Iaşi - această casă. Muzeul prezintă obiectememoriale privind viaţa şi activitatea savantului chimist Petru Poni (1841 - 1925), unul dinîntemeietorii mineralogiei româneşti şi a altor cercetători în domeniul chimiei ca acad. RaduCernătescu, Petru Bogdan, Nicolae Costăchescu, Anastasie Obregia, C. V. Gheorghiu, Ilie Matei,Gheorghe Alexa, Mihai Dima, Ion Zugrăvescu: documente, fotografii, aparate, brevete deinvenţii şi mostre de produse; colecţia de mobilier din a doua jumătate a secolului al XIX-lea;decoraţii; primele manuale româneşti de chimie şi fizică pentru învăţământul mediu,concepute de Petru Poni şi editate în anii 1869 şi 1874, cărţi rare, colecţii de reviste ştiinţifice,diplome ştiinţifice. Trei camere organizate în stil memorial sunt dedicate lui Petru Poni:camera de primiri, camera de zi (dedicată şi poetei Matilda Cugler-Poni) şi biblioteca. Ocameră memorială este dedicată lui Radu Cernătescu. În alte două camere sunt prezentatepersonalităţile ieşene din domeniul chimiei, precum şi aspecte ale învăţământului, cercetării,proiectării şi industriei ieşene din acelaşi domeniu.

The museum was established due to donations. The building was donated in 1971, and thefurniture, books, documents, and decorations in 1974 by Florica Magheru, a relative of PetruPoni's. Other donations were made by family descendants or students of these personalities:Professor Elena Bogdan, daughter of Petru Bogdan, Eng. Octav Gheorghiu, Ph.D., C.V.Gheorghiu's son, Professor Nicolae Asandei's family, eng. Vasile Pintiuc, Professor VasileAbabei, the researcher Gh. Stoica, and others. The museum was organized by a team from theJassy Polytechnic Museum. The building is a historic monument built in 1838 by VeniaminCostache (1768 - 1846). The house became the property of Petru Poni in 1880. In 1971Margareta Poni, the scholar's daughter, following a request met by the country's government,donated to the Jassy Museum Complex - through the Jassy City Council - the house thatbelonged to Petru Poni. The museum collection includes memorial artefacts relating to thelife and activity of the chemist scholar Petru Poni (1841 - 1925), one of the founders ofRomanian mineralogy, and to those of other researchers in the field of chemistry like theacademician Radu Cernătescu, Petru Bogdan, Nicolae Costăchescu, Anastasie Obregia, C. V.Gheorghiu, Ilie Matei, Gheorghe Alexa, Mihai Dima, and Ion Zugrăvescu; documents,photographs, devices, and samples; pieces of furniture from the second half of the 19thcentury; decorations; the first Romanian college books for chemistry and physics worked outby Petru Poni and issued in 1869 and 1874, rare books, collections of scientific reviews,scientific diplomas. Three memorial rooms are dedicated to Petru Poni: the reception room,the sitting room (dedicated to the poetess Matilda Cugler-Poni) and the library. Anothermemorial room is dedicated to Radu Cernătescu. In other two rooms are presented the Jassypersonalities in the field of chemistry, as well as instances from the fields of education,research, design and industry in Jassy.

www.cimec.ro

Page 145: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul a fost înfiinţat iniţial cu o singură secţie, cea energetică. În 1966 se deschide secţia"Înregistrarea şi redarea sunetului". În prezent, pot fi vizitate patru secţii. Secţia "Energetică"este o interesantă colecţie de motoare şi exponate legate de istoria electricităţii la Iaşi. Secţia"Înregistrarea şi redarea sunetului" oferă ocazia unei adevărate călătorii în istoria muziciimecanice, printre casete muzicale, orchestroane, gramofoane şi patefoane, majoritatea înbună stare de funcţionare. Este o colecţie unică în ţară. Mai pot fi vizitate secţiile de"Telecomunicaţii" (aparate de telegrafie, telefonie, televiziune) şi "Flori de mină" (o colecţiede minerale). Muzeul are în pregătire alte două secţii: "Istoria fotografiei şi cinematografiei" şi"Meteorologia". Casa Poni-Cernătescu având o expoziţie cu profil chimic este o filială aMuzeului Tehnic.

The museum was established as a single department, the energy one. In 1966, the soundrecording and rendering department opened. Currently, the following departments can bevisited: the "Energy" department is an interesting collection of engines and exhibits relatingto the history of electricity in Jassy. The "Sound Recording and Rendering" departmentprovides the opportunity of a true travel into the history of mechanical music, among musicalboxes, orchestrations, gramophones and disk-type phonograph, most in a good state. It is aunique collection in this country. There are also the "Telecommunications" (telegraphy,telephony and television devices) and "Mine Flowers" (a minerals collection). The museum ispreparing two more departments: the "History of Photography and Cinematography" and the"Meteorology" ones. Poni - Cernătescu House, showing an exhibition of chemistry, is asubsidiary of the Science and Technology Museum.

Muzeul este deschis în casa, monument istoric, construită între anii 1855 - 1858, aparţinândSocietăţii literare "Junimea", unde au locuit Vasile Pogor şi Mihai Eminescu. A funcţionat maiîntâi ca secţie de literatură în cadrul Complexului Muzeal Iaşi. Devine instituţie de sinestătătoare la 1 octombrie 1990. Colecţiile din cadrul Muzeului Literaturii Române reunescdocumente şi obiecte memoriale aparţinând scriitorilor români, de asemenea o colecţie decarte rară românească şi străină şi de carte veche românească. Filialele muzeal-literare (12muzee şi case memoriale literare) reunesc de asemenea documente şi obiecte memorialeaparţinând următorilor scriitori: Ion Creangă, Vasile Pogor, Mihail Sadoveanu, GeorgeTopârceanu, Nicolae Gane, Mihai Eminescu, Otilia Cazimir, Vasile Alecsandri, CostacheNegruzzi, Mihai Codreanu, Mitropolit Dosoftei, precum şi documente şi obiecte memoriale

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 147

Muzeul Ştiinţei şi Tehnicii "ŞtefanProcopiu""Ştefan Procopiu" Museum of Scienceand TechnologySubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"IAŞI 700028, Piaţa Ştefan cel Mare şi Sfântnr. 1, jud. IaşiTel.: 0232/314.136 (int. 145); Fax:0232/218.383www.cimec.ro/muzee/procopiu/scurt_istoric.htm; www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected],[email protected] înfiinţare: 1955Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Literaturii RomâneMuseum of Romanian LiteratureIAŞI 700110, Str. Vasile Pogor nr. 4,jud. IaşiTel.: 0232/213.210; Fax: 0232/213.210www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1971Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 146: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "George Topârceanu""George Topârceanu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700108, Str. Ralet nr. 7, jud.Iaşi; Tel.: 0232/144.675www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1985Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Bojdeuca "Ion Creangă""Ion Creangă" Memorial House("Bojdeuca")Subordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700118, Str. Simion Bărnuţiunr. 4, jud. Iaşi; Tel.: 0232/115.515www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1918Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

referitoare la istoria teatrului în Moldova (pentru Casa Vornic "Vasile Alecsandri“).It was founded in the house, a historic monument, built between 1855 and 1858, belonging

to the literary society of "Junimea", where Vasile Pogor and Mihai Eminescu once lived. At firstit functioned as a department of literature belonging to the Jassy Museum Complex. Itbecame an institution in its own right on the 1st of October 1990. The collections held in theMuseum of Romanian Literature in Jassy are constituted of documents and memorial objectswhich belonged to famous Romanian writers, rare and foreign books; old Romanian books.

The 12 branches of the museum also hold documents and memorial objects belonging to:Ion Creangă, Vasile Pogor, Mihail Sadoveanu, George Topârceanu, Nicolae Gane, MihaiEminescu, Otilia Cazimir, Vasile Alecsandri, Costache Negruzzi, Mihai Codreanu, MitropolitDosoftei as well as documents and memorial objects related to the history of theatre inMoldova.

A fost deschisă ca muzeu memorial la 15 aprilie 1918, cu exponate originale aparţinând luiIon Creangă. În 1968 s-a deschis o expoziţie documentară privind viaţa şi activitateascriitorului, iar în 1989 s-a amenajat expoziţia documentară într-o clădire special construită(arh. Virgil Onofrei). Clădirea, construită înainte de 1850, a fost locuinţa scriitorului IonCreangă între 1872 - 1889. A fost restaurată în anii: 1918, 1946, 1968, 1984 - 1986, 1989.

Sunt expuse obiecte memoriale: ceas argintat, lampă originală, tabacheră de argint cumonogramă, două icoane din secolul al XVIII-lea, mobilier de secol XIX, colecţia de documenteoriginale Gheorghe Eminovici, bucoavnă de la începutul secolului al XIX-lea, carte manuscrisGheorghe Creangă, fotografii originale: Ion Creangă, Constantin Creangă, rude, prieteni,colecţia revistei "Convorbiri Literare", cărţi din biblioteca lui Ion Creangă cu autograf, obiectecare au făcut parte din colecţia fostului Muzeu Ion Creangă de la Mănăstirea Golia din Iaşi.

It opened as a memorial museum on the 15th of April 1918 with original exhibits belongingto Ion Creangă. In 1968 a documentary exhibition opened regarding the life and activity of thewriter, and in 1989 the documentary exhibition was organized in a specially designed building(architect Virgil Onofrei). The house, raised before 1850, was the home of writer Ion Creangăbetween 1872 and 1889. It was restored in 1918, 1946, 1968, 1984 - 1986, and 1989.

The exhibition includes memorial objects: silver plated watch, original lamp, cigarettebox with monogram, two icons from the 18th century, furniture from the 19th century, theGheorghe Eminovici collection of original documents, book from the beginning of the 19thcentury, a manuscript books of Gheorghe Creangă, original photographs of Ion Creangă,Constantin Creangă, relatives and friends, the "Literary Talk" magazine collection,autographed books from Ion Creangă's library, items from the collection of the former IonCreangă museum of Golia Monastery in Jassy.

Muzeul este adăpostit într-o clădire cu valoare memorială, construită la începutul secoluluial XX-lea. A fost restaurată în 1985. A fost sediul revistei "Însemnări literare" (1919). În aceastăclădire a locuit George Topârceanu între 1932 - 1937, după care, până în 1985, casa a servitdrept locuinţă particulară. Sunt expuse obiecte memoriale ale poetului George Topârceanu(1886 - 1937): călimară, toc, scrumieră, pipă, discuri, aparat de fotografiat, acte, fotografiioriginale, picturi de A. G. Şuţu, manuscrise, reviste.

The museum is housed in a memorial building, dating from the beginning of the 20thcentury. It was restored in 1985. It housed the "Însemnări literare"("Literary Notes") magazine(1919). In this building lived George Topârceanu between 1932 and 1937. Later, until 1985 the

148 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 147: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 149

house was a private home. The exhibition includes memorial objects of the poet GeorgeTopârceanu (1886 - 1937): ink-pot, pen, ashtray, pipe, disks, camera, papers, originalphotographs, paintings by A. G. Suţu, manuscripts, reviews.

Muzeul este organizat în casa în care alocuit şi a scris poetul, în perioada 1934 -1957 ("Vila Sonet"). Camerele amenajateexpoziţional au aparţinut, după moarteapoetului soţiei acestuia, care le-a lăsat printestament în vederea amenajării expoziţieimemoriale. Trei dintre încăperi: biroul,dormitorul, sufrageria au această destinaţieîncă din timpul vieţii poetului. Casamemorială ocupă doar parterul clădirii,conform testamentului Ecaterinei Codreanu. Vila Codreanu, monument de arhitectură, a fostconstruită în stil românesc, în anul 1934. Sunt expuse manuscrise şi ediţii prime ale poetului,medalii, scrisori, cărţi traduse de Mihai Codreanu, fotografii, mobilier autentic (secolele XIX -XX) şi obiecte de artă (pictură, sculptură).

The museum is organized in the house where the poet lived and wrote between 1934 and1957 (the "Sonnet Villa"). The exhibition rooms belonged after the poet's death to his wife wholeft them in her will for a memorial exhibition. Three of the rooms - the study, bedroom anddining-room - used to function as a museum while the poet was alive. The memorial exhibitionoccupies only the ground floor of the building, according to the will of the poet's wife,Ecaterina Codreanu. Codreanu villa, a monument of architecture, was built in Romanian stylein 1934. The exhibition includes manuscripts and first editions of the poet's work, medals,letters, books translated by Mihai Codreanu, photographs, authentic furniture (19th - 20thcenturies) and works of art (paintings, sculptures).

Cele şapte încăperi ale muzeului au fost amenajate astfel: documente privind istoriculcasei şi a personalităţilor care au locuit-o; anii de şcoală şi debutul scriitorului; documente,lucrări de artă, obiecte personale privind familia, cărţile de început ale scriitorului; camera deprimire a musafirilor şi lucrări din perioada de apogeu a creaţiei sadoveniene; Sadoveanu -pescar, vânător şi şahist; Sadoveanu în arta plastică; camera de rarităţi. Clădirea estemonument de arhitectură, construită de Mihail Kogălniceanu în 1842. În timpul primului războimondial a locuit aici George Enescu, apoi, între 1918 - 1936 Mihail Sadoveanu. În 1950 scriitorulo donează Institutului Agronomic Iaşi. Până în 1980 casa a servit ca sediu al Institutului deLingvistică, Istorie Literară şi Folclor al Academiei şi Institutului de Antropologie. A fostrestaurată între anii 1978 - 1980. Valorifică expoziţional manuscrise, ediţii prime, fotografiioriginale, unelte de vânătoare şi pescuit, mobilier, vestimentaţie, lucrări de artă plastică (O.Băncilă, A. Băieşu), grup statuar etc.

The seven rooms of the museum have been organized as follows: documents on the historyof the house and the personalities who lived there; the writer's school years and his debut;documents, works of art, personal belongings, the writer's early books; the guest room andsome of the writer's masterpieces; Sadoveanu as fisher, hunter and chess player; Sadoveanuin the fine arts; the rares room. The building is a monument of architecture, built by M.Kogălniceanu in 1842. During World War I George Enescu lived here, later, between 1918 and

Casa Memorială "Mihai Codreanu" ("VilaSonet")"Mihail Codreanu" Memorial House("Sonnet Villa")Subordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700115, Str. Rece nr. 5, jud.Iaşi; Tel.: 0232/117.664www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1970Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Casa Memorială "Mihail Sadoveanu""Mihail Sadoveanu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700489, Aleea Mihail Sadoveanunr. 12, jud. Iaşi; Tel.: 0232/115.840;0232/143.640;www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htm;An înfiinţare: 1980Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 148: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "Otilia Cazimir""Otilia Cazimir" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâneIAŞI 700400, Str. Bucşinescu nr. 4, jud. IaşiTel.: 0232/115.231www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1972Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Casa Memorială "Nicolae Gane""Nicu Gane" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâneIAŞI 700110, Str. N. Gane nr. 22 A, jud. IaşiTel.: 0232/116.020 (int. 147)www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1993Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

150 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

1936, Mihail Sadoveanu. In 1950 the writer donated it to the Jassy Institute for Agronomy.Until 1980 it housed the Institute for Linguistics, Literary History and Folklore of the Academyand the Institute for Anthropology. It was restored between 1978 and 1980.

The exhibition includes manuscripts, first editions, original photographs, hunting andfishing tools, furniture, clothes, works of fine arts (O. Băncilă, A. Băieşu), and statuary group.

Clădirea a fost construită în a doua jumătate a secolului al XIX-lea şi este monument dearhitectură cu valoare memorială. Casa a aparţinut prozatorului Nicolae Gane până în anulmorţii (1916), apoi a fost vândută de fiul său Direcţiei Regionale Silvice. După 1948 clădirea atrecut în patrimoniul Primăriei Iaşi, fiind atribuită Întreprinderii de Gospodărie Comunală. La25 decembrie 1992 a fost atribuită Muzeului Literaturii Române, care în prezent deţine câtevacamere, celelalte fiind ocupate încă de Regia Autonomă de Termoficare Iaşi.

În muzeu sunt expuse piese de mobilier, obiecte personale, manuscrise autografe,corespondenţă originală, cărţi care au aparţinut lui Nicolae Gane, fotografii şi picturi originaledin secolele XIX - XX. În casa Nicolae Gane a fost organizat şi muzeul primăriei care cuprindefotografii, afişe, stampe, manuscrise, publicaţii ale primăriei, cărţi cu autograf, obiecte ce auaparţinut personalităţilor ce s-au aflat în fruntea administraţiei Iaşului: Vasile Pogor, CostacheNegruzzi, Dimitrie Gusti etc.

The building dates from the second half of the 19th century and is a monument ofarchitecture with memorial value. The house belonged to the novelist Nicolae Gane until hisdeath (1916), then sold by his son to the Regional Forestry Division. After 1948, the buildingpassed into the heritage of the Jassy City Hall, as the Communal Management Enterprise tookit over. On the 25th of December 1992 the Romanian Literature Museum moved there.Currently it comprises six rooms, while the others are occupied by the Jassy District HeatingUtility.

The exhibition includes pieces of furniture, personal belongings, autographed manuscripts,original letters, books that belonged to Nicolae Gane, original photographs and paintings fromthe 19th – 20th centuries. Nicolae Gane’s house shelters also the museum of the City Councilcomprising photographs, posters, prints, manuscripts, City Council hall publications,autographed books, personal belongings of outstanding personalities of Jassy Cityadministration: Vasile Pogor, Costache Negruzzi, Dimitrie Gusti and others.

Clădirea, construită înainte de 1860, în care a locuit poeta Otilia Cazimir (1894 - 1967) între1908 - 1967 a fost restaurată între anii 1970 - 1972 şi în 1977, după cutremur.

Sunt expuse icoane din secolul al XVIII-lea cu ferecături de argint, picturi de VictorMihăilescu Craiu şi Nicolae Constantin, fotografii inedite, cărţi cu autograf, manuscrise,scoarţe moldoveneşti, mobilier şi obiecte personale ale poetei. Obiectele sunt expuse în douăcamere şi un hol, redând mediul în care a trăit şi a creat cunoscuta scriitoare.

The house built before 1860, where poetess Otilia Cazimir lived between 1908 and 1967,was restored between 1970 and 1972 and again in 1977, after the earthquake.

The exhibition includes icons from the 18th century, paintings by Victor Mihăilescu Craiuand Nicolae Constantin, original photographs, autographed books, manuscripts, Moldavianrugs, furniture and personal belongings of the poetess. The exhibits are displayed in tworooms and a hall, recreating the environment where the well known writer lived and wrote.

www.cimec.ro

Page 149: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul îşi are sediul în Casa “Vasile Pogor”, construită pe la 1850 de către vornicul VasilePogor şi soţia sa Zoe. Imobilul are un lung istoric legat de viaţa culturală a Iaşului, fiind loc deîntâlnire pentru intelectualitatea oraşului, sediu al Societăţii literare “Junimea” (fondată în1863) şi al revistei “Convorbiri literare” (fondată în 1867). Cumpărată în 1901 de principesaMaria Moruzzi, care modifică intrarea principală şi schimbă faţadele, aşezând deasuprabalcoanelor blazonul familiei, casa va fi moştenită de fiul ei, Gheorghe Brătianu care în 1938,când pleacă la Bucureşti, o închiriază rezidenţei regale din Iaşi. A fost restaurată în 1968, învederea amenajării muzeului, şi reparată după cutremurul din 1977. Muzeul prezintădezvoltarea literaturii române, cu precădere de pe teritoriul Moldovei, începând cu anul 1800şi până în zilele noastre. Clădirea are nouă încăperi, la parter şi etaj, plus două holuri, în caresunt prezentate principalele etape şi curente literare din ultimele două secole: perioadascriitorilor Costache Conachi, Vasile Alecsandri, Alexandru Donici, Salonul "Daciei Literare",scriitorii paşoptişti şi unionişti, momentul fondării Societăţii "Junimea" şi scriitorii junimişti(Titu Maiorescu, Vasile Pogor, P.P. Carp, Mihai Eminescu, Ion Creangă, I.L. Caragiale, Ion Slavicişi alţii), literatura de la "Contemporanul" şi "Viaţa Românească", perioada Garabet Ibrăileanu,sala “Masa Umbrelor”, sala scriitorilor Mihail Sadoveanu, Cezar Petrescu, Alexei Mateevici,Calistrat Hogaş, perioada interbelică (George Bacovia, Magda Isanos, Eusebiu Camilar), NicolaeLabiş. La parterul casei se află biblioteca muzeului. Sunt expuse obiecte cu valoare memorială,tapiserii, tablouri din secolul al XIX-lea, manuscrise (Mihail Sadoveanu, Cezar Petrescu, GeorgeTopârceanu, Otilia Cazimir, Mihai Codreanu), fotografii originale, ediţii prime ale operelorscriitorilor pe parcursul a 150 de ani.

The building of the museum is a monument of architecture raised around 1850 by VasilePogor and his wife Zoe. The house has a long history related to the intellectual and artisticlife of Jassy. Here was a literary circle, the headquarters of the "Junimea" Literary Society(since 1863) and "Convorbiri Literare" ("Literary Conversations") magazine (1867 - 1885). Thehouse was bought in 1901 by Princess Maria Moruzzi who modified the main entry to thehouse, and changed the façades by fixing above the balconies her family coat of arms. Thehouse was inherited by her son, George Brătianu who in 1938, on his departure for Bucharest,rented it to the Royal Residence in Jassy. It was restored in 1968 with a view to turning it intoa literature museum and repaired again after the 1977 earthquake. The museum presents thedevelopment of Romanian literature, especially that of Moldavia, from 1800 to the present.The building comprises nine rooms, ground floor and upper floor, and two large halls. Itpresents the main literary periods of the past two centuries: the period of the classicalwriters Costache Conachi, Vasile Alecsandri, and Alexandru Donici; the "Dacia Literară"("Literary Dacia") Salon; the writers of the Revolution of 1848 and the Union of 1859; thefoundation of the "Junimea" Society of Titu Maiorescu and the "Junimea" writers (TituMaiorescu, Vasile Pogor, P.P. Carp, Mihai Eminescu, Ion Creangă, I.L. Caragiale, Ion Slavici andothers); the literature of the magazines "Contemporanul" ("The Contemporary") and "ViaţaRomânească" ("Romanian Life") of the Garabet Ibrăileanu period; the “Table of Shadows”Room, the personalities of Mihail Sadoveanu, Cezar Petrescu, Alexei Mateevici, and CalistratHogaş; the interwar period (George Bacovia, Magda Isanos, Eusebiu Camilar), the NicolaeLabiş period. On the ground floor, there is the museum library. The exhibition includespersonal belongings of the writers, tapestry work, paintings from the 19th century,manuscripts of Mihail Sadoveanu, Cezar Petrescu, George Topârceanu, Otilia Cazimir, MihaiCodreanu, original photographs, first editions of the works of writers over a period of 150years.

Casa Memorială "Vasile Pogor""Vasile Pogor" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700110, Str. Vasile Pogor nr. 4,jud. Iaşi; Tel.: 0232/112.830www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1972Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 151

www.cimec.ro

Page 150: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul "Mihai Eminescu""Mihai Eminescu" MuseumSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâneIAŞI, Grădina Copou, jud. IaşiTel.: 0232/144.759www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1989Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Casa Mitropolitului DosofteiMetropolitan Dosoftei HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700019, Str. Anastasie Panu nr.54, jud. Iaşi; Tel.: 0232/146.321www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1970Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Monument de arhitectură, construcţie laică din perioada lui Antonie Vodă Russet, din anii1673 - 1679, casa a fost anexă a vechii Curţi Domneşti din Iaşi şi sediul tiparniţei lui Dosofteipână în 1686, când acesta a fost nevoit să plece în Polonia. Direcţia Monumentelor Istorice arestaurat-o în perioada 1962 - 1968, în vederea deschiderii Secţiei de literatură română vechea Muzeului Literaturii Române Iaşi.

În cele două încăperi de la parter şi una de la etaj a fost organizată o expoziţie ilustrativăpentru dezvoltarea literaturii române din cele mai vechi timpuri şi până în anul 1830, inclusivcea cu caracter istoric. Sunt expuse manuscrise, cărţi rare: Biblia de la Bucureşti (1688),Psaltirea slavonă tipărită de Coresi, Cartea de învăţătură a mitropolitului Dosoftei, o copie aunui "Pateric", manuscris slavon din 1350 - 1380, un fragment al unui manuscris din perioadalui Alexandru cel Bun, pagină din Evangheliarul copiat de Gavriil Uric (1429), Minei copiat la1429 de diacul Fedca din porunca lui Ştefan cel Mare, Liturghier tipărit de Macarie la 1508,Apostolul copiat de popa Bratu din Braşov, Molitvelnic tipărit de Dimitrie Liubavici, un Triodtipărit de Coresi (1578), Cazania lui Varlaam (1643), Psaltirea în versuri tipărită de Dosoftei(1673), un Hronograf care a aparţinut lui Eminescu, cronicile lui Grigore Ureche, Ion Neculce,Miron Costin, Nicolae Costin; macheta de tiparniţă din timpul lui Dosoftei; icoane vechi.

A monument of architecture, a lay construction from the time of Antonie Vodă Ruset, fromthe years 1673 - 1679, the house used to be an annex of the old Princely Court of Jassy andthe place where Dosoftei had his print until 1686 when he was forced to leave for Poland. TheDepartment of Historic Monuments restored it between 1962 and 1968 with a view to openingthe department of old Romanian literature of the Jassy Museum of Romanian Literature.

The two rooms on the ground floor and first floor shelter an exhibition illustrating thedevelopment of Romanian literature from early times to 1830, including historical literature.There are manuscripts and rare books: the Bible of Bucharest from 1688, the Slavonic psalmbook printed by Coresi, the Book of Learning belonging to Metropolitan Dosoftei, a copy of a"Pateric", a Slavonic manuscript from 1350 - 1380, a fragment of a manuscript from the timeof Alexander the Good, a page from a gospel book copied by Gavriil Uric (1429), liturgy bookcopied in 1429 by deacon Fedca following the orders of Prince Steven the Great, liturgy bookprinted by Macarie in 1508, the Apostle book copied by priest Bratu from Braşov, prayer bookprinted by Dimitrie Liubavici, a religious book printed by Coresi (1578), the homily book ofVarlaam (1643), the verse psalm book printed by Dosoftei (1673), a chronograph that belongedto Eminescu; the chronicles of Grigore Ureche, Ion Neculce, Miron Costin, Nicolae Costin; oldicons and printer.

Într-o veche clădire care a avut diverse destinaţii (pavilion de vânătoare, local dealimentaţie publică), a fost organizată o expoziţie documentară Mihai Eminescu (1983), iar în1984 s-a organizat o expoziţie permanentă de carte, documente, fotografii, dedicată lui MihaiEminescu. Clădirea a fost construită în 1989 (arh. Virgiliu Onofrei), pe locul unei vechi clădiride la sfârşitul secolului al XIX-lea, în apropiere de Teiul lui Eminescu.

Expoziţia documentară prezintă fotografii, texte, 62 volume-fotocopii ale manuscriseloreminesciene, fotografii originale cu Mihai Eminescu, Veronica Micle, Ion Creangă; o colecţie depictură, grafică, sculptură de I. Neagoe, Al. Ichim, T. Mocanu, Iftimie Bârleanu, R. Hette, D.Hatmanu.

The old building that had various uses (hunting pavilion, public house) sheltered adocumentary exhibition in honour of Mihai Eminescu (1983). In 1984 a permanent exhibitionof books, documents and photographs also dedicated to Mihai Eminescu opened.

The building designed by the architect Virgiliu Onofrei dates from 1989, and is located on

152 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 151: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 153

the place of an earlier building from the end of the 19th century, close to Eminescu's LimeTree. The documentary exhibition presents photographs, texts, 62 photocopies of MihaiEminescu's manuscripts, original photographs (Eminescu, Veronica Micle, Creangă); painting,graphics and sculpture collection (I. Neagoe, Al. Ichim, T. Mocanu, Iftimie Bârleanu, R. Hette,D. Hatmanu).

Clădirea este monument de arhitectură, fiind construită de vornicul Alecsandri în 1780. A fostrestaurată între anii 1972 - 1976.

Muzeul prezintă evoluţia fenomenului teatral de la primele sale manifestări până încontemporaneitate, ilustrând principalele momente din istoria teatrului şi contribuţia unor maripersonalităţi la dezvoltarea acestuia (Gheorghe Asachi, Vasile Alecsandri, Matei Millo, GheorgheManolescu, Aristizza Romanescu, Agatha Bârsescu, Ion Sava, Victor Ion Popa, Miluţă Gheorghiu, NeluIonescu, Teofil Vâlcu): afişe, manuscrise, cărţi, costume ale unor actori care au jucat pe scenaTeatrului Naţional din Iaşi (Matei Millo, Barbu Lăutaru, Miluţă Gheorghiu), piese de mobilier,colecţia de medalii T. T. Burada, prime ediţii ale unor traduceri din dramaturgia universală, un afişdin 1837 pe care apare pentru prima dată titulatura de Teatrul Naţional Iaşi.

The building is a monument of architecture, built by the high official Alecsandri in 1780.The museum presents the evolution of the drama phenomenon from its beginning to this day,

illustrating the main moments in the history of drama and the contribution of the greatpersonalities to its development (Gheorghe Asachi, Vasile Alecsandri, Matei Millo, GheorgheManolescu, Aristizza Romanescu, Agatha Bârsescu, Ion Sava, Victor Ion Popa, Miluţă Gheorghiu,Nelu Ionescu, Teofil Vâlcu): posters, manuscripts, books, costumes of actors who acted on thestage of the Jassy National Theatre (Matei Millo, Barbu Lăutaru, Miluţă Gheorghiu), pieces offurniture, the T. T. Burada medal collection; the first issues of translations from world drama, aposter from 1837 on which appears for the first time the denomination of the Jassy NationalTheatre.

Muzeul de Istorie Naturală din Iaşi a fost înfiinţat la data de 4 februarie 1834, din iniţiativaunui grup restrâns de membri ai Societăţii de Medici şi Naturalişti din Iaşi, în frunte cu IacobCihac, Gheorghe Asachi, Mihail Zotta, Constantin Sturdza şi Costachi Negri. Este primul muzeude acest gen înfiinţat în Principate. În anul 1840 s-a cumpărat pentru muzeu casa vorniculuiCostachi Sturdza, de pe uliţa Hagioaiei, azi bulevardul Independentei nr. 16, clădire în caremuzeul, împreună cu Societatea, îşi desfăşoară activitatea şi în prezent. Clădirea, cunoscutăşi sub denumirea de Casa Roset, a fost construită la sfârşitul secolului al XVIII-lea, în stilneoclasic, fiind astăzi unul din puţinele monumente arhitectonice ale Iaşului cu o structură aparterului de bolţi pe arce. Muzeul păstrează în colecţiile sale piese donate la începutulsecolului al XIX-lea de către mitropolitul Veniamin Costachi (o colecţie de oase de mamut şirinocer păros, găsite agăţate drept contragreutate la cumpăna unei fântâni din Râşca, ţinutulFălticenilor), domnitorul Mihail Sturdza (elefantul indian Gaba, achiziţionat contra sumei de135 de galbeni), Iacob Cihac, aga Alecu Balş, Gheorghe Asachi şi alţii. Cabinetul de IstorieNaturală devine cunoscut marelui public şi prin faptul că, în una din sălile lui, deputaţii dinPartida Naţională, în noaptea de 3/15 ianuarie 1859, au hotărât candidatura coloneluluiAlexandru Ioan Cuza la domnia Moldovei. Sala expune, alături de obiecte şi mobilier cu valoareistorică, portretele celor care au înfiinţat muzeul şi Societatea, a personalităţilor care auactivat la muzeu de-a lungul timpului: Iacob Cihac, Grigore Cobălcescu, Anastasie Fătu, PetruPoni etc. În prezent colecţiile muzeului numără peste 300.000 exemplare, cele mai valoroase

Muzeul Teatrului Naţional din IaşiJassy National Theatre MuseumSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; IAŞI 700054, Str. V. Alecsandri nr. 5,jud. Iaşi; Tel.: 0232/115.760www.cimec.ro/Muzee/iasi/rom/index.htmAn înfiinţare: 1976Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de Istorie NaturalăNatural History MuseumIAŞI 700101, Bd. Independenţei nr. 16, jud.Iaşi; Tel.: 0232/218.337; Fax: 0232/218.337www.bio.uaic.ro/Muzeu/index.htmlE-mail: [email protected]

www.cimec.ro

Page 152: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

fiind colecţiile de: Insecte, Moluşte, Amfibieni, Reptile, Păsări, Minerale şi Plante. În 1840,momentul mutării în clădirea actuală, patrimoniul muzeal consta în: 1.500 minerale, 2.844 deplante, 3.000 de moluşte şi insecte, 795 de vertebrate, 92 de schelete. Cea mai veche piesădin colecţia muzeului este elefantul indian, care a fost cumpărat în anul 1835 de domnitorulGrigore Mihail Sturdza şi adus la palat, fiind ulterior donat muzeului. În anul 2000 inventarulmuzeului număra peste 350.000 de piese, dintre care 3.500 piese de patrimoniu (5.290 expuseşi celelalte în depozit). Colecţia de Moluşte cuprinde aproape toate speciile deLamelibranchiate şi Gasteropode din fauna României. Colecţia de Arahnidae (păianjeni) esteuna din cele mai mari din ţară; ea cuprinde exemplare din Dobrogea, Moldova şi Bucovina.Dintre insecte, cele mai mari colecţii sunt de Orthoptere, Odonate, Coleoptere, Lepidoptereşi Neuroptere. Coleopterele numără peste 50.000 de exemplare şi familiile cele mai binereprezentate sunt: Staphylinidae, Meloidae, Cerambicidae şi Scarabeidae. Colecţia devertebrate: peşti, amfibieni, reptile, păsări şi mamifere, numără peste 14.000 de exemplare,conţinând aproape toate speciile existente la noi în ţara şi formând astfel una din cele maibogate colecţii din muzeele noastre. Un interes deosebit îl prezintă colecţiile de cuiburi şi ouă.Colecţia de paleontologie numără peste 10.000 de exemplare, iar cea de minerale peste 2.900de eşantioane.

The Natural History Museum in Jassy was established on the 4th of February 1834, uponthe initiative of a few members of the Society of Physicians and Naturalists in Jassy, headedby Iacob Cihac, Gheorghe Asachi, Mihail Zotta, Constantin Sturza and Costache Negri. It is thefirst museum of this kind founded in the Principalities. In 1840 they bought for the museumthe house of the high official Costachi Sturza, on Hagioaiei Street, today 16 IndependenceAvenue. The museum and the Society have conducted their activity in that building ever since.The building, known also as Roset House, was built by the end of the 18th century in theneoclassical style, and it is currently one of the few architectonic monuments of Jassy thatincludes in its structure a vaulted ground floor. The museum preserves in its collections piecesdonated by early 19th century by Metropolitan Veniamin Costachi (a mammoth bones andhairy rhinoceros collection that used to hang as counterweight at the well sweep in Râşca,Fălticeni district), Prince Mihail Sturza (the Indian elephant Gaba, purchased for the sum of135 ducats), Iacob Cihac, agha Alecu Balş, Gheorghe Asachi a.s.o. The Natural History Roombecame known to the general public also due to the fact that in one of its halls, the NationalParty deputies, on the night of the 3rd/15th of January 1859, elected colonel Alexandru IoanCuza as candidate to the reign of Moldavia. The exhibition includes historical objects andpieces of furniture, the portraits of those who lay the foundation of the museum and of theSociety, of the personalities who conducted their activity in the museum over the years: IacobCihac, Grigore Cobălcescu, Anastasie Fătu, Petru Poni, etc. Currently the museum collectionscount over 300,000 items. The most valuable include: Insects, Mollusks, Amphibians, Reptiles,Birds, Minerals and Plants. In 1840, when the museum moved to the current building, themuseum heritage consisted in: 1,500 minerals, 2,844 plants, 3,000 mollusks and insects, 735vertebrates, and 92 skeletons. The oldest piece in the museum collection is the Indianelephant, that was purchased in 1835 by Prince Grigore Mihail Sturza and brought to thepalace, and later donated to the museum. In 2000 the museum inventory counted over 350,000artefacts, including 3,500 heritage items (5,290 on display and the others stored). Themollusk collection comprises almost all the Lamellibranchiate and Gastropoda in Romanianfauna. The arachnida (spider) collection is one of the largest in this country; it comprisesspecimens from Dobrudja, Moldavia and Bukovina. The largest insect collections areOrthoptera, Odonates, Coleoptera, Lepidoptera and Neuroptera. The Coleoptera include over

154 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 153: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

50,000 specimens and the best represented families are: Staphylinidae, Meloidae,Cerambicidae and Scarabeidae. The vertebrates collection includes fish, amphibians, reptiles,birds and mammals, counting over 14,000 specimens, comprising almost all the speciesexisting in this country and thus making up one of the richest collections in our museums. Thenest and egg collections are remarkable. The palaeontology collection counts over 10,000specimens, and the mineral one over 2,900 samples.

În Grădina Botanică, precum şi în muzeul şi herbariul Grădinii Botanice este conservată şivalorificată o bogată colecţie de plante autohtone şi exotice provenind din Europa şi altecontinente. S-a înfiinţat la Iaşi, în anul 1856, ca prima Grădină Botanică din România, de cătremedicul şi naturalistul Anastasie Fătu, mare patriot, filantrop şi om de cultură. În SectorulSistematic pe o suprafaţă de 5 ha se cultivă aproximativ 2.000 de taxoni, plante ierboase şilemnoase dispuse după înrudirea lor naturală în încrengături, ramuri, ordine şi familii. Flora şivegetaţia României este sectorul căruia i s-a afectat cea mai mare suprafaţă, întinzându-se pe osuprafaţă de 25 ha. Sectorul Ornamental (Decorativ) se află amplasat la intrarea principală înGrădina Botanică, de jur împrejurul pavilionului administrativ şi a Complexului de sere. SectorulOrnamental dispune de o suprafaţă de 4 ha de teren şi o suprafaţă de 800 mp, 19 mp de seră,precum şi 72,60 mp suprafaţă tratată ca solar, destinată colecţiilor ce necesită spaţii închisepentru cultură şi păstrarea lor, cât şi pentru cultură la sol a unor plante exotice rare pentru florităiate. Sectorul Dendrologic (dendrarium) este amplasat în extremitatea sudică a GrădiniiBotanice, pe un versant cu expoziţie generală vestică şi o înclinare medie de 7 - 8 grade. Suprafaţaacestui sector este de 20 ha. Sectorul Flora globului este amenajat pe o suprafaţă de 16 ha, peambii versanţi ai văii "Podgoria Copou", pornind din vecinătatea serei Turn (sera 9) şi ajungândpână la viile Copou. Sectorul Biologic este amplasat în partea centrală a Grădinii Botanice şidispune de o suprafaţă de 4,5 ha. Sectorul Plante Utilitare ocupă o suprafaţă de 1,5 ha şi estesituată pe platoul central al Grădinii Botanice, fiind învecinată la Nord-Est cu Sectorul Sistematic,la Vest cu Sectorul Biologic, la Sud cu Sectorul Dendrologic şi la Sud-Est cu Rozariul. Construcţiiledin sticlă şi metal, climatizate, ocupă o suprafaţă de aproximativ 3.800 mp. Incinta adăposteşteun fond remarcabil de plante (aproximativ 2.600 taxoni) originare, în special din zone subtropicaleşi ecuatoriale ale globului, de pe toate continentele. Repartizarea acestora este făcută dupăcriterii bine stabilite: biogeografice, taxonomice, utilitare etc. Sectorul Complexul de Sere,cuprinde 12 sere, fiecare dintre acestea având propriile caracteristici şi cuprinzând diferitemateriale vegetale. Rozariul sau Parcul Rozelor este situat la intersecţia principalelor sectoare şidrumuri de acces, având o suprafaţă de 1,7 ha şi însumând aproximativ 600 de soiuri de trandafiri,repartizate în grupe horticole după talie, formă şi culoare. În centrul rozariului se găsesc soiurilede trandafiri nobili iar în zonele periferice sunt amplasate speciile sălbatice genitoare, distribuitedupă originea lor geografică. În cadrul Grădinii Botanice, este amenajat un sector al plantelormemoriale, cu o suprafaţă de aproximativ 3 ha. Sectorul Plante Memoriale este amplasat nudeparte de monumentul istoric - Biserica "Sf. Atanasie şi Chiril" (1638), ctitorie a domnitoruluiVasile Lupu.

The Botanic Garden, as well as Botanic Garden museum and herbarium, conserve andvalorise a rich collection of local and exotic plants from Europe and other continents. It wasestablished in Jassy in 1856 as the first Botanic Garden in Romania by the doctor andnaturalist Anastasie Fatu, a great patriot, philanthropist and cultivated man. The SystematicSector stretching over five hectares cultivates about 2,000 taxa, herbal and ligneous plantsarranged according to their natural relation as phyla, branches, orders and families.Romanian flora and vegetation is the largest sector stretching over 25 hectares. The

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 155

Grădina Botanică "Anastasie Fătu""Anastasie Fătu" Botanic GardenIAŞI 700487, Str. Dumbrava Roşie nr. 7 - 9,jud. IaşiTel.: 0232/201.373; Fax: 0232/201.385http://botanica.uaic.ro/index.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1965Program: în sere şi exterior: 9:00 - 20:00; înherbariu: luni - vineri: 9:00 - 15:00

www.cimec.ro

Page 154: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţia muzeală a Mănăstirii GalataGalata Monastery Museum CollectionIAŞI 700616, Str. Mănăstirii nr. 4, jud. Iaşiwww.galata.go.ro/istorie.htmlProgram: la cerere

Ornamental (Decorative) Sector lies at thee main entranceway to the Botanic Garden, allaround the administrative pavilion and the greenhouse complex. The Ornamental Sectorstretches over a four hectare ground and 800,19 sq.m. surface greenhouse, as well as over72.60 sq.m. solarium, destined to the collections that need close spaces to be cultivated andpreserved, as well as to the soil culture of some rare exotic plants for cut flowers. TheDendrologic Sector (dendrarium) lies in the south end of the Botanic Garden, on a slope witha west general exhibition and an average declivity of seven - eight degrees. This sectorstretches over 20 hectares. The World Flora Sector stretches over 16 hectares, on both sidesof "Podgoria Copou" Valley, starting from the neighbourhood of Turn greenhouse (greenhouse9) and up to the Copou valleys. The Biological Sector lies in the central part of the BotanicGarden stretching over 4.5 hectares. The Utilitarian Plants Sector stretches over 1.5 hectaresand lies on the central plateau of the Botanic Garden, bordering to the north-east theSystematic Sector, to the west the Biological Sector, to the south the Dendrologic Sector andto the south-east the Rosarium. The glass and metal constructions, with air-conditioning,stretch over a surface of about 3,800 sq.m. The precinct shelters a remarkable stock oforiginal plants (about 2,600 taxa), especially from subtropical and equatorial areas of theglobe, from all the continents. Their distribution runs according to well established criteria:biogeographical, taxonomic, utilitarian, etc. The Greenhouse Complex Sector comprises 12greenhouses, each of them with its own characteristics, comprising various vegetal materials.

The Rosarium and Roses' Park is situated at the crossroads between the main sectors andaccess ways, stretching over 1.7 hectares and summing up 600 types of roses, distributed intohorticultural groups according to size, shape and colour. In the centre of the rosarium thereare the species of noble roses, and at the peripheral areas one can find the species of wildspecies, distributed according to their geographical origin. The Botanic Garden also comprisesa memorial plants sector stretching over three hectares. The Memorial Plants Sector lies notfar from the historic monument - "St. Atanasie and Chiril" Church (1638), built by Prince VasileLupu.

Biserica mănăstirii Galata este ctitorită de domnitorul Petru Şchiopu, fiind ridicată întreanii 1582 - 1584. Biserica a fost construită din cărămidă şi piatră cioplită, sprijinită pecontraforturi şi a fost consolidată în mai multe rânduri, ceea ce a făcut ca zidirea să reziste lacutremure şi incendii. Zidul de piatră ce înconjoară Galata s-a construit începând din anul1735, iar partea superioară a turnului clopotniţă s-a adăugat în vremea lui Mihail Sturdza.Mănăstirea Galata se numără printre puţinele monumente de artă medievală care, în pofidatimpul scurs şi a intervenţiei restauratorilor, şi-a păstrat în mare parte autenticitatea şiunitatea compoziţională şi stilistică. Pictura originală a bisericii nu se mai păstrează, fiinddistrusă, odată cu catapeteasma şi alte obiecte bisericeşti, de incendiul din 1762. În prezentse mai păstrează doar câteva fragmente de frescă, unul din cele mai importante fiind tabloulvotiv. Lucrările de restaurare din anii '70 au scos la iveală morminte domneşti (Despina şi Vlad,doi copii ai lui Petru Şchiopul şi Maria Amirali - soţia voievodului - decedată în 1588). Este peLista monumentelor istorice din 2004.

Prince Petru Şchiopu of Moldavia built the church of the monastery between 1582 and1584. The church was built of bricks and cut stone, supported on abutments, consolidatedseveral times, which helped the construction survive earthquakes and fires. The stone wallsurrounding Galata started to be raised in 1735. The upper part of the bell tower was addedduring the time of Michael Sturza. Galata Monastery counts among the few monuments ofmediaeval art that, in spite of the time elapsed and the restorers' intervention, has preserved

156 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

www.cimec.ro

Page 155: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 157

most of its authenticity and compositional and stylistic unity. The original painting of thechurch has not been preserved, as it was damaged, together with the catapetasma and otherchurch items, by the 1762 fire. Only a few fragments from a fresco have survived, one of themost important being a votive picture. The restoration works from the '70s uncovered princelytombs (Despina and Vlad, two children of Petru Şchiopul and Maria Amirali - the prince's wife- deceased in 1588). It is listed as a historic monument.

Mănăstirea Golia a fost ridicată pe locul bisericii construite de Ioan Golia în 1564.Golia Monastery was built on the place of the church built by John Golia in 1564.

Cuprinde piese liturgice ortodoxe, icoane, carte veche, documente.The collection includes Orthodox church objects, icons, rare books, and documents.

Mănăstirea "Sfinţii Trei Ierarhi" Iaşi,ctitorie a voievodului Vasile Lupu, are 3corpuri de clădiri, biserica veche din 1639,ale cărei reparaţii au început în 2004 şicontinuă în prezent, precum şi alte douăcorpuri, unul reprezentat de chilii, iarcelălalt fiind folosit drept muzeu, la acesteadin urmă intervenindu-se în 2000.

"Saints Three Hierarchs" Monastery inJassy, built by Prince Vasile Lupu, has three bodies of buildings, the old church from 1639,whose repairing began in 2004 and is currently going on. Other two bodies, one representedby cells, and the other used as a museum, underwent repairs in 2000.

Muzeul este organizat în casa în care s-a născut poetul. Colecţia cuprinde manuscrise,reviste, ediţii de poezii, fotocopii, cărţile poetului Dimitrie Anghel (1872-1914).

The museum is organized in the house where the poet was born. The collection includesmanuscripts, magazines, photocopies, and books of the poet Dimitrie Anghel (1872-1914).

Cetatea geto-dacică a fost construită în secolele IV - III a.Chr. Este vizitabilă o amplăsecţiune arheologică pe valul de apărare, care permite înţelegerea sistemului de construcţieşi structurile acestuia.

Getic fortress from the 4th-3rd centuries BC. It is possible to visit a vast archaeologicaldepartment on the defence wall which allows seeing through the construction system and itsstructures.

Colecţia Mănăstirii GoliaGolia Monastery CollectionIAŞI 700038, Str. Cuza Vodă nr. 51, jud. Iaşiwww.golia.ro; Program: la cerere

Colecţia muzeală a MitropolieiMoldovei şi BucovineiMuseum Collection of theMetropolitan Seat of Moldavia andBukovinaIAŞI 700064, B-dul Ştefan cel Mareşi Sfânt nr. 16, jud. Iaşi; An înfiinţare: 1930

Colecţia muzeală a Bisericii "Trei Ierarhi""Three Hierarchs" Church MuseumCollectionIAŞI 700064, B-dul Ştefan cel Mare şi Sfântnr. 28, jud. Iaşi; Tel.: 0232/216.349http://cimec.cilea.it/Monumente/Treier/Treiero.htm; Program: la cerere

Rezervaţia Arheologică CotnariCotnari Archaeological ParkSubordonare: secţie, Muzeul de Istorie aMoldovei; COTNARI 707120, com. COTNARI,jud. Iaşi; An înfiinţare: 1992; Program: la cerere

Punct Muzeal "Dimitrie Anghel""Dimitrie Anghel" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâne; CORNEŞTI 707309, com.MIROSLAVA, jud. Iaşi; An înfiinţare: 1971Program: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 156: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul Sitului Arheologic CucuteniCucuteni Archaeological Site MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"CUCUTENI 707150, com. CUCUTENI, jud. Iaş[email protected] înfiinţare: 1985Program: 8:00 - 16:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Construcţie "in situ", de protecţie a unui mormânt princiar din secolele IV - III a.Chr.,adăposteşte elemente de istorie locală, precum şi vitrine cu piese de arheologie originaledatând din perioada culturii cucuteniene. Situată în marginea de nord a satului Cucuteni, pedealul Gosan, în punctul "La pietrărie", necropola tumulară daco-getică este datată în secolulal IV-lea a.Chr. şi prezintă opt tumuli (movile funerare). Trei dintre acestea au fost cercetatesistematic de către arheologi, cea mai mare dintre ele (movila nr. 2, cu înălţimea de 3,30 m şidiametrul de 35 m) fiind protejată de o construcţie specială ridicată în 1984, cu prilejulcentenarului descoperirii culturii Cucuteni. Movila adăposteşte un fel de incintă de piatră, înformă rotunjită, prevăzută în partea de SE cu o cale de acces. În cuprinsul incintei s-audescoperit patru morminte de incineraţie, unul principal pentru care s-a ridicat movila şi treisecundare. Modul de construcţie al edificiului (fără stâlpi de susţinere) ce adăposteşte movilapermite o vedere generală asupra tumulului secţionat.

The "in situ" construction protecting a princely tomb from the 4th - 3rd centuries BCshelters also local history elements, as well as windows with original archaeological findsdating to the Cucuteni culture period. Located in the north end of the village of Cucuteni, onGosan Hill, in the location of "La pietrărie", the Daco-Getic tumular cemetery dates to the 4thcentury BC and has eight tumuli (burial mounds). Three of them were systematicallyexcavated by archaeologists, the largest of them (mound no. 2, 3.30 m high and 35 m indiameter) being protected by a special construction raised in 1984, upon the centenary of thediscovery of the Cucuteni culture. The mound shelters a kind of stone precinct, round inshape, having an access path in the south-east part. Within the precinct we uncovered fourcremation tombs, a main one for which the mound was raised and three secondary ones. Theconstruction of the edifice (without supporting pillars) sheltering the mound makes it possibleto view the cut tumulus fully.

Muzeul de istorie, înfiinţat în 1985, este reorganizat în 1990 cu două expoziţii permanente:una de istorie şi una de etnografie. Clădirea muzeului este monument istoric (datează de lasfârşitul secolului al XVII-lea), a aparţinut unuia din descendenţii logofătului Ioan Tăutu.

Sunt expuse vase, unelte şi idoli aparţinând culturii Cucuteni, ceramică dacică, cahle,ceramică, inele, cercei descoperite la Curtea domnească de la Hârlău, arme şi medalii militaredin secolul al XIX-lea, medalii comemorative; monede dacice, romane, medievale (monede dela Matei Corvin, tezaurul din secolele XVII - XVIII descoperit la Hârlău), obiecte etnograficecare ilustrează ocupaţiile şi meşteşugurile populaţiei din zonă (scoarţe, covoare, costume,unelte pentru viticultură, albinărit, uz casnic, ceramică neagră).

The history museum was established in 1985. In 1990 it was reorganized as two permanentexhibitions: one of history, the other of ethnography. The museum was founded and organizedunder the guidance of the specialists from the Moldavia National Museum Complex and theJassy County Office for the national cultural heritage. The museum building is a historicmonument dating from the end of the 17th century and belonged to one of the descendantsof the high official Ioan Tăutu.

The exhibition includes pottery, tools and idols belonging to the Cucuteni culture, Dacianpottery, rings, earrings discovered at the Princely Court of Hârlău, weapons and militarymedals from the 19th century, memorial medals; Dacian, Roman and mediaeval coins (coinsfrom Matei Corvin, the treasure from the 17th - 18th century discovered at Hârlău),ethnographical artefacts illustrating the trades and crafts of the local population (rugs,carpets, costumes, tools for viticulture, bee-keeping and household, black pottery).

158 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul de Istorie a Oraşului HârlăuTown History Museum of HârlăuSubordonare: secţie, Muzeul de Istorie aMoldoveiHÂRLĂU 705100, Str. Logofăt Tăutunr. 7, jud. IaşiAn înfiinţare: 1985Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 157: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul din Hârlău este un muzeu al istoriei vinului în podgoriile faimoase din zonă.Activitatea muzeului este coordonată de colectivul Muzeului Etnografic al Moldovei. Din iulie2006 colecţiile sunt prezentate într-o nouă formulă. Construcţia, recent restaurată, dateazădin secolul al XIX-lea, fiind cunoscută sub numele de Casa Logofătului Tăutu. Găzduieşte ocolecţie de etnografie cu profil viticol.

The museum in Hârlău is dedicated to the history of wine in the famous vineyards of thearea. It is under the coordination of the Ethnographic Museum of Moldavia. The building,recently restored, dates from the 19th century, being known under the name of Tăutus'sHouse. New exhibition display since July 2006. The visitors can see a nice collection of folkobjects and various devices related to vine growing.

Clădirea datează din 1807 - 1810 şi conţine cinci săli de expoziţie, precum şi o salămultifuncţională pentru manifestări de amploare. Casa memorială cuprinde o expoziţiedocumentară şi reconstituirea muzeografică a patru camere memoriale. Holul central, în careeste amenajată expoziţia documentară, însumează manuscrise, cărţi în ediţii prime şi cuautografe, fotografii edite şi inedite, fotocopii, obiecte care au aparţinut scriitorilor (pipă,medalii, ştampile, ceasornic solar etc.), numeroase extrase din operele lor, precum şi aleexegeţilor acestora, fişe bio-bibliografice şi genealogice, tablouri şi portrete în ulei şi busturiîn ghips. Camerele memoriale: salon de muzică, bibliotecă-birou, sufragerie, dormitor suntamenajate cât mai aproape de destinaţia lor originară, punând în evidenţă piese de mobilier,instrumente muzicale (flautul lui Iacob, pianul lui Leon etc.), fotografii, portrete alemembrilor familiei sau ale prietenilor, realizate de artişti plastici ieşeni contemporani, stampede epocă, covoare, piese de iluminat, mobilier de sufragerie original. Biblioteca conţine oreconstituire a colecţiilor de ziare şi reviste, cărţi, calendare, ediţii numeroase ale operelornegruzziştilor, carte veche românească, manuscrise, literatură franceză, germană, greacă,latină, italiană etc. În anul 1807 Dinu Negruzzi (tatăl scriitorului Constantin Negruzzi) a primitla căsătoria sa cu Sofia Hermeziu ca zestre moşia Trifeştii Vechi (localitate care apoi s-a numitHermeziu şi din 1967 Lunca Prut). Aici s-au născut: postelnicul Constantin (Costache) Negruzzi(1808 - 1868), părintele nuvelei istorice româneşti; scriitorul Iacob C. Negruzzi (1842 - 1932),unul din cei cinci membri fondatori ai societăţii "Junimea" şi secretar, timp de 25 de ani, alrevistei "Convorbiri literare"; Ella L. Negruzzi (1876 - 1949), prima femeie avocat din România.Aici a trăit şi a fost înmormântat, alături de fratele său Gheorghe şi de tatăl său, în curteabisericii din sat, ctitorie a lui Constantin, din anul 1939, Leon C. Negruzzi (1840 - 1890) -scriitor junimist, fost primar şi prefect de Iaşi. Tot în Trifeşti au locuit fiul lui Leon, generalulMihai L. Negruzzi (1873 - 1958), scriitor, memorialist, fost primar de Iaşi şi rezident regal alţinutului Prut în 1930, precum şi fiul acestuia, Leon M. Negruzzi (1899 - 1987), scriitor de limbăfranceză şi traducător în limba franceză a numeroase pagini de literatură română.

The building dates from 1807 - 1810. It was restored between 1994 and 1995 and comprisesfive exhibition halls, a large hall for special events. The memorial house includes adocumentary exhibition and the museum reconstitution of four memorial rooms. The centralhall, where there is the documentary exhibition, includes manuscripts, autographed firstissues of different books, photographs, photocopies, personal belongings of the writer (a pipe,medals, stamps, solar clock etc.), numerous excerpts from their works, bibliographical andgenealogical files, pictures and oil paintings, as well as gypsum busts. The memorial rooms -music room, study, dining-room, bedroom - are arranged to resemble as well as possible theiroriginal display, with an emphasis on pieces of furniture, musical instruments (Jacob's flute,Leon's piano), photographs, portraits of family and friends made by contemporary Jassy

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 159

Muzeul Viei şi VinuluiVineyard and Wine MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"HÂRLĂU 705100, jud. IaşiTel.: 0232/720.866; Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected]

Casa Memorială "Costache Negruzzi""Costache Negruzzi" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâneLUNCA PRUTULUI 707521, com. TRIFEŞTI,jud. Iaşiwww.cimec.ro/Muzee/Iasi/negruzzi.htmAn înfiinţare: 1995

www.cimec.ro

Page 158: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "Vasile Alecsandri""Vasile Alecsandri" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul LiteraturiiRomâneMIRCEŞTI 707295, com. MIRCEŞTI,jud. Iaşiwww.cimec.ro/Muzee/Iasi/alecsandri.htmAn înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

160 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

artists, period engravings, carpets, lightning devices, and original dining-room pieces offurniture.

The library comprises a reconstitution of newspaper and magazine collections, books,calendars, numerous issues of the Negruzzi works, old Romanian books, manuscripts, French,German, Greek, Latin, Italian literary works, etc. In 1807 Dinu Negruzzi (the father of writerConstantin Negruzzi) received on his marriage to Sofia Hermeziu, as dowry, the estate ofTrifeştii Vechi (a locality later named Hermeziu, and since 1967 Lunca Prut). Here were born:Constantin (Costache) Negruzzi (1808 - 1868), the father of the Romanian historical shortstory; writer Iacob C. Negruzzi (1842 - 1932), one of the five founders of the "Junimea" societyand secretary, for 25 years, of the "Convorbiri literare" magazine; Ella L. Negruzzi (1876 -1949), the first female lawyer in Romania. Here lived and was buried, next to his brotherGheorghe and his father, in the courtyard of the village church built by Constantin in 1939,Leon C. Negruzzi (1840 - 1890) - a "Junimea" writer, former mayor and prefect of Jassy. Alsoin Trifeşti lived Leon's son, general Mihai L. Negruzzi (1873 - 1958), a writer, memoirist,former mayor of Jassy and royal resident of the Prut district in 1930, as well as his son - LeonM. Negruzzi (1899 - 1987), a writer in the French language and translator into the Frenchlanguage of numerous pages of Romanian literature.

Expoziţia este amenajată în casa în care a locuit Vasile Alecsandri, în perioada 1861 - 1890.În 1885 Vasile Alecsandri a donat Academiei Române casa cu bunurile sale, inclusiv bibliotecaşi unele manuscrise. Academia Română intră în posesia acestora în 1914 şi numeşte un custodepentru tot inventarul. Până în 1944 casa rămâne în custodia Academiei, fiind vizitată de cătrepublic. În timpul celui de-al doilea război mondial clădirea suferă distrugeri, necesitândreparaţii capitale. După efectuarea reparaţiilor se deschide ca muzeu la 9 iunie 1957. Expoziţiaeste reorganizată în 1987 şi după restaurarea din 1991 - 1993, este redeschisă la 19 septembrie1993. Casa a fost construită de Vasile Alecsandri în 1867 şi este declarată monument dearhitectură.

Sunt valorificate obiecte de mobilier originale, stampe, tablouri în ulei, fotografii defamilie, fotocopii după manuscrise, scrisori, ediţii de opere, documente privind Revoluţia dela 1848, Unirea Principatelor, activitatea diplomatică a scriitorului şi ca membru al SocietăţiiJunimea, aspecte privind creaţia dramatică şi transpunerea ei scenică, diferite obiecte cuvaloare memorială (birou, pianină, oglindă, dulap, paturi).

It is the very house where Vasile Alecsandri lived between 1867 and 1890. In 1885 VasileAlecsandri donated to the Romanian Academy the house with all its goods, including thelibrary and a few manuscripts. The Romanian Academy took possession of them in 1914 andnamed a custodian in charge with the entire stock. Until 1944 the house remained in thecustody of the Academy, being opened to the public. During World War II the buildingunderwent destructions, and needed overhaul repair. The house opened as a museum on the9th of June 1957. The exhibition was reorganized in 1987, and after the restoration of 1991 -1993, it reopened on the 19th of September 1993.

The house was built by Vasile Alecsandri in 1867 and is listed as a monument ofarchitecture.

www.cimec.ro

Page 159: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

The exhibition includes pieces of furniture, oil paintings, family photographs, manuscriptphotocopies, letters, issues of different works, documents on the Revolution of 1848, theUnion of the Principalities, Alecsandri's activity as a diplomat and a member of the Junimeasociety, reminders of his plays and their performance on stage, different items of memorialvalue (a desk, a cottage piano, a mirror, a sideboard, beds).

Monument istoric şi arhitectural construit în perioada 1800 - 1811 în stil neogotic, dupăplanurile arh. Johan Freiwald. A fost castel al familiei Sturdza (1811 - 1862), reşedinţădomnească a lui Al.I. Cuza (1862 - 1866), încontinuare castel al familiei Cuza (până în1895), apoi a aparţinut familiei Moruzzi-Brătianu. Între 1936 - 1944 a funcţionatSpitalul TBC al CFR, fiind distrus în 1944. Din1979 este refăcut ca muzeu şi adăposteştepiese de mobilier ce au aparţinut familieiCuza: tacâmuri, cristale de Baccara,porţelan de Sèvres, piese de îmbrăcăminte şiobiecte personale ale familiilor Cuza,Kogălniceanu, Negri, Sadoveanu, tablouri şistatuete aparţinând pictorilor români şistrăini din secolul al XIX-lea (NicolaeGrigorescu, Constantin Lecca, Giuseppe de Nitis, Canova, Barias). În perioada 1979 - 1982castelul este amenajat ca muzeu local de istorie şi etnografie. Printre cei care au contribuit larealizarea acestui muzeu se numără: Gheorghe Platon, Ion Antonescu, Maria Huminic-Teclean,Ion Arhip.

It is a historic and architectonic monument built between 1800 and 1811 in a Neo-Gothicstyle, by architect Johan Freiwald. A castle of the Sturdza family (1811 - 1862), princelyresidence of Al. I. Cuza (1862 - 1966) and castle of the Cuza family (until 1895), it laterbelonged to the Moruzzi-Brătianu family. Between 1936 and 1944 it functioned as atuberculosis hospital for the Romanian Railway Company, and was destroyed in 1944. Since1979 it has been rebuilt as a museum, sheltering pieces of furniture that belonged to thefamily, covers, Bacarra crystal artefacts, Sèvres porcelain, clothes and personal belongings ofthe Cuza, Kogălniceanu, Negri, and Sadoveanu families, paintings and statuettes by Romanianand foreign artists from the 19th century (Nicolae Grigorescu, Constantin Lecca, Giuseppe deNitis, Canova, Barias). Between 1979 and 1982 the castle was organized as a local museum ofhistory and ethnography. The museum has the following contributors: Gheorghe Platon, IonAntonescu, Maria Huminic-Teclean, and Ion Arhip.

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 161

Muzeul Memorial "Alexandru IoanCuza""Alexandru Ioan Cuza" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealNaţional "Moldova"; RUGINOASA 707420, Şos.Iaşi - Paşcani, km 60, com. RUGINOASA, jud.Iaşi; Tel.: 0232/734.087; Fax: 0232/218.383www.muzeul-moldova.roE-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1982Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 160: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

162 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

NEAMŢ

Casa Memorială "Alexandru Vlahuţă""Alexandru Vlahuţă" Memorial HouseAGAPIA 617010, com. AGAPIA, jud. NeamţTel.: 0233/244.736; Fax: 0233/244.736An înfiinţare: 1963; Program: 9:00 - 17:00

Sunt expuse obiecte personale, cărţi şi manuscrise aparţinând familiei scriitoruluiAlexandru Vlahuţă (1858 - 1919).

It presents a collection of personal belongings, books and manuscripts of the writerAlexandru Vlahuţă (1858 - 1919).

Mănăstirea Agapia a fost ridicată la jumătatea secolului al XVII-lea, pe locul unei bisericide piatră şi are încastrate pisanii vechi. Are trei biserici vechi şi o clădire nouă. MănăstireaAgapia a fost ctitorită în 1647 de hatmanul Gavrilă, fratele domnitorului Vasile Lupu. Arsă în1821, ea a fost refăcută în timpul domniei lui Mihail Şuţu (1819 - 1821). În 2003 a avut loc ointervenţie capitală asupra complexului monahal. Expoziţia, organizată în câteva încăperi alemănăstirii, prezintă icoane moldoveneşti şi străine din secolele XVII - XVIII; icoane realizate deNicolae Grigorescu; cărţi bisericeşti; covoare; obiecte de cult.

Agapia Monastery was built by the middle of the 17th century, on the place of a stonechurch and it bears old inscriptions. It has three old churches and a new building. In 2003 themonastic complex underwent overall repair. The exhibition spanning several rooms of themonastery, presents Moldavian and foreign icons from the 17th - 18th centuries; icons paintedby Nicolae Grigorescu; religious books, carpets, religious items. Agapia Monastery was built in1647 by the hetman Gavrilă, brother of Prince Vasile Lupu. Burnt in 1821, it was restoredduring the reign of Mihail Şuţu (1819 - 1821).

Clădirea muzeului este monument istoricşi a fost construită la începutul secolului alXX-lea. Colecţia ilustrează locuirea VăiiBistriţei, din paleolitic până în prezent, şi,din 1992, s-a îmbogăţit cu o expoziţieetnografică (unelte pentru pădurărit şiplutărit, costume naţionale). Muzeul a fostînfiinţat în urma cercetării complexerealizate de Academia Română în zonalacului de acumulare al hidrocentralei de laBicaz. Rezultatele acestor cercetări au fost valorificate şi introduse în circuitul ştiinţific prinexpoziţia din muzeu. De asemenea, un tronson din tematica expoziţiei este dedicat evoluţieiconstrucţiei hidrocentralei "Dimitrie Leonida".

The museum building is a historic monument and was built in early 20th century. Thecollection illustrates the history of the Bistriţa Valley, from the Palaeolithic to the presentday, and, in 1992 it was enriched with an ethnographic exhibition (foresting and rafting,national costumes). The museum was established following the complex researches by theRomanian Academy in the area of the storage basin of the Bicaz Hydropower Plant. The resultsof these researches were put to good use and introduced into the scientific circuit by themuseum exhibition. Meanwhile a segment of the exhibition themes is dedicated to theconstruction of the "Dimitrie Leonida" Hydropower Plant.

Colecţia muzeală a Mănăstirii AgapiaAgapia Monastery Museum CollectionAGAPIA 617010, com. AGAPIA,jud. NeamţTel.: 0233/244.736An înfiinţare: 1962Program: 9:00 - 17:00

Muzeul de Istorie şi EtnografieHistory and Ethnography MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţBICAZ 615100, Str. Barajului nr. 3, jud.NeamţTel.: 0233/671.201www.neamt.ro/cmj/istorie/mib.htmlAn înfiinţare: 1958Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 161: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 163

Muzeul "Aristide Caradja""Aristide Caradja" MuseumGRUMĂZEŞTI 617235, com. GRUMĂZEŞTI,jud. Neamţ

Casa Memorială "Ion Creangă""Ion Creangă" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţHUMULEŞTI 615202, Str. Ion Creangă nr. 8,com. TÂRGU NEAMŢ, jud. NeamţTel.: 0233/663.320www.neamt.ro/cmj/memoriale/mmic.htmlAn înfiinţare: 1960Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Mănăstirea este monument istoric, ctitorie a fraţilor Craioveşti, din perioada 1491 - 1494.În anul 1498 Ştefan cel Mare a zidit pe latura de nord turnul clopotniţă cu paraclis, lângă carea fost ridicată de către Petru Rareş o casă domnească. În anul 1554 Alexandru Lăpuşneanureconstruieşte integral biserica "Adormirii Maicii Domnului". Monumentul reprezintă unul dincele mai importante ansambluri monastice moldoveneşti. Anul ultimei intervenţii este 1986.

Cuprinde o expoziţie de artă religioasă, tipărituri, manuscrise, obiecte arheologice.The monastery is a historic monument, built by the Craioveşti brothers, from 1491 - 1494.

In 1498, Stephen the Great built on the north side the bell tower with a chapel, next to whicha princely manor was raised by Petru Rareş. In 1554 Alexandru Lăpuşneanu rebuilt entirely"Dormition of the Mother of God" Church. The monument represents one of the mostimportant Moldavian convents. The last intervention was performed in 1986.

It presents a religious art exhibition, prints, manuscripts, and archaeological finds.

Este valorificată expoziţional celebra colecţie de fluturi (peste 125.000 exemplare), alcărei autor a fost naturalistul Aristide Caradja (1861 - 1955).

The exhibition presents collections of natural sciences gathered by the naturalist AristideCaradja (1861 - 1955): butterflies collection of 125,000 specimens; pottery, coins,archaeological finds, Neolithic pieces, Roman amphorae, gems and cameos.

Casa părintească a popularului scriitor IonCreangă este o construcţie din bârne delemn, cu acoperiş din şindrilă, datând din1830. A fost locuită până în 1959 dedescendenţii familiei Creangă. În 1944 SofiaGrigoriu (născută Creangă) donează casaAsociaţiei Învăţătorilor din România. Casadevine muzeu printr-un decret din 1959, dars-a deschis în 1960. Persoane implicate înorganizarea expoziţiei tematice a muzeului şiîn colecţionarea obiectelor etnografice necesare organizării expoziţiei au fost: Z. Grigoriu(descendent al povestitorului), preotul Cosma (preotul satului Humuleşti). Construcţia a fostrestaurată în 1937 prin grija lui Nicolae Iorga. Alte restaurări s-au efectuat în: 1960, 1975,1988. Expune obiecte care au aparţinut familiei Creangă (vârtelniţă, roată pentru depănat,sucală, opaiţ, ladă de zestre, blidar, pieptănuşi, laviţă), cărţi poştale cu autograf, manualeşcolare ("Metodă nouă de scriere şi citire"; "Învăţământul copiilor"; "Geografia judeţului Iaşi"),grafică de Eugen Taru (12 lucrări inspirate din "Amintiri din copilărie").

The family home of the famous writer Ion Creangă is made of wooden beams, and woodentiled roof, dating from 1830. The Creangă family lived here until 1959. In 1944 Sofia Grigoriu(born Creangă) donated the house to the Association of the Teachers in Romania. The housebecame a museum following a 1959 decree and opened in 1960. The people involved in theorganization of the museum exhibition were Z. Grigoriu (a descendant of the writer), andpriest Cosma (the priest of the native village of the writer). It was restored in 1937, 1960,1975, and 1988. The interior is a typical rural home with furniture and other belongings ofthe writer's family, postcards and school handbooks (“New Method of Reading and Writing”,“Education of Children”, “Geography of Jassy County”), Eugen Taru's 12 graphics worksinspired by Creangă's “Memories from My Childhood”.

Colecţia muzeală a Mănăstirii BistriţaBistrita Monastery Museum CollectionBISTRIŢA 617508, com. VIIŞOARA,jud. NeamţTel.: 0233/241.091; Fax: 0233/241.790Program: 9:00 - 18:00

www.cimec.ro

Page 162: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

164 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Colecţia muzeală a Mănăstirii NeamţNeamţ Monastery Museum CollectionMÂNĂSTIREA NEAMŢ 617502, com.VÂNĂTORI - NEAMŢ, jud. NeamţTel.: 0233/251.580; 0233/251.587;Fax: 0233/251.587An înfiinţare: 1961Program: 8:00 - 20:00

Mănăstirea "Înălţarea Domnului" Neamţ a fost ridicată pe urmele bisericii construite între1376 - 1391 de către Petru I Muşat. Mănăstirea are trei corpuri de clădiri monument istoric,care au fost construite în secolele XIV - XIX, restaurate în 1997, precum şi o serie de clădiri noiconstruite între anii 1997 - 2003. Mănăstirea are un bogat muzeu cuprinzând peste 19.000volume de carte veche, patru seturi de veşminte (secolele XIX - XX), cinci tâmple din secoleleXVIII - XX, pietre preţioase placate pe argintării, opt pietre de mormânt, instalaţii de tipăritetc.

The "Ascension" Monastery in Neamţ was built on the traces of the church raised between1376 and 1391 by Petru I Muşat. The monastery has three bodies of historic buildings thatwere raised during the 14th - 19th centuries, last time restored in 1997, as well as a series ofnew buildings raised between 1997 and 2003. The monastery has a rich museum comprisingover 19,000 rare books, four sets of garments (from the 19th - 20th centuries), five templesfrom the 18th - 20th centuries, precious stones plating silverware, eight tombstones, printingdevices etc.

Mănăstirea Secu, ridicată în secolul al XVI-lea, având în componenţă biserica cu hramul"Tăierea Capului Sf. Ioan Botezătorul", a fost construită între 1602 - 1605 de Nestor Ureche şicneaghina Mitrofana. Pictura a fost refăcută în 1850. Restaurarea s-a făcut între 1968 - 1977.Colecţia prezintă artă medievală, manuscrise, tipărituri, obiecte de cult.

Secu Monastery, raised during the 16th century, includes the "St. John the Baptist" Church,built between 1602 and 1605 by Nestor Ureche and Princess Mitrofana. The painting wasrestored in 1850. The restoration was performed between 1968 and 1977. The exhibitionincludes mediaeval art items, manuscripts, prints and religious items.

Muzeul a fost înfiinţat de către Constantin Mătasă (1878 - 1971) în clădirea Casei Naţionale"Regina Maria", apoi a funcţionat în localul Şcolii nr. 1, iar din 1980 ocupă actuala clădire.Muzeul a avut drept colaboratori, printre alţii pe: Vladimir şi Hortensia Dumitrescu, Radu şiEcaterina Vulpe, Silvia Marinescu-Bîlcu, Alexandru Vulpe. Clădirea muzeului este monument dearhitectură (1912 - 1913). A fost sediu al Prefecturii şi Tribunalului judeţean.

Sunt expuse bogate colecţii de arheologie, dintre care remarcăm: Hora de la Frumuşica,Gânditorul de la Târpeşti, vas cu colonete, descoperit la Izvoare, tezaurul de vase din aur dela Rădeni, tezaurul de vase din argint de la Muscelul de Sus, judeţul Iaşi. Deţine bunuriculturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The museum was established by Constantin Matasă (1878 - 1971) in the building of the"Queen Mary" National House; later it functioned in the building of the School no. 1, and since1980 in the present location. The museum collaborators include Vladimir and HortensiaDumitrescu, Radu and Ecaterina Vulpe, Silvia Marinescu-Bâlcu, and Al. Vulpe. The museumbuilding is a monument of architecture (1912 - 1913). It housed the Prefecture and the CountyTribunal, the Regional Council and Tribunal, and later the City Council. The exhibitionincludes rich collections of archaeology, such as: the "Hora" of Frumuşica, the Thinker ofTârpeşti, a vessel with colonettes discovered at Izvoare, the gold vessels treasure of Rădeni,the silver vessels treasure of Muscelul de Sus, the county of Jassy. The museum owns goodslisted in the National Cultural Heritage Treasure.

Colecţia muzeală a Mănăstirii SecuSecu Monastery Museum CollectionMÂNĂSTIREA NEAMŢ 617502, com.VÂNĂTORI - NEAMŢ, jud. NeamţTel.: 0233/251.862; Fax: 0233/251.587Program: 9:00 - 18:00

Complexul Muzeal Judeţean NeamţNeamţ County Museum ComplexPIATRA - NEAMŢ 610029, Str. Mihai Eminescunr. 10, jud. NeamţTel.: 0233/217.496; 0233/218.108;0233/218.270; Fax: 0233/217.496www.neamt.ro/cmj/index.htmlE-mail: [email protected] înfiinţare: 1934Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 163: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 165

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţPIATRA - NEAMŢ 610100, Piaţa Libertăţii nr.1, jud. NeamţTel.: 0233/216.808www.neamt.ro/cmj/arta/mapn.htmlAn înfiinţare: 1980Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Spaţiul, situat în apropierea Liceului "Petru Rareş" şi a ctitoriilor lui Ştefan cel Mare,adăposteşte materiale tridimensionale şi documente referitoare la Curtea Domnească,atestată documentar la 20 aprilie 1491.

The exhibition, situated close to "Petru Rareş" High School and to the constructions ofStephen the Great, presents three-dimensional materials and documents on the PrincelyCourt, first mentioned in a document dated on the 20th of April 1491.

A fost organizată în anul 1993. Găzduieşte expoziţii ale artiştilor contemporani.The Gallery was opened in 1993. It houses exhibitions of contemporary artists.

Prima colecţie de artă a fost fondată în 1960, în cadrul Muzeului de Arheologie. În 1980,colecţia de artă devine muzeu de sine stătător în cadrul Complexului Muzeal Judeţean Neamţ,în actuala clădire. Muzeul funcţionează într-o clădire construită în 1930 de italienii Carol Zanişi Vincenzo Puschiasis, care au integrat-o armonios în zona istorică a oraşului, dominată dectitoriile lui Ştefan cel Mare.

Muzeul valorifică patrimoniul artistic creat de artiştii români la sfârşitul secolului al XIX-leaşi în secolul al XX-lea, prezentând o viziune panoramică asupra evoluţiei artelor vizuale(pictură, grafică, sculptură, tapiserie). Se poate urmări perioada interbelică în artaromânească, marcată de incidenţa curentelor europene dezvoltate în secolul al XX-lea înoperele pictorilor: Şt. Popescu, Gh. Petraşcu, Fr. Şirato, N. Tonitza, I. Ţuculescu, Corneliu Babaşi ale sculptorilor Ion Jalea şi Ion Irimescu. "Sala Tapiseriilor" prezintă creaţiile Aureliei VasiliuGheaţă, născută la Piatra-Neamţ în 1896, de numele căreia se leagă începuturile tapiserieimoderne. Realizate într-o tehnică tradiţională, operele ei sunt inspirate din arta popularăautentică şi pictura murală medievală. Arta românească contemporană, cu orientări diferite şiviziuni plastice originale, este relevată de operele pictorilor: Ion Sălişteanu, Simona VasiliuChintilă, Spiru Chintilă, Iulia Hălăucescu, Dan Hatmanu, Eugen Crăciun, Ion Gheorghiu,Corneliu Vasilescu, Ilie Boca şi ale sculptorilor: Ovidiu Maitec, Iulia Oniţă, Nicolae Fleissig şiClement Pompiliu.

The museum focuses on the artistic heritage of the Romanian artists form the end of the19th century and the 20th century offering a large view over the evolution of the visual arts.The art collection was established in 1960 as part of the Archaeological Museum. In 1980 itbecame a distinct museum in the present location, a building dating from 1930 (work of theItalians Carol Zani and Vincenzo Puschiasis who integrated it well in the historical part of thecity).

The visitors can see paintings by Şt. Popescu, Gh. Petraşcu, Fr. Şirato, N. Tonitza, I.Ţuculescu, Corneliu Baba and sculptures of Ion Jalea and Ion Irimescu. "The Tapestry Hall"presents the works of Aurelia Vasiliu Gheaţă, born in Piatra-Neamţ in 1896, one of the

Expoziţia "Curtea Domnească"Princely Court ExhibitionSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; PIATRA - NEAMŢ 610101,Str. Ştefan cel Mare nr. 4, jud. Neamţwww.neamt.ro/cmj/istorie/curtea_domneasca.html

Galeria de Artă "Lascăr Viorel""Lascăr Viorel" Art GallerySubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; PIATRA - NEAMŢ 610101,Str. Ştefan cel Mare nr. 15, jud. NeamţTel.: 0233/212.015www.neamt.ro/cmj/arta/glvpn.htmlAn înfiinţare: 1993

www.cimec.ro

Page 164: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

166 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

founders of this art in Romania, inspired by the folk art and the mediaeval mural painting.Romanian modern art is represented by the painters: Ion Sălişteanu, Simona Vasiliu Chintilă,Spiru Chintilă, Iulia Hălăucescu, Dan Hatmanu, Eugen Crăciun, Ion Gheorghiu, CorneliuVasilescu, Ilie Boca, and by the sculptors: Ovidiu Maitec, Iulia Oniţă, Nicolae Fleissig andClement Pompiliu.

Prima colecţie etnografică (cca. 1.000piese) datează din 1960, constituită la Durău,în urma cercetărilor Academiei Române.Actualmente, muzeul expune obiecte deetnografie şi artă populară (textile,ceramică, mobilier), care ilustreazăocupaţii, obiceiuri, port, arhitecturătradiţională de lemn din zona Neamţ.

The first ethnographic collection (about1000 items) dates from 1960, having beenestablished at Durău, following the researches of the Romanian Academy. Currently theexhibition includes ethnography and folk art items (textiles, pottery, furniture) illustratingtrades, customs, costumes, traditional wooden architecture from the Neamţ area.

Muzeul de Ştiinţe Naturale Piatra-Neamţ s-a deschis pentru marele public la 15 noiembrie1969, devenind în scurt timp unul din muzeele de referinţă din România. Clădirea muzeului afost construită până la acoperiş în 1942 şi terminată în 1965.

Expoziţia de bază este concepută sub forma unei prezentări monografice complexe ateritoriului judeţului Neamţ sub aspect geologic, paleontologic, floristic, faunistic şi ecologic.În expoziţie reţin atenţia: exponatele de mineralogie şi petrografie, dioramele şi biogrupele,care prezintă ecosisteme reprezentative din judeţul Neamţ, cu numeroase rarităţi floristice şifaunistice. Se remarcă dioramele care ilustrează interesanta floră şi faună din ParcurileNaţionale Ceahlău şi Hăşmaş-Cheile Bicazului, fosilele mezozoice şi neozoice, mai ales bogatacolecţie de peşti fosili oligoceni, care cuprinde numeroase holotipuri (colecţia deţine peste 600de exemplare fosile, dintre care 31 sunt specii noi). Din formaţiunile oligocene de la PiatraNeamţ au fost descoperite şi exemplare de bivalve, gasteropode, arachnidae şi reptile.Colecţia de paleoihtiofaună se alătură colecţiilor similare din muzeele de la Moscova, Wroclaw,Brno, Viena, Paris, reprezentând o importantă sursă de informaţii despre paleoecologiaParatethysului din timpul Oligocenului. Colecţiile ştiinţifice ale muzeului (de mineralogie-petrografie, paleontologie, botanică, zoologie) cuprind circa 45.000 de exemplare.

The Piatra-Neamţ Natural Sciences Museum opened for the general public on the 15th ofNovember 1969, and shortly it became one of the outstanding museums in Romania. Themuseum building was built up to the roof in 1942 and finished in 1965.

The permanent exhibition consists of a complex monographic presentation of the geology,palaeontology, flora, fauna and ecology of the Neamţ county territory. The exhibition includesmineralogical and petrographic exhibits, dioramas and biogroups, presenting representativeecosystems of the Neamţ county, with many flora and fauna rarities. It is worth mentioningthe dioramas illustrating the interesting flora and fauna in the Ceahlău and Hăşmaş - BicazStraits National Parks, the Mesozoic and Neozoic fossils, especially the rich collection ofOligocene fossil fish, including many holotypes (the collection comprises over 600 fossil

Muzeul de EtnografieEthnographic MuseumSubordonare: secţie,Complexul Muzeal Judeţean NeamţPIATRA - NEAMŢ 610100, Piaţa Libertăţii nr.1, jud. Neamţ; Tel.: 233/216.808www.neamt.ro/cmj/etnografie/mepn.htmlAn înfiinţare: 1973; Program: 9:00 - 17:00(vara); 10:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

Muzeul de Ştiinţe NaturaleNatural Sciences MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţPIATRA - NEAMŢ 610119, Str. Petru Rareş nr.26, jud. NeamţTel.: 0233/224.211www.neamt.ro/cmj/naturale/msnpn.htmlAn înfiinţare: 1960Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 165: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 167

Muzeul Memorial "Calistrat Hogaş""Calistrat Hogaş" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; PIATRA - NEAMŢ 610004,Str. Calistrat Hogaş nr. 1, jud. Neamţwww.neamt.ro/cmj/memoriale/mmch.htmlAn înfiinţare: 1969; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

specimens, 31 of which are new species). The Oligocene formations at Piatra-Neamţ includealso bivalves, gastropods, arachnids and reptiles. The paleoichtyofauna collection completesthe similar collections in the Moscow, Wroclaw, Brno, Vienna, and Paris collections, andrepresents an important source of information on the Paratethys paleoecology from theOligocene. The scientific collections of the museum (mineralogy-petrography, palaeontology,botany, zoology) include about 45,000 items.

Înfiinţat ca o cameră memorială pusă la dispoziţia vizitatorilor de către Sidonia Hogaş (fiicascriitorului) în 1939, din 1969 devine muzeu memorial dedicat activităţii prozatorului. Existădouă clădiri, legate printr-un cerdac de lemn suspendat pe stâlpi de lemn şi un chioşc.Monument de arhitectură de la circa 1880, clădirea a fost locuinţa scriitorului Calistrat Hogaş(1848 - 1917) şi a familiei sale. A suferit două restaurări: 1967 - 1968 şi 1990 - 1994.

Prezintă mobilier autentic, obiecte de artă, vestimentaţie, tapiserii, covoare, carpete,piese de uz personal şi de birou, obiecte personale, manuscrise, ediţii antume, fotografiioriginale, documente, cărţi, obiecte de cult aparţinând familiei, piese ce se constituie înmărturii ale drumeţiilor sale prin munţii Neamţului: pelerină, pistol. De asemenea pot fi văzuteun birou, cărţi de vizită şi albume originale.

It was established as a memorial room in 1939 by Sidonia Hogaş, the writer's daughter. In1969 it became a memorial museum dedicated to the activity of the novelist. There are twobuildings linked by a wooden porch suspended on wooden pillars and a pavilion. A monumentof architecture from 1880, the building was the home of the writer Calistrat Hogaş (1848 -1917) and his family. It was restored two times: between 1967 and 1968, and 1990 and 1994.

The exhibition includes original furniture, works of art, clothes, carpets, rugs, personalbelongings, manuscripts, books, original photographs, documents, religious objects of thefamily, items from the writer’s trips into the Neamţ Mountains: a cloak, a pistol. There arealso a desk, calling cards, and original albums.

Animale din fauna actuală a României.Animals from the Romanian fauna.

A funcţionat, până în 1970, în clădireaMuzeului de Istorie, din str. Cuza Vodă nr. 33.Clădirea actuală a muzeului este monumentde arhitectură, în stil neoclasic. A fostconstruită la sfârşitul secolului al XIX-lea şi aavut mai multe funcţionalităţi: casă delocuit, birouri de instituţii, notariat de stat.În prezent expune lucrări de artă semnate deOscar Han, Nicu Enea, Ştefan Hatnag, A.Nedel, Theodor Pallady, Nicolae Tonitza,Nicolae Dărăscu, Ştefan Dimitrescu, Camil

Parcul ZoologicZoological ParkPIATRA - NEAMŢ 610101,Str. Ştefan cel Mare nr. 36, jud. NeamţProgram: 8:00 - 20:00

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; ROMAN 611028, Str. MihaiEminescu nr. 3, jud. NeamţTel.: 0233/744.011www.neamt.ro/cmj/arta/mar.htmlAn înfiinţare: 1957; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna);luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 166: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ressu, Iosif Iser, Lucian Grigorescu, Ştefan Constantinescu, Alexandru Ciucurencu.Until 1970, the collections were housed in the building of the History Museum, 33 Cuza

Vodă Street. The present museum building is a monument of architecture, in Neoclassicalstyle. It was built at the end of the 19th century and functioned as home, offices, publicnotary office etc. Currently the exhibition includes works of art signed by Oscar Han, NicuEnea, Ştefan Hatnag, A. Nedel, Theodor Pallady, Nicolae Tonitza, Nicolae Dărăscu, ŞtefanDimitrescu, Camil Ressu, Iosif Iser, Lucian Grigorescu, Ştefan Constantinescu, AlexandruCiucurencu, and others.

Clădirea muzeului este monument dearhitectură barocă de la jumătatea secolului alXIX-lea. În 1983 au fost restaurate treiplafoane pictate. Muzeul expune, în prezent,arheologie, din care se remarcă: neolitic(Aldeşti), tezaur neolitic Cucuteni A, bronz,inventarul necropolei dacice de la Văleni, obogată colecţie dacică din perioada clasică(cetatea de la Brad), o valoroasă colecţie deobiecte ale dacilor liberi, obiecte medievaledin cetatea Roman şi satele din împrejurimi(secolele XIV - XVI). S-a pornit de la trei piese ajungându-se azi la mai bine de 170.000 obiecte.

The building is a monument of Baroque architecture from the middle of the 19th century. In1983 three painted ceilings were restored. Currently the museum exhibits archaeology itemsfrom the Neolithic (Aldeşti), the Cucuteni A Neolithic treasure, bronze pieces, the inventory ofthe Dacian cemetery of Văleni, a rich Dacian collection from the classic age (the fortress of Brad),a valuable collection of the Free Dacians' belongings, mediaeval artefacts from the fortress ofRoman and the surrounding villages (14th - 16th centuries). The collections grew from threeto 170,000 items.

Clădirea muzeului, monument de arhitectură din secolul al XIX-lea, a adăpostit FundaţiaMelchisedec - Şcoală de cântăreţi, până în 1948. Ulterior a fost casă de locuit. Din 1962 - oclădire, şi din 1982 a doua clădire, devin proprietatea muzeului. Muzeul deţine colecţii de florăşi faună din Lunca Siretului. Se remarcă o colecţia de entomologie care cuprinde peste 40.000de exemplare de insecte.

The museum building is a monument of architecture from the 19th century that housedthe Melchisedec foundation – the School for Singers, until 1948. Later it was a dwelling place.In 1962 – one building – and in 1982 the second one become the property of the museum. Theexhibition includes flora and fauna collections from the Siret river meadow. The entomologycollection, including over 40,000 insects, is remarkable.

Catedrala episcopală a fost ridicată între anii 1542 - 1550 pe urmele unei biserici de piatră,ctitorie a lui Petru I Muşat la 1391 şi Alexandru cel Bun la 1408. Complexul vechi - monumentistoric - cuprinde cinci clădiri, ridicate între secolele XVI - XIX şi restaurate între 1994 - 2002.Catedrala are un muzeu ce cuprinde carte veche, peste 20 de veşminte vechi, aproape 100 deicoane şi tablouri, zece obiecte de mobilier vechi, o tâmplă, pietre de mormânt etc.

168 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul de IstorieHistory MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţROMAN 611009, Str. Cuza Vodă nr. 16, jud.NeamţTel.: 0233/727.726; Fax: 0233/727.726www.cimec.ro/Muzee/Roman/Roman.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 17:00

Muzeul de Ştiinţe NaturaleNatural Sciences MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; ROMAN 611040, Str. Ştefancel Mare; nr. 244, jud. NeamţTel.: 0233/742.528www.neamt.ro/cmj/naturale/msnr.htmlAn înfiinţare: 1965Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Colecţia muzeală a EpiscopieiRomanuluiRoman Bishopric Museum CollectionROMAN 611065,Str. Alexandru cel Bun nr. 5, jud. Neamţ;Tel.: 0233/744.683; Fax: 0233/744.683

www.cimec.ro

Page 167: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 169

Casa Memorială "Veronica Micle""Veronica Micle" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţTÂRGU NEAMŢ 615200, Str. Ştefan cel Marenr. 33, jud. NeamţTel.: 0233/662.594www.neamt.ro/cmj/memoriale/cmvm.htmlAn înfiinţare: 1984Program: 9:00 - 17:00

Cetatea NeamţuluiNeamţ FortressSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean NeamţTÂRGU NEAMŢ 615200, Str. Arcaşului nr. 1,jud. NeamţTel.: 0744.702.415www.neamt.ro/cmj/Cetatea_Neamt/index.html

The Bishopric Cathedral was raised between 1542 and 1550 on the traces of a stone church,built by Petru I Musat in 1391 and Alexander the Good in 1408. The old complex, a historicmonument, comprises five buildings, raised between the 16th and the 19th centuries andrestored between 1994 and 2002. The cathedral has a museum comprising rare books, over 20old garments, almost 100 icons and pictures, ten pieces of old furniture, a temple,tombstones etc.

Casa cu patru încăperi şi cerdac care adăposteşte astăzi muzeul a fost construită în anul1834 de către Mănăstirea Neamţ pentru şcoală. În 1950, casa a fost vândută mamei Veronicăi,Ana Câmpeanu. În anul 1864, casa a fost donată ca zestre de nuntă Veronicăi la căsătoria sacu profesorul Ştefan Micle. În ultima parte a vieţii, Veronica Micle a locuit la MănăstireaVăratec, donând casa în anul 1886 maicilor din această mănăstire. În anul 1934 casa a fostdeclarată monument istoric. Clădirea a fost refăcută complet în 1984 şi transformată într-unmuzeu memorial. În cele patru încăperi sunt expuse fotografii, facsimile, mobilier de birou,tipărituri de epocă (secolul al XIX-lea) şi alte obiecte care evocă viaţa şi epoca Veronicăi Micle(1850 - 1889), poetă, marea iubire a poetului Mihai Eminescu.

The house of the present museum was built in 1834 by Neamţ Monastery for school. In1950, the house was sold to Ana Câmpeanu, the mother of Veronica. In 1864, the house wasdonated to Veronica on the occasion of her marriage to Professor Ştefan Micle. During the lastyears of her life, Veronica Micle, herself a poetess and the great love of poet Mihai Eminescu,lived at Varatec Monastery. She donated the house to the nuns of the monastery. In 1934, thehouse was listed as historic monument. The building was completely restored in 1984 andopened for the public as a memorial museum. The exhibition includes photographs,facsimiles, study furniture, prints from the 19th century and other objects related to the lifeand epoch of Veronica Micle (1850 - 1889).

A fost ridicată în timpul lui Petru I Muşat.Prima menţiune documentară datează din1395. În timpul domniei lui AlexandruLăpuşneanu (1564 - 1568) cetatea a fostdistrusă parţial. În anul 1691, cetatea esteapărată de un mic grup de plăieşi în faţaasediului armatei polone conduse de IoanSobietski. Întărită prin lucrările făcute întimpul lui Ştefan cel Mare, cu şanţul deapărare flancat cu bastioane puternice, cuziduri supraînălţate, cu căi de acces, carefăceau imposibilă transportarea "maşinii" deluptă pentru distrugerea zidurilor, CetateaNeamţ a devenit una din cele mai puternicecetăţi din Ţara Moldovei. În anul 1866Cetatea Neamţ a fost declarată monument istoric. Lucrările de reconsolidare a zidurilor,efectuate între anii 1968 - 1972, sub conducerea cunoscutului arh. Ştefan Balş, au urmăritconservarea şi menţinerea monumentului aşa cum este, fără reconstrucţia părţilor dispărute.Din lipsa unor informaţii sigure, s-au executat doar unele terase necesare vizitării în bunecondiţii a acestui obiectiv istoric.

www.cimec.ro

Page 168: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

170 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

It was raised during the time of Peter I Muşat. The first documentary mention dates to1395. During the time of Alexander Lăpuşneanu (1564 - 1568) the fortress was partiallydestroyed. In the year 1691, the fortress was defended by a small group of frontier guardsagainst the siege of the Polish army headed by John Sobietski.

The works conducted during the time of Stephen the Great strengthened it, due to thedefence ditch flanked by strong bastions, the very high walls, the access paths, which madeit impossible to transport the battle "machine" for destroying the walls, Neamţ Fortressbecame one of the strongest fortresses in Moldavia. In the year 1866 Neamţ Fortress was listedas a historic monument. The wall reconsolidation works, conducted between 1968 and 1972,under the leadership of the well known architect Ştefan Balş, were designed to conserve andmaintain the monument as it had been, without reconstructing the vanished parts. From lackof reliable information, they executed only some terraces necessary for a safe visitation ofthis historic site.

În urma săpăturilor arheologice desfăşurate, cu intermitenţe, din 1939 până în 1963, s-aorganizat primul nucleu expoziţional. În 1957 a avut loc deschiderea oficială a muzeului, într-o clădire de lângă parcul oraşului. În 1968 muzeul a fost reorganizat în clădirea fostului Sfatpopular raional, în 1977 a fost reorganizat şi transferat în actuala clădire, iar în 1986 a avutloc o nouă reorganizare, devenind Muzeul de Istorie şi Etnografie Târgu Neamţ. Clădirea estemonument de arhitectură. A fost construită în 1852 - 1853, a fost Şcoala Domnească, unde aînvăţat şi Ion Creangă, apoi Şcoala nr.1 Târgu Neamţ. Muzeul prezintă o sinteză a bogatei istoriimedievale a oraşului, precum şi a meşteşugurilor tradiţionale practicate în zonă. Într-unpavilion special sunt expuse o serie de instalaţii ţărăneşti de mare valoare.

The first exhibition opened following the archaeological excavations between 1939 and1963. The museum opened officially in 1957, in a building near the town park. In 1968 themuseum was organized in the city council building. In 1977 it was reorganized and moved tothe present location. In 1986 it became the Târgu Neamţ History and Ethnography Museum.The building is a monument of architecture. It was built between 1852 and 1953. It wasPrincely School, where also the famous Romanian writer Ion Creangă studied, later TârguNeamţ School no. 1. The museum presents a synthesis of the rich mediaeval history of thetown, as well as the traditional crafts practised in the area. In a special pavilion there are aseries of folk technology artefacts of great value.

Ţăran din Târpeşti, Nicolae Popa estesculptor şi un prodigios creator de folclor.Făureşte singur tot felul de măşti şi costume,care au o expresivitate fără egal. Pune înscenă spectacole folclorice, compune sauimprovizează versuri pentru acestea.Colecţia sa de măşti, costume şi alte obiectede artă populară este deschisă publicului.

Muzeul "Nicolae Popa""Nicolae Popa" MuseumTÂRPEŞTI 617317, com. PETRICANI, jud.Neamţ; Tel.: 0233/785.112; Fax:0233/785.112www.npopa.uv.roE-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1964; Program: 9.00 - 19:00

Muzeul de Istorie şi EtnografieHistory and Ethnography MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealJudeţean Neamţ; TÂRGU NEAMŢ 615200,Str. Ştefan cel Mare nr. 37, jud. NeamţTel.: 0233/662.594www.neamt.ro/cmj/istorie/mietgn.htmlAn înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 169: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 171

Casa Memorială "Mihail Sadoveanu""Mihail Sadoveanu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Naţional alLiteraturii Române; VÂNĂTORI - NEAMŢ617500, com. VÂNĂTORI - NEAMŢ, jud.Neamţ; Tel.: 0233/662.089www.mlr.ro/newindex.htmProgram: 10:00 - 17:00

Nicolae Popa, a peasant from Târpeşti, is a well-known sculptor and folklore creator. Hehimself makes all kinds of masks and costumes, that have a matchless expressivity. He stagesfolklore performances, and writes or improvises verse for that purpose. His collection ofmasks, costumes and other folk art objects is opened for visitors.

Mănăstirea Văratec a fost ridicată pe ruinele unei biserici de lemn de la 1785, iar în 1808a apărut şi o biserică de piatră. La ora actuală mănăstirea are trei biserici vechi din secolul alXIX-lea, care au fost restaurate în 2004. Sunt valorificate expoziţional icoane din secolele XV- XVII, manuscrise, obiecte de cult, covoare, broderii.

Văratic Monastery was raised on the traces of a wooden church from 1785, and in 1808 astone church emerged. Currently the monastery has three old churches from the 19th century,that underwent restoration in 2004.

The exhibition includes icons from the 15th - 17th centuries, manuscripts, religious items,carpets, and embroideries.

Muzeul a fost înfiinţat în 1964 - 1966 de către Muzeul Literaturii Române din Bucureşti, cusprijinul familiei Sadoveanu. Inaugurat în august 1966, este trecut în administraţia ComplexuluiMuzeal Neamţ în 1970. A revenit în administraţia Muzeului Literaturii Române din Bucureşti la1 ianuarie 1994. Scriitorul a locuit în clădirea actualului muzeu în perioada 1944 - 1961, fiindreşedinţa sa de vară. Clădirea a fost construită în 1937 de către mitropolitul Visarion Puiu, cudestinaţia de palat arhieresc. După ce a devenit casă de oaspeţi este pusă la dispoziţiascriitorului Mihail Sadoveanu în 1944 şi cedată spre folosinţă pe viaţă în 1949. Casa a fostdonată statului pe timp nelimitat pentru a fi folosită ca muzeu. A fost restaurată între 1964 -1966.

Muzeul păstrează ambianţa de epocă şi expune obiecte memoriale: portretele părinţilor,portret şi bust ale scriitorului, o icoană din secolul al XVIII-lea, o masă florentină, un şah defildeş, pianul, sabia de samurai, obiecte de vânătoare şi pescuit, cărţi ("Biblioteca roz" - 75volume, 61 ediţii princeps); volume de documente istorice.

The museum was established between 1964 and 1966 by the Museum of RomanianLiterature in Bucharest, with the support of the Sadoveanu family. It was inaugurated in 1966and passed to the Neamţ Museum Complex administration in 1970. It returned into theadministration of the Museum of Romanian Literature on the 1st of January 1994. The writerlived in the building of the present museum between 1944 and 1961, as it used to be hissummer house. The building was built in 1937 by Metropolitan Visarion Puiu to be a bishop’spalace. It became a guest house, then offered to the writer Mihail Sadoveanu in 1944 andgiven to him for life in 1949. The house was donated to the state to be used as a museum foran unspecified period. It was restored between 1964 and 1966.

The museum has preserved the historical atmosphere. The exhibition includes memorialobjects: the portraits of the writer's parents, a portrait and bust of the writer, an icon fromthe 18th century, Florentine table, ivory chess set, piano, samurai sword, hunting and fishingtools; books ("The Pink Library" - 75 volumes), 61 original first editions, historical documentsvolumes.

Colecţia muzeală a Mănăstirii VăratecVăratec Monastery Museum CollectionVĂRATEC 617013, com. AGAPIA,jud. NeamţTel.: 0233/244.616; Fax: 0233/244.616An înfiinţare: 1961; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 170: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

172 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul are secţii de arheologie; istorie, ştiinţele naturii, artă, memoriale, observator,bibliotecă (peste 82.000 volume); Laboratorul zonal de restaurare şi conservare. Clădireamuzeului a fost construită în anii 1902 - 1903 drept sediu administrativ al Căpităniei districtuluiSuceava. După 1918 clădirea devine sediul prefecturii şi reşedinţă a prefectului, iar după 1944aici a funcţionat Sfatul popular al oraşului Suceava. Acum i se adaugă o nouă aripă, pe laturade nord. Din anul 1967 clădirea este destinată Muzeului judeţean. Latura de nord este ocupatăde Arhivele Statului. Muzeul a cunoscut o restructurare masivă în anii 1975 - 1980, când ceamai mare parte a etajului a fost modificată în vederea amenajării Secţiei de Istorie.

Muzeul cuprinde material arheologic începând din paleolitic până în epoca contemporană,piese dacice, piese rezultate din săpăturile arheologice de la Cetatea Sucevei, colecţii deceramică, piese litice, metal, textile, numismatică, documente, carte veche, memoriale, artă,mineralogie-petrografie, paleontologie, botanică, malacologie, entomologie, mamalogie. Pieseexcepţionale: "tronul" de la Lipcani (eneolitic), idolul androgin de la Mioveni (eneolitic),pandantiv de aur cu almandine de la Rotopăneşti (secolul al V-lea), monede de aur bizantine,inelul de aur al domnitorului Bogdan I, veşminte descoperite în mormântul domnitorului PetruI Muşat (1375 - 1391), veşminte de curte (secolul al XVII-lea) descoperite arheologic şirestaurate.

The museum has departments of archaeology, history, natural history, art, memorials,observatory, a library (82,000 vols.) and the local restoration and conservation laboratory.

The museum building was built between 1902 and 1903 as the headquarters of the Master’sOffice of the Suceava county. After 1919 the building housed the Prefecture, then functionedas the prefect’s residence. After 1944, the City Hall of Suceava was located here. Currentlyit has a new wing on the north side. From 1967 onwards the County Museum was housed here.The north wing is occupied by the State Archives. The museum was restructured between 1975and 1980, when the largest part of the upper floor was altered in order to shelter the HistoryDepartment. The museum includes archaeological artefacts from the Palaeolithic to thecontemporary age, Dacian finds, artefacts from the archaeological excavations at the SuceavaFortress, pottery collections, lithic and metal artefacts, textiles, coins, documents, rarebooks, works of art, items illustrating the fields of mineralogy - petrography, palaeontology,botany, malacology, entomology, mammalogy. Exceptional items include: the "throne" fromLipscani (Eneolithic period), the androgynous from Mioveni (the Eneolithic), the gold pendantwith almandines from Rotopăneşti (the 5th c.), Byzantine gold coins, the gold ring of PrinceBogdan I, clothes uncovered in the tomb of Prince Peter I Muşat (1375 - 1391), courtly robes(the 17th c.), a.s.o.

În 1957 Academia Română a comemorat 50 de ani de la moartea lui Simion Florea Marian(1847 - 1907), ocazie cu care a propus înfiinţarea unui muzeu drept omagiu pentru contribuţiaadusă în folcloristică şi etnografie. Muzeul a fost înfiinţat în "Casa câştigată cu condeiul", carea fost cumpărată şi restaurată de academicianul Simion Florea Marian în 1885, de la Iohan şiGeorgi Kapri. Clădirea, construită în secolul al XVIII-lea, este compusă din şase camere.Ultimele reparaţii curente au fost făcute în 2000, după reparaţiile capitale din 1973.

Cuprinde exponate din colecţia Simion Florea Marian: mobilier de epocă; fotografii şitablouri; cărţi şi periodice; obiecte personale; manuscrise; documente familiale, personale,

SUCEAVA

Casa Memorială "Simion Florea Marian""Simion Florea Marian" MemorialHouseSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovina; SUCEAVA 720193, Aleea SimionFlorea Marian nr. 4, jud. SuceavaTel.: 0230/216.439 (int. 118)

Complexul Muzeal BucovinaBukovina Museum ComplexSUCEAVA 720003, Str. Ştefan cel Mare nr. 33,jud. Suceava; Tel.: 0230/216.439;0230/212.138; 0230/214.493; Fax:0230/522.979; www.muzeul-bucovina.ro/E-mail: [email protected];[email protected];[email protected] înfiinţare: 1900; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 171: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 173

Complexul Muzeal Bucovina. MuzeulSatului BucovineanBukovina Complex. Bukovina's VillageMuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovina. Secţia de EtnografieSUCEAVA 720028, Platoul Cetăţii, jud.SuceavaE-mail: [email protected]: 9:00 - 17:00

culturale, istorice; partituri muzicale; hărţi. Muzeul reconstituie cu ajutorul exponatelor uninterior vechi, autentic românesc.

In 1957 the Romanian Academy commemorated 50 years from the death of Simion FloreaMarian (1847 - 1907). On that occasion they proposed to establish a museum as a homage forhis contribution to folklore and ethnography. The museum was established in the "HouseGained by Writing" that was purchased and restored by academician Simion Florea Marian in1885, from Iohan and Georgi Kapri. The building, dating from the 18th century, comprises sixrooms. The last current repairs were made in 2000, after the overall repairs from 1973.

The exhibits belong to the Simion Florea Marian collection – period furniture,photographs, pictures, books, periodicals, personal belongings, manuscripts, as well as family,personal, cultural, historical documents, musical scores and maps. The museum exhibitsreconstruct an old authentically Romanian interior.

Ruinele Cetăţii de Scaun, reşedinţă adomnitorilor Moldovei în perioada medievală(din secolul al XIV-lea până la sfârşitulsecolului al XVII-lea). Ridicată de Petru IMuşat (1375 - 1391), atestată documentar la10/11 februarie 1388; construcţii ulterioaredin timpul domnitorilor Alexandru cel Bun(1400 - 1432), Ştefan cel Mare (1457 - 1504),Vasile Lupu (1634 - 1653).

The ruins of the Princely Residence ofSuceava, seat of the princes of Moldavia during the Mediaeval Period (starting with the 14thcentury until late 17th century), was first mentioned in a document in 10/11 of February1388. It was built by Peter I Muşat (1375 - 1391) and later on new parts were added from thetime of Alexander the Good (1400 - 1432), Stephen the Great (1457 - 1504) and Vasile Lupu(1634 - 1653).

Organizat în apropierea Cetăţii de Scaun a Sucevei, Muzeul Satului Bucovinean pune învaloare patrimoniul cultural-arhitectonic de factură populară din Ţara de Sus. Cel mai tânărdintre muzeele în aer liber ale României s-a înfiripat în deceniul al VIII-lea al secolului trecut,când satul bucovinean dispunea de nenumărate monumente de arhitectură populară dar dinpăcate activitatea - concretizată prin transferul mai multor obiective şi reconstruirea a treidintre acestea - a fost întreruptă. După 1990, noi gospodării şi instalaţii tehnice au fosttransferate pe platoul cetăţii fiind reconstruite şi puse în valoare 30 de obiective dearhitectură populară. Concepută ca un sat tradiţional bucovinean, expoziţia în aer liber vacuprinde 80 de monumente de arhitectură populară: biserică, şcoală, gospodării ţărăneşti,ateliere meşteşugăreşti, instalaţii tehnice, crâşmă. Pe o suprafaţă de 6 ha sunt reconstruiteobiective de arhitectură populară din toată Bucovina. Biserica Vama, monument dearhitectură, datează din anul 1783. Construcţia este bogat ornamentată cu motive zoomorfe(capul de cal) şi geometrice (rozeta). Biserica are un plan treflat clasic, pictura originalăpăstrându-se doar în zona altarului. Lângă biserică a fost reconstruită clopotniţa. Casa DornaCândreni, construită la sfârşitul secolului al XVIII-lea, având la acea vreme o frecvenţă medie,astăzi este un unicat pentru zonă. Casa este amenajată cu obiecte specifice zonei Dornelor şicu inventarul de piese folosite de bărbaţi pentru lucrul la pădure şi la plutărit.

Cetatea de Scaun a SuceveiPrincely Court of SuceavaSubordonare: secţie,Complexul Muzeal BucovinaSUCEAVA 720028, jud. SuceavaTel.: 0230/216.439www.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/cetsca.htmlProgram: 8:00 - 20:00 (vara)

www.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/simeon.htmlE-mail: [email protected] înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 172: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

174 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Casa Roşu, construită la sfârşitul secolului al XIX-lea, este reprezentativă pentru zonaDornelor. Obiectivul, de dimensiuni impunătoare, a aparţinut unor gospodari înstăriţi, dovadăstând cele două cuptoare cu elemente de inspiraţie orăşenească şi foişorul larg de la intrare.Crâşma lui Moş Iordache datează din perioada 1928 - 1930, fiinţând drept crâşmă în satul ŞaruDornei până după cel de-al doilea război mondial.

Pe un mic curs de apă numit chiar "Pârâul Morii" este reconstruită o moară cu roatăhidraulică. Moara de piatră de la Mănăstirea Humorului, ce datează de la sfârşitul secolului alXIX-lea, era cea mai mare moară din această zonă. Gospodăria Straja, datând de la mijloculsecolului al XIX-lea, tipică pentru zona de tranziţie de la munte la podiş, este compusă din casăde locuit, grajd şi celar (hâj).

Casa Ostra, datând din a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, monumentală prin proporţiişi dimensiuni, conservă un plan tradiţional de construcţie de largă circulaţie în Bucovina.

The Bukovina Village Museum stands close to the Suceava Crown City, and presents the folkcultural and architectural heritage in Ţara de Sus (Highland). The most recent open airmuseum of Romania emerged during the eighth decade of the last century, when the Bukovinavillage had numerous monuments of folk architecture, but unfortunately, the activity -consisting in transferring several monuments and reconstructing three of them – wasinterrupted. After 1990, new homesteads and technical installations were moved on theplateau of the city, as 30 monuments folk architecture were reconstructed and put on display.Designed as a traditional Bukovina village, the open air exhibition will comprise 80monuments of folk architecture: a church, a school, homesteads, workshops, technicalinstallations, a public house. Monuments of folk architecture from the whole Bukovina arereconstructed on six hectares. Vama Church, monument of architecture, dates from 1783. Thebuilding is richly adorned with zoomorphic motifs (horse head) and geometric ones (rosette).The church is a classical triconch plan, and the original painting is extant only in the area ofthe altar. The bell tower was reconstructed next to the church.

Dorna Cândreni House, built by late 18th century, at the time encountered ratherfrequently, is nowadays a unique piece from the area. The house is fitted with objects specificof Dorna area and an inventory including artefacts used by men for forestry and rafting.

Roşu House, built by late 19th century, is representative for the Dorna area. The largebuilding belonged to well off villagers, which is obvious from the two kilns with town likeelements and the wide pavilion at the entrance. The public house of Moş Iordache dates from1928 - 1930, and functioned as a public house in the village of Şaru Dornei until after WorldWar II. On a small water course named "Pârâul Morii" a mill with hydraulic wheel isreconstructed. The stone mill from Humor Monastery, dating from late 19th century, used tobe the largest mill in this area. Straja homestead, dating from the middle of the 19th century,typical of the transition area from mountain to plateau, comprises a dwelling house, stablesand a pantry. Ostra House, dating from the second half of the 18th century, monumentaldue to proportions and sizes, has preserved a traditional construction plan widespread inBukovina.

Colecţia datează din 1900 şi cuprinde pictură de Mişu Popp, Gheorghe Tattarescu, TheodorAman, Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu, ŞtefanDimitrescu, Vasile Popescu, Dimitrie Ghiaţă, Dan Hatmanu; sculptură: Cornel Medrea, OscarHan; grafică: Aurel Jiquidi, Ligia Macovei, Mariana Petraşcu; colecţie de icoane pe lemn.

Complexul Muzeal Bucovina. Secţia deArtăBukovina Museum Complex. ArtDepartmentSubordonare: secţie, Complexul Muzeal

www.cimec.ro

Page 173: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 175

Complexul Muzeal Bucovina.Secţia de EtnografieBukovina Museum Complex.Ethnographic DepartmentSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaSUCEAVA 720066, Str. Ciprian Porumbescunr. 5, jud. SuceavaTel.: 0230/216.439 (int. 115); Fax:0230/522.979www.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/handomn.htmlE-mail: [email protected] înfiinţare: 1996; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

The collection dates from 1900, and includes paintings by Mişu Popp, Gheorghe Tattarescu,Theodor Aman, Nicolae Grigorescu, Ioan Andreescu, Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu,Ştefan Dimitrescu, Vasile Popescu, Dimitrie Ghiaţă, Dan Hatmanu; sculptures by CornelMedrea, Oscar Han; graphics by Aurel Jiquidi, Ligia Macovei, Mariana Petraşcu; wooden iconscollection.

Secţia etnografie cuprinde: Hanul Domnesc (pavilionar) şi Muzeul Satului Bucovinean (în aerliber). Hanul Domnesc, monument istoric şi cea mai veche clădire civilă medievală păstrată înoraşul Suceava, construit la începutul secolului al XVII-lea, a fost destinat găzduirii unordregători străini, oaspeţi de seamă şi mari negustori. Odată cu ocuparea nordului Moldovei decătre Imperiul Habsburgic în 1775, Hanul Domnesc îşi schimbă destinaţia, devenind casă devânătoare pentru membrii familiei imperiale. În 1962 a fost restaurat de la nivelul pivniţeipână la acoperiş; în fosta bucătărie a hanului, pe locul cuptorului, s-a ridicat un altul, inspiratdin cuptoarele moldoveneşti. La etaj s-au păstrat grinzile de stejar ale plafoanelor celor douăcoridoare. Cu elemente arhitectonice de epocă recâştigate odată cu refacerea zidurilor,construcţia Hanului Domnesc a intrat în tradiţia culturală a Sucevei ca vechi han medieval.

Expoziţia permanentă de la parterul clădirii reconstituie atmosfera de epocă a unui han şicuprinde salonul privat, bucătăria, cămara hanului, sala crâşmei, camera de odihnă şi pivniţa.Interacţiunea dintre reconstituirea interioarelor specifice hanului şi prezenţa obiectelor defactură populară fac trecerea spre etajul clădirii, unde sunt expuse toate genurile de artăpopulară din principalele zone etnografice ale judeţului Humor, Dorna, CâmpulungMoldovenesc şi Rădăuţi. Muzeul deţine în patrimoniul său obiecte de artă populară (13.000 deobiecte) reunite în colecţii de port, ceramică, textile, podoabe de sărbătoare, lemn, os,metal, instrumente muzicale, recuzită pentru obiceiuri de nuntă şi Anul Nou, mobiliertradiţional, împletituri.

The ethnography department includes: the Princely Inn (pavilion) and the Bukovina VillageMuseum (open air). The Princely Inn, a historic monument and the oldest mediaeval preservedin the city of Suceava, built by early 17th century, used to host foreign high officials,personalities and great merchants. After northern Moldavia was occupied by the AustrianEmpire in 1775, the Princely Inn changed its function into hunting house for the members ofthe imperial family. In 1962 it was restored from the level of the cellar to the roof; in theformer kitchen of the inn, on the place of the kiln, another one was raised, inspired byMoldavian kilns. On the upper floor the oak-tree beams of the ceilings of the two corridorshave been preserved. Due to the period architectural elements that emerged when the wallswere rebuilt, the construction of the Princely Inn was included in the cultural tradition ofSuceava as an old mediaeval inn.

The permanent exhibition on the ground floor of the building reconstructs the periodatmosphere of the inn and comprises the private hall, the kitchen, the pantry of the inn, theroom of the public house, the living room and the cellar. The interaction between thereconstruction of the interiors specific of the inn and the presence of the folk artefacts leadto the upper floor of the building, where the exhibition includes folk art items of all kindsfrom the main ethnographic areas of the county of Humor, Dorna, Câmpulung Moldovenesc andRădăuţi. The museum includes in its heritage folk art items (13,000 artefacts) gathered incostume collections, pottery, fabrics, ornaments, wooden, bone, metal artefacts, musicalinstruments, wedding and New Year customs paraphernalia, traditional furniture, brandings.

BucovinaSUCEAVA 720003, Str. Ştefan cel Mare nr. 33,jud. Suceava; Tel.: 0230/216.439 (int. 110)www.muzeul-bucovina.ro/E-mail: [email protected] înfiinţare: 1966; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 174: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

176 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Complexul Muzeal Bucovina. Secţia deŞtiinţele NaturiiBukovina Museum Complex. NaturalSciences DepartmentSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaSUCEAVA 720003, Str. Ştefan cel Mare nr. 23,jud. SuceavaTel.: 0230/213.775; Fax: 0230/213.775www.muzeul-bucovina.ro/E-mail: [email protected]

Muzeul este adăpostit în clădirea fosteiŞcoli primare de băieţi. În anul 1976 clădireaa fost preluată cu destinaţia de muzeu deştiinţele naturii şi, din cauza gradului avansatde deteriorare, a necesitat lucrări complexede reparaţii. Între anii 1976 - 1989 aici afuncţionat o expoziţie temporară, iar întreanii 1990 - 1996 clădirea a fost reconstruităîn totalitate. Anul 2001 a marcat finalizareaexpoziţiei de bază.

Muzeul cuprinde colecţii de mineralogie, petrografie, paleobotanică, paleozoologie,botanică, malacologie, entomologie, ornitologie, mamalogie. Printre acestea se află colecţiifoarte rare în muzeele din ţară: gândaci de scoarţă, viespi aurii, eşantioane de paleofloră şi deflori de mină; herbarul "Flora Bucovinei"; macromamifere din pădurile Bucovinei.

The museum is housed in the building of the former boys primary school. In 1976 thebuilding was turned into a natural sciences museum and because of the poor state ofpreservation it needed complex repair work. Between 1976 and 1989 here functioned atemporary exhibition, and between 1990 and 1996 the building was entirely rebuilt. In 2001the permanent exhibition was completed.

The museum comprises collections of mineralogy, petrography, palaeontology,paleozoology, botany, malacology, entomology, ornithology and mammalogy. They include veryrare collections in the museums of the country: bark beetles, golden wasps, paleoflorasamples and mine flora, the "Bukovina Flora" herbarium, big mammals from Bukovina forests.

Planetariul este alcătuit din: sală de proiecţii (filme video şi fond documentar); expoziţiide astronomie, cameră solară, bibliotecă germană.

Planetarium, film hall (video and documentary material), astronomical exhibitions, solarroom, German library.

Cuprinde icoane de lemn, mobilier, documente, carte veche şi obiecte de artă decorativăcu caracter religios.

Collection of wooden icons, furniture, documents, rare books, and religious objects.

Planetariul SuceavaPlanetarium of SuceavaSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaSUCEAVA 720229, Str. Universităţii nr. 13 A,jud. Suceava; Tel.: 230/216.439 (int. 119)www.muzeul-bucovina.ro;E-mail: [email protected] înfiinţare: 1981; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Colecţia muzeală a ArhiepiscopieiSucevei şi RădăuţilorMuseum Collection of theArchiepiscopate of Suceava andRădăuţiSUCEAVA 720034,Str. Ioan Vodă Viteazul nr. 2, jud. Suceava

www.cimec.ro

Page 175: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 177

Muzeul "Arta lemnului"Wooden Art MuseumCÂMPULUNG MOLDOVENESC 725100, CaleaTransilvaniei nr. 10, jud. SuceavaTel.: 0230/311.378; An înfiinţare: 1935Program: 9:00 - 19:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Casa Muzeu BilcaBilca Museum HouseSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovina; BILCA 727030, com. BILCA, jud.Suceava; www.muzeul-bucovina.ro

Muzeul SătescVillage MuseumBOTOŞANA 727050, com. BOTOŞANA, jud.Suceava; An înfiinţare: 1983; Program: 10:00- 18:00 (vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

Casa Muzeu Bilca, din zona etnografică Rădăuţi, este reprezentativă pentru aşezările dinzonă. Interioarele sunt amenajate cu mobilier tradiţional: poliţe, laiţe, blidare, ţesăturile deinterior (scoarţe, lăicere, grindăraşe) înfrumuseţând pereţii din căsuţă şi din casa mare.Obiectele din lemn şi ceramică, de uz casnic, completează inventarul casei. Gospodăria Bilcaeste completată cu şura şi grajdul amenajate cu piese din inventarul gospodăresc.

Bilca Museum House, in the ethnographic zone of Rădăuţi, is representative for thesettlements in the area. The interiors are furnished with traditional furniture: shelves,benches, cupboards, interior fabrics (rugs, woollen-cloth, woollen, hemp and cotton clothdecorating the hanging round beam) adorning the walls of the small house and of the largehouse. The wooden and pottery household items complete the inventory of the house. TheBilca homestead also includes the shed and stables which are fitted with household artefacts.

Valorifică expoziţional artă populară din zonă, ţesături de port, ceramică.The exhibition illustrates the local folk art, costumes, pottery.

Colecţiile sunt expuse în biserica monument (1576) şi conţin obiecte de cult, cărţi, icoane,obiecte de artă populară.

The collections are presented in a listed church - monument of art (1576) and containreligious items, books, icons, folk art items.

În 1935 s-a constituit Comitetul fondator al Muzeului Judeţean de Etnografie şi Artăpopulară, iar în 1936 a avut loc inaugurarea muzeului. În 1970 s-a orientat tematicaexpoziţională pe civilizaţia lemnului. Muzeul este adăpostit într-o clădire monument dearhitectură (construită în 1900) şi care a folosit ca sediu pentru prefectura judeţului.

Cuprinde piese de interior din lemn (mobilier, unelte şi ustensile pentru ocupaţii şimeşteşuguri), instalaţii tehnice (manuale şi mecanice): prese de ulei, teasc pentru storsstruguri şi alte fructe, ciocane pentru bătut pănura, mori manuale şi de apă, roţi cu cupe caretransmit forţa apei pentru şteamp aurifer, precum şi alte instalaţii complexe. În curteamuzeului există o mică secţie în aer liber: case, porţi şi truse gospodăreşti din lemn.

In 1935 emerged the founding committee of the County Museum of Ethnography and FolkArt, and in 1936 the museum opened. In 1970 wood civilization became the main theme. Themuseum is housed in a listed building, a monument of architecture, built in 1900, that housedthe county Prefecture.

The exhibition includes interior wooden pieces (furniture, tools and utensils for trades andcrafts), technical installations (manual and mechanical), oil presses, wine press, fruit presses,rough homespun hammers, manual and water mills, cupped wheels that convey the force ofwater for the gold stamp and other complex installations. The museum court comprises asmall open air department: houses, gates and wooden household cases.

Muzeul SătescVillage MuseumBROŞTENI 727075, com. BROŞTENI, jud.Suceava; An înfiinţare: 1950; Program: 10:00- 18:00 (vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 176: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

178 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Colecţia etnografică prezintă piese de ceramică, unelte, ustensile casnice, mobilier, portpopular, adunată de colecţionarul Ioan Grămadă.

Ethnographic collection of pottery, tools, houseware, furniture, folk costumes, gatheredby the local collector Ioan Grămadă.

Complexul muzeal cuprinde casa memorială şi muzeul memorial. Casa memorială esteadăpostită în clădirea care a mai rezistat timpului, fosta bucătărie de vară şi cancelariapreotului şi scriitorului Iraclie Porumbescu, tatăl muzicianului. Casa mare (parohială) a ars întimpul primului război mondial. Construcţia, datând din secolul al XIX-lea, a suportat maimulte restructurări, fără a i se afecta forma iniţială. Este compusă din două încăperi şi tindă.Expoziţia reconstituie atmosfera de viaţă cotidiană în locuinţa familiei Porumbescu şi cuprindemobilier, fotografii, pianul Mărioarei Porumbescu, sora muzicianului, partituri, documente defamilie. Muzeul memorial a fost înfiinţat în 1928 de către prof. univ. dr. Leca Morariu şiMărioara Porumbescu, care au donat cele mai multe obiecte. A funcţionat mai întâi la Cernăuţi,apoi din 1932 la Suceava, iar din 1971 la Stupca, azi numită Ciprian Porumbescu în onoareacelui mai mare compozitor al Bucovinei, autor al operetei Crai Nou, al Baladei pentru vioară şipian şi al altor piese muzicale celebre. Muzeul este adăpostit într-o clădire veche deaproximativ 300 de ani, care a aparţinut boierului satului, Dimitrie Costin. Clădirea a fostnaţionalizată după al doilea război mondial. Înainte de a fi muzeu a funcţionat ca gimnaziu cuinternat. A fost restaurată parţial în anii '80. Are şase săli de expoziţie, două săli careadăpostesc un depozit de etnografie şi opt săli neocupate. Expoziţia prezintă viaţa şiactivitatea muzicianului Ciprian Porumbescu (1853 - 1883), activitatea preotului IracliePorumbescu, istoricul Muzeului Porumbescu. Sunt expuse mobilier, instrumente muzicale,fotografii şi fotocopii, partituri.

The museum complex comprises the Memorial House and the Memorial Museum. TheMemorial House is sheltered in the only building that survived over time - the former summerkitchen and office of the priest and writer Iraclie Porumbescu, Ciprian’s father. The mainhouse (the parish) burned during World War I. The construction, dating from the 19th century,underwent several refurbishments, but the original form remained. It comprises two roomsand an entrance hall. The exhibition reconstructs the home daily life of the Porumbescufamily and includes furniture, photographs, Mărioara Porumbescu’s piano, scores, and familydocuments. The Memorial Museum was established in 1928 by Professor Leca Morariu andMărioara Porumbescu, the composer’s sister. First it functioned at Cernăuţi, from 1932 atSuceava, and from 1971 at Supca. It is sheltered in a 300 years old building that belonged tothe boyar of the village, Dimitrie Costin. It was nationalised after World War II. It has sixexhibition halls, two halls that shelter the ethnography storehouse and eight spare halls.Formerly it functioned as a gymnasium with a boarding-school. It was partially restored in the‘80s.

The exhibition comprises furniture, musical instruments, photographs, photocopies andscores. They illustrate the life and activity of the Romanian musician Ciprian Porumbescu(1853 - 1883), the activity of priest Iraclie Porumbescu, and the history of the Porumbescumuseum.

Colecţia Etnografică Bucovineană "IoanGrămadă""Ioan Grămadă" BukovineanEthnographic CollectionCÂMPULUNG MOLDOVENESC 725100,Str. Grigore Savie nr. 19, jud. SuceavaProgram: la cerere

Complexul Muzeistic "CiprianPorumbescu""Ciprian Porumbescu" MuseumComplexSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaCIPRIAN PORUMBESCU 727125, com.CIPRIAN PORUMBESCU, jud. Suceavawww.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/porumbescu.htmlTel.: 0230/534783An înfiinţare: 1957, 1971Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 177: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 179

Muzeul Apelor "Mihai Băcescu""Mihai Băcescu" Waters MuseumSubordonare: secţie, Muzeul OrăşenescFĂLTICENI 725200, Str. Beldiceanu nr. 8,jud.Suceava; Tel.: 0230/541.416

Muzeul OrăşenescTown MuseumFĂLTICENI 725200, Str. Sucevei nr. 91, jud.SuceavaTel.: 0230/541.258www.falticeni.ro/muzee.phpAn înfiinţare: 1914Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Casa Memorială "Mihail Sadoveanu""Mihail Sadoveanu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul OrăşenescFĂLTICENI 725200, Str. Ion Creangă nr. 68,jud. SuceavaTel.: 0230/541.258www.falticeni.ro/muzee.phpAn înfiinţare: 1987Program: 8:00 - 15:00

Muzeul a fost înfiinţat de un grup de intelectuali conduşi de prof. V. Ciurea, în 1914, încadrul liceului "Nicu Gane". Muzeul este reorganizat, în 1933, în actualul sediu. Sunt expusepiese de istorie, colecţia arheologică (piese neolitice, medievale, descoperite la Baia),colecţia de faună locală, colecţia mineralogică, obiecte care ilustrează ocupaţiile şi artapopulară din zonă, colecţia de artă a artiştilor locali.

Established by a group of intellectuals led by Professor V. Ciurea, in 1914, at the "NicuGane" High School, it was reorganized in 1933 in the present location. The exhibition presentshistory items, archaeological collection (Neolithic finds, mediaeval material from Baia), localfauna specimens, minerals, objects illustrating the trades and folk art in the region, andworks of fine arts by local artists.

Construită în anul 1908, după schiţelescriitorului Mihail Sadoveanu, care a locuitaici între 1909 şi 1918, casa a fosttransformată într-un muzeu în 1987. Suntexpuse documente, cărţi, fotografii şiobiecte personale care au aparţinutscriitorului. La Fălticeni, Sadoveanu şi-apetrecut adolescenţa, tinereţea şi primii aniai maturităţii. Avea 38 de ani când a plecatdin Fălticeni şi o treime din întreaga saoperă este scrisă aici. În fiecare an, în luna noiembrie, în semn de omagiu, iubitorii opereisadoveniene se întâlnesc la Fălticeni în cadrul "Zilelor Sadoveanu".

The house was built in 1908, following the sketches of the writer Mihail Sadoveanu wholived here between 1909 and 1918. The house became a museum in 1987. The exhibitionincludes documents, books, photographs and personal belongings of the writer. In FălticeniSadoveanu lived a large part of his life. He left the town when he was 38 years old and manyof his works are written here. Each year in November, the admirers of his work gather tocelebrate the Sadoveanu Days.

Muzeul este organizat în casa donată de Horia şi Vasile Lovinescu. Expoziţia permanentăevocă numeroasele personalităţi culturale şi ştiinţifice fălticenene de talie naţională şiuniversală care s-au format în atmosfera de efervescenţă culturală din acest mic oraş.

The museum is located in the former house of the Lovinescu family. The exhibitionincludes documents related to the many cultural and scientifc personalities born in this smalltown with a great role in our national history.

Muzeul deţine colecţia biologului şi oceanografului Mihai Băcescu (1908 - 1999); dioramecu floră şi faună acvatică, moluşte, peşti, corali, crustacee adunate din cele trei oceane, dinMarea Neagră şi Marea Mediterană, glob geografic cu relieful scoarţei terestre, păsări acvaticedin România, colecţia de moluşte şi corali din Marea Roşie donată de C. Căruntu. Două sălimemoriale sunt dedicate medicului veterinar parazitolog Ioan Ciurea (1879 - 1943), născut laFălticeni, membru corespondent al Academiei Române, profesor universitar la Bucureşti,descoperitor a noi specii de viermi paraziţi. Din anul 1984 s-a adăugat şi un acvariu.

Galeria Oamenilor de SeamăOutstanding People’s GallerySubordonare: secţie, Muzeul OrăşenescFĂLTICENI 725200, Str. Sucevei nr. 91, jud.Suceava; Tel.: 0230/541.258www.falticeni.ro/muzee.phpAn înfiinţare: 1972Program: luni - duminica: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 178: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

180 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

The museum holds the collection of the biologist and oceanographer Mihai Băcescu (1908- 1999): dioramas with water flora and fauna, mollusks, fish, corals, crustaceans, gathered inthe three oceans, the Black and Mediterranean Seas, the geographical globe with the reliefof the terrestrial crust, water birds from Romania, the mollusks and coral collection from theRed Sea donated by C. Căruntu. Two memorial halls are dedicated to the parasitologistveterinary doctor Ioan Ciurea (1879 - 1943), born at Fălticeni, an associate fellow of theRomanian Academy, a university professor in Bucharest, discoverer of new species of parasiteworms. In 1984 an aquarium was added.

Clădirea muzeului, monument istoric, afost construită la mijlocul secolului al XIX-leaşi a avut destinaţii diverse, până în 1974,când a fost cedată muzeului de artă. În 1974,din iniţiativa şi donaţiile sculptorului IonIrimescu, a fost înfiinţat muzeul, la începutca secţie a Muzeului Orăşenesc. Ulteriorvaloarea colecţiei a crescut, în prezent fiindcea mai bogată colecţie de autor, iar în 1991s-a constituit în muzeu.

Cuprinde cea mai reprezentativă creaţie a sculptorului Ion Irimescu, peste 300 de sculpturişi 1.000 de desene: portrete, compoziţii; proiecte de monument, realizate în tehnica ronde-bosse sau altoreliefuri, în gips, lemn, teracotă, marmoră, bronz sau plastilină, lucrări degrafică, donate special pentru muzeul de artă fălticenean.

The museum building is a historic monument, dating from the middle of the 19th centuryand had various destinations until 1974, when it was given to the art museum. In 1974 thesculptor Ion Irimescu took the initiative to establish the museum, at first as a department ofthe Town Museum and made some donations. Later the value of the collection grew, currentlybeing the richest author collection, and in 1991 a museum emerged.

It comprises the most representative works by the sculptor Ion Irimescu: over 300sculptures and 1000 drawings: portraits, compositions, monument project carried out in therondebosse or alterorelief technique, in gypsum, wood, terracotta, marble, bronze orplasticine, works of graphics especially donated to the museum by the author.

Părintele muzeului a fost învăţătorul Constantin Scorţaru. Colecţia cuprinde peste 3.000 deobiecte etnografice: capcane de fier, buciume, bâte ciobăneşti, grape, furci (secolul al XIX-lea), lăicere şi ştergare, scaune sculptate. Expoziţia este structurată pe tematica obiceiurilorpopulare din Bucovina. Actuala clădire a muzeului este în curs de amenajare muzeografică.

The founder of the museum was the primary school teacher Constantin Scorţaru. Thecollection includes over 3,000 ethnographic items: iron traps, alphorns, shepherd’s clubs,harrows, pitchforks (the 19th century), carpets, towels, and sculpted chairs. The exhibitionillustrates the folk customs in Bukovina. The present museum building is undergoingrefurbishment.

Muzeul de Artă "Ion Irimescu""Ion Irimescu" Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul OrăşenescFĂLTICENI 725200, Str. Mihai Eminescu nr. 2,jud. SuceavaTel.: 0230/541.370www.falticeni.ro/muzee.phpE-mail: [email protected] înfiinţare: 1974Program: 8:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: 9:00 - 16:00

www.muzeulapelor.tk;www.falticeni.ro/muzee.phpAn înfiinţare: 1982Program: 8:00 - 16:00

Muzeul Obiceiurilor Populare dinBucovinaBukovina Folk Customs MuseumGURA HUMORULUI 725300, Piaţa Republiciinr. 2, jud. SuceavaTel.: 0230/230.617; Fax: 0230/230.617E-mail: [email protected] înfiinţare: 1958; Program: 8:00 - 16:00,luni: închis (acces parţial)

www.cimec.ro

Page 179: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 181

Colecţia muzeală a Mănăstirii PutnaPutna Monastery Museum CollectionPUTNA 727455, com. PUTNA, jud. SuceavaTel.: 0230/414.055; 0230/414.119An înfiinţare: 1904; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

Casa a fost construită de învăţătorii Eugen şi Profira Labiş în anul 1954 şi este compusă dincinci încăperi şi hol. A fost restaurată înainte de organizarea ei ca muzeu, în 1973. Reparaţiicurente (interioare şi exterioare) au fost executate în 2001. Expoziţia reconstituie documentarbiografia poetului Nicolae Labiş (1935 - 1956) şi atmosfera de lucru în care a trăit familia.Prezintă mobilier vechi, fotografii, tablouri, obiecte personale, cărţi, reviste, manuscrise.

The house was built by the primary school teachers Eugen and Profira Labiş in 1954 andcomprises five rooms and a hall. It was restored before becoming a museum, in 1973. Current(inner and outer) repairs were carried out in 2001. The exhibition reconstructs the biographyof the poet Nicolae Labiş (1935 - 1956) on the basis of documents and the intellectualenvironment in which the family lived. It presents old furniture, photographs, pictures,personal belongings, books, reviews, manuscripts.

Organizată în 1968, în câteva încăperi din fosta clisarniţă a mănăstirii, colecţia prezintă: piese dinsecolul al XVI-lea, provenite de la Mănăstirea Voroneţ; manuscrisele mitropolitului Anastasie Crimca,fondatorul mănăstirii; broderii şi piese de argintărie din secolul al XVII-lea.

Established in 1968, in a few rooms of the monastery, the collection presents pieces fromthe 16th century, from Voroneţ monastery; manuscripts of the founder of the monastery, theMetropolitan Bishop Anastasie Crimca; 17th century silverware and embroidery.

Colecţia prezintă ţesături decorative importate din Italia; broderii; manuscrise miniateferecate în metal preţios; sculpturi în lemn; pietre de mormânt dăltuite în piatră, aflate înbiserică. În mănăstire există o valoroasă bibliotecă. În 2003 - 2004 au fost restituite importanteobiecte de cult, confiscate între anii 1971 - 1973, pentru a putea fi expuse în muzeu cu ocaziamanifestărilor prilejuite de comemorarea a 500 de ani de la moartea domnitorului Ştefan celMare. Au fost recuperate 25 de broderii, cărţi de cult şi alte obiecte foarte valoroase. Deasemenea, au fost restituite şi opt icoane reprezentându-i pe opt dintre apostoli. Printre celemai valoroase obiecte se numără Tetraevangheliarul de la Humor (1473), o cruce cu trei braţe(datată 1503, cea mai veche de pe teritoriul României), sculptată în lemn şi o cădelniţă,confecţionată din argint aurit, dăruită mitropolitului Teoctist în semn de mulţumire după ceînaltul ierarh l-a uns domn pe Ştefan cel Mare. Un alt obiect foarte valoros este o broderie dinmătase cu Înălţarea Domnului sau acoperământul de mormânt al doamnei Maria de Mangop.

The collection presents decorative fabrics imported from Italy; embroideries; manuscriptsbound in precious metal covers; wooden sculptures; tombstones found in the church. Themonastery has a valuable library. Between 2003 and 2004 important religious itemsconfiscated between 1971 and 1973 were returned in order to be displayed in the museum onthe occasion of the events commemorating 500 years from the death of Stephen the Great.Twenty-five embroideries, religious books and other valuable items were recovered.Meanwhile, they received back also eight icons depicting eight of the apostles. The mostvaluable items include the Four Gospels Book from Humor (1473), a cross (dating from 1503,the oldest on Romanian territory) with three arms, carved out of wood and a censer, madeout of golden silver, given as a gift to Metropolitan Teoctist in gratitude after the highhierarch tapped Stephen the Great prince. Another very valuable item is a lace embroiderywith the Ascension or the tomb cover of Lady Mary of Mangop.

Casa Memorială "Nicolae Labiş""Nicolae Labiş" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaMĂLINI 727350, com. MĂLINI, jud. SuceavaTel.: 0230/227.297; 0230/216.439www.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/labis.htmlAn înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Colecţia muzeală a MănăstiriiDragomirnaDragomirna Monastery MuseumCollectionMITOCU DRAGOMIRNEI 727365, com. MITOCUDRAGOMIRNEI, jud. SuceavaTel.: 0230/525.241; 0230/533.839An înfiinţare: 1966; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 180: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

182 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul funcţionează la parterul unei clădiri construită în anul 1860 a cărei arhitectură estede influenţă austro-ungară. A fost înfiinţat în 1934. În 1944 întreg patrimoniul de peste 10.000de obiecte a fost luat de armata sovietică, pierzându-se fără urmă. O parte din colecţii suntîn prezent la Muzeul Etnografic din Chişinău. Samuil Ioneţ a adunat obiecte cu care a redeschisun alt muzeu, în anul 1948. Muzeul a fost reorganizat de mai multe ori, ultima dată în 1976,când expoziţia a fost axată pe tematica unor tehnici populare bucovinene. Clădirea, construităîn 1860, având până în prezent destinaţii multiple, este monument de arhitectură.

Muzeul are o bogată colecţie de etnografie, de peste 9.000 de piese (clasificate în 13colecţii), din care circa 1.000 sunt expuse în cele 11 săli de expoziţie (suprafaţă expoziţionalăde peste 900 mp): ceramică (ceramică smălţuită şi colorată de Rădăuţi, Kuty, Păltinoasa, Siret,ceramică neagră de Marginea), unelte şi ustensile folosite în industria casnică textilă, ţesăturide interior, port popular din zonă, podoabe, mobilier, obiecte din corn, os şi metale, instalaţiitehnice tradiţionale, ustensile agricole şi pastorale, icoane şi artă plastică, atelier de olărie(unde lucrează urmaşul meşterului Constantin Colibaba, Florin Colibaba).

O frumoasă colecţie de pictură academică şi artă contemporană îmbunătăţeşte şidiversifică programul muzeului prin intermediul expoziţiilor temporare

The present museum building was founded in 1860 and its architecture was influenced byAustrian occupants. Established in 1934. In 1944, the entire heritage, over 10,000 items, wasseized by the Soviet army, and lost for ever. A part of the collections are currently at theEthnographic Museum in Chişinău. Samuil Ioneţ gathered items for reopening anothermuseum, in 1948. The museum was reorganized several times, the last one in 1976, when thefocus of the exhibition lay on Bukovina folk technology. The building, dating from 1860,currently with multiple destinations, is a monument of architecture.

The museum has a rich ethnography collection, over 9,000 pieces, about 1,000 of whichare exhibited in the 11 exhibition halls: pottery (enamelled and coloured pottery of Rădăuţi,Kuty, Păltinoasa, Siret, black pottery of Marginea), tools and utensils used in the textiledomestic industry, interior fabrics, costumes from the area, ornaments, furniture, horn, boneand metal artefacts, traditional technical installations, agricultural and pastoral utensils,icons and works of fine arts, pottery (where the descendent of the craftsman ConstantinColibaba, Florin Colibaba works).

Clădirea muzeului a avut iniţial destinaţia de locuinţă. A funcţionat o vreme un spitalpentru copii handicapaţi fizic. Din 1985 aici funcţionează Muzeul de Istorie.

The museum building was a home at first. It also functioned as a hospital for physicallyimpaired children. Since 1985 it has been a History Museum.

Casa muzeu datează din secolul al XVII-lea şi este monument de arhitectură populară,reprezentativă pentru zona etnografică Rădăuţi. Casa este de tip cameră - tindă - cameră cu foişorşi prispă lutuită. Bucătăria are un cuptor tradiţional cu vatră şi plită reconstituit după tipologiamijloacelor de încălzit din zonă. Casa cea mare este organizată după specificul tradiţional, cupatul de zestre, culmea pentru haine, laiţe de-a lungul pereţilor şi soba de încălzit.

Muzeul de Etnografie "Samuil şiEugenia Ioneţ""Samuil and Eugenia Ioneţ"Ethnographic MuseumRĂDĂUŢI 725400, Piaţa Unirii nr. 63, jud.SuceavaTel.: 0230/562.565; Fax: 0230/564.703An înfiinţare: 1934Program: 8:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Muzeul de IstorieHistory MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovina; SIRET 725500, Str. 9 Mai nr. 17,jud. Suceava; www.muzeul-bucovina.ro/;http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/muzsiret.htmlAn înfiinţare: 1985; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Casa Muzeu din SolcaSolca House MuseumSubordonare: secţie,Complexul Muzeal BucovinaSOLCA 725600, Str. Ştefan Tomşa

www.cimec.ro

Page 181: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 183

Colecţia muzeală a Mănăstirii SuceviţaSuceviţa Monastery MuseumCollectionSUCEVIŢA 727510, com. SUCEVIŢA, jud.SuceavaTel.: 0230/417.110An înfiinţare: 1968Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Casa Memorială "Eusebiu Camilar""Eusebiu Camilar" Memorial CollectionSubordonare: secţie, Complexul MuzealBucovinaUDEŞTI 727535, com. UDEŞTI,jud. SuceavaTel.: 0230/227.297; 0230/216.439www.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/camilar.htmlAn înfiinţare: 1980Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

The museum house dates from the 17th century and is a monument of folk architecture,representative for the Rădăuţi ethnographic area. The house has a room, an entrance hall, aroom with turret and clay porch. The kitchen has a traditional fireplace reconstructedaccording to the pattern of heating devices in the area. The large house follows thetraditional specificity, comprising the dowry bed, a stove and several other homestead items.

Mănăstirea Suceviţa este ctitorie a boierilor Movileşti între anii 1581 - 1601. Biserica"Învierea Domnului" construită în anul 1583 a fost pictată la interior şi exterior între anii 1596- 1601 de către meşterii Ioan şi Sofronie. Ansamblul este considerat "testamentul artei vechimoldoveneşti". Monumentul este înscris pe Lista UNESCO.

Expoziţia este organizată într-una din sălile vechii stăreţii, recent restaurată, unde suntprezentate broderii (acoperămintele de mormânt ale lui Ieremia şi Simion Movilă); manuscrise;cărţi liturgice; icoane; piese de argintărie. Mănăstirea posedă o bogată bibliotecă.

Suceviţa Monastery was built by the Movileşti boyars between 1581 and 1601."Resurrection" Church, built in 1583, was painted on the interior and exterior between 1596and 1601 by the craftsmen Ioan and Sofronie. The complex is considered to be the "testamentof old Moldavian art". The monument is listed on the UNESCO List.

The exhibition is organized in one of the halls of the old abbey, recently restored, whereembroideries are on display (the tombstones of Ieremia and Simion Movilă); manuscripts;liturgy books; icons; silverware. The monastery is endowed with a rich library.

Casa în care a trăit şi a creat scriitorul Eusebiu Camilar este o locuinţă ţărănească din primajumătate a secolului al XX-lea. A fost restaurată de către scriitor după al doilea război mondialşi de către Muzeul judeţean după preluarea donaţiei de la fiica acestuia Elisabeta Goian, în1980. Cuprinde trei camere spaţioase, două holuri, verandă şi prispă. Muzeul reconstituie cuajutorul exponatelor (mobilier, obiecte personale etc.) interiorul în care a creat scriitorulEusebiu Camilar (1910 - 1965), născut la Udeşti. Colecţia prezintă mobilier vechi, inventargospodăresc ţărănesc, fotografii, tablouri, documente familiale, manuscrise, cărţi, reviste,ziare.

The house where the writer Eusebiu Camilar lived and created is a homestead from thefirst half of the 20th century. It was restored by the writer after World War II and by theCounty Museum after taking over the donation from his daughter Elisabeta Goian, in 1980. Itcomprises three large rooms, two halls, a veranda and a porch. The museum exhibits (piecesof furniture, personal belongings etc.) reconstruct the interior where the writer EusebiuCamilar (1910 - 1965), born at Udeşti, wrote. The collection presents old furniture, folkhousehold items, photographs, pictures, family documents, manuscripts, books, reviews,newspapers.

Înfiinţat în 1952, muzeul a fost deschis oficial în 1957. În 1974, s-a mutat în actualul localşi în 1984 s-a mai deschis o secţie de etnografie în localul Primăriei. Clădirea a fost construităîn 1920, funcţionând ca pensiune şi apoi ca sediu pentru diferite instituţii. Din 1974 găzduieşteMuzeul de Ştiinţe Naturale. Muzeul este organizat astfel: ştiinţe naturale, cu prezentareafaunei montane din zona Dornelor şi cinegetica judeţului Suceava; etnografie, cu prezentareaartei populare din Bucovina; colecţii de geologie, floră şi faună din nordul Moldovei. Seremarcă monumente ale naturii ca Leontopodium alpinum, Lynx lynx, Ursus arctos, Lutra lutra,Lyrurus tetrix, trofee deosebite de cerb carpatin, căprior, urs brun, porc mistreţ.

Muzeul de Ştiinţele Naturii şiCinegeticăNatural Sciences and Hunting MuseumVATRA DORNEI 725700, Str. Uniriinr. 3, jud. SuceavaTel.: 0230/371.368;

nr. 11, jud. Suceavawww.muzeul-bucovina.ro/; http://lab2-23k.ici.ro/museums/Bucovina/soloca.htmlAn înfiinţare: 1971; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 182: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

184 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Established in 1952, the museum opened officially in 1957. In 1974, it moved to thecurrent location, and, in 1984, also an ethnography department opened on the premises ofthe City Hall. The building dates from 1920. First it was a boarding house, then it housedvarious institutions. Since 1974 it has sheltered the Museum of Natural Sciences. The museumis organized as follows: a natural sciences department presenting the mountain fauna in theDorna area and the cynegetics of the Suceava county, ethnography items illustrating the folkart of Bukovina, geology, flora and fauna collections of northern Moldova. It is worthmentioning monuments of nature such as Leontopodium alpinum, Lynx lynx, Ursus arctos,Lutra lutra, Lyrurus tetrix, special of trophies Carpathian stag, deer, brown bear and wildboar.

Muzeul este adăpostit în fosta primărie a oraşului, construită în 1897, şi declaratămonument istoric. Expune artă populară din zonă.

The museum is located in a historic monument building, made in 1897 which formerly wasthe town city hall. The museum exhibits folk art from the area.

Mănăstirea a fost ridicată de Petru Rareşla 1532, în apropierea ruinelor vechiimănăstiri din secolul al XV-lea. În centrulincintei se ridică biserica "Buna Vestire", cupridvor deschis şi turlă pe pronaos. Picturainterioară şi exterioară a fost realizată deMarcu Zugravul la 1537. Turnul de poartă afost ctitorit la 1612 de către MitropolitulEfrem. Monument înscris pe Lista UNESCO.

Sunt expuse piese de broderie, sculpturăîn lemn (jilţul lui Petru Rareş, mobilierbisericesc din secolul al XVII-lea), icoane,cărţi bisericeşti, ceramică decorativă şi piese arhitectonice din lut ars, descoperite în timpulsăpăturilor arheologice.

The monastery was built by Petru Rareş in 1532, close to the ruins of the old monasteryfrom the 15th century. In the centre of the precinct stands the "Annunciation" Church, havingan open porch and a turret on the pronaos. The inner and outer painting was achieved byMarcu Zugravul in 1537. The princely house and the gate tower were built in 1612 byMetropolitan Efrem. The monument is included in the UNESCO World Heritage List.

The exhibition includes embroideries; wooden sculptures (Petru Rareş's princely chair,church furniture from the 17th century); icons, religious books; decorative pottery andarchitectural clay pieces, uncovered during the archaeological excavations.

Fax: 0230/371.368 (primărie)E-mail: [email protected] (la primărie)An înfiinţare: 1957Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

Muzeul EtnograficEthnographic MuseumVATRA DORNEI 725700, Str. Mihai Eminescunr. 17, jud. Suceava; Tel.: 0230/371.720An înfiinţare: 1987; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

Colecţia muzeală a MănăstiriiMoldoviţaMoldoviţa Monastery MuseumCollectionVATRA MOLDOVIŢEI 727595, com. VATRAMOLDOVIŢEI, jud. SuceavaTel.: 0230/336.348An înfiinţare: 1966

www.cimec.ro

Page 183: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 185

Adăpostit într-o clădire construită în perioada 1972 - 1973, are secţii de istorie veche şiarheologie (ceramică Cucuteni), medie (tezaurul medieval Schinetea), modernă şi memoriale,etnografie şi artă populară şi artă contemporană (pictură modernă). Se remarcă colecţiile EmilRacoviţă, Florica şi Dumitru Bagdasar, Constantin Teodorescu, Constantin Tănase.

It is located in a building built between 1972 and 1973. It comprises ancient history andarchaeology departments (Cucuteni pottery), Middle Ages department (Schinetea mediaevaltreasure), modern history and memorials departments, ethnography, folk art andcontemporary art (modern paintings) departments. We can remark the Emil Racoviţă, Floricaand Dumitru Bagdasar, Constantin Teodorescu and Constantin Tănase collections.

Înfiinţat în 10 aprilie 1914, primeşte denumirea de "Muzeul Vasile Pârvan" abia în 1957. Adebutat cu secţia de arheologie-istorie-numismatică şi pinacotecă. În anul 1956 ia fiinţă secţiade ştiinţele naturii, iar în 1965 secţia denumită "Oameni de seamă ai Bârladului". Muzeul a fostcreat la iniţiativa prof. Stroe Belloescu şi a câtorva intelectuali bârlădeni. Pe parcursulexistenţei muzeului, colecţiile sale s-au îmbogăţit graţie donaţiilor provenite din partea unormari personalităţi. În 1993 s-a deschis Muzeul Colecţiilor, în cadrul căruia sunt expuse şasecolecţii donate pe parcursul celor 84 de ani de preot stavrofor Gheorghe Ursăcescu, prof. IonChiricuţă, dr. Marcel Vainfeld, col. ing. Ion Negoescu, actriţa Clody Bertola, prof. GeorgeIvaşcu. Muzeul deţine mai multe sedii, cel principal fiind Palatul central, monument de secolal XIX-lea, fost sediu al Prefecturii judeţului Tutova. Alte sedii sunt: Casa Sturdza, monumentdatând din 1818, fostă casă particulară; Casa Miclescu, din secolul al XIX-lea, fostă casăparticulară. În muzeu sunt conservate şi expuse piese de arheologie (depozit de bronzuri, artăstatuară neolitică, bijuterii din secolele III - IV), numismatică (tezaure romane şi medievale),istorie (documente, carte, arme şi accesorii din secolele VII - VIII, piese privind personalităţibârlădene), artă (pictură, sculptură, mobilier şi tapiserii, ceramică, porţelan, sticlă, bijuteriidin secolele XVII - XVIII). Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului culturalnaţional.

It was established on the 10th of April 1914, but got the name of "Vasile Pârvan Museum"in 1957. It started with the archaeology - history - coins department and the art gallery. Inthe year 1956 emerged the natural sciences department, and in 1965 the department called"Outstanding People of Bârlad". The museum was established due to the initiative of theteacher Stroe Belloescu and of a few Bârlad intellectuals. During the existence of the museumits collections grew owing to the donations on behalf of some great personalities. In 1993 theMuseum of Collections opened, that presents six collections donated during the 84 years bythe priest Gheorghe Ursăcescu, Ion Chiricuţă, doctor Marcel Vainfeld, colonel engineer IonNegoescu, the actress Clody Bertola, Prof. George Ivaşcu. The museum comprises severallocations, the headquarters being the Central Palace, a monument from the 19th century,former premises of the Tutova County Prefecture. Other locations include: Sturdza House, amonument dating to 1818, a former private home; Miclescu House from the 19th century, aformer private home.The museum has conserved and exhibited archaeological finds (bronzefinds storeroom, Neolithic statuary art items, jewels from the 3rd - 4th centuries), coins(Roman and mediaeval hoards), history items (documents, books, weapons and accessoriesfrom the 7th - 8th centuries, items regarding some Bârlad personalities), art items (paintings,

Muzeul "Vasile Pârvan""Vasile Pârvan" MuseumBÂRLAD 731050, Str. Vasile Pârvan nr. 1,jud. VasluiTel.: 0235/421.691; 0235/421.699;Fax: 0235/422.211www.muzeuparvan.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1914Program: 8:00 - 16:00

VASLUI

Muzeul Judeţean "Ştefan cel Mare""Stephen the Great" County MuseumVASLUI 730141, Piaţa Independenţeinr. 1, jud. Vaslui; Tel.: 0235/311.626; Fax:0235/311.626http://geocities.com/museumvsE-mail: [email protected];[email protected]; An înfiinţare: 1975Program: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 184: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

186 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Grădina ZoologicăZoological GardenBÂRLAD, Parcul orăşenesc, jud. VasluiTel.: 0235/412.952; An înfiinţare: 1949Program: 10:00 - 19:00

sculptures, pieces of furniture and tapestry, pottery, porcelain pieces, glassware, jewels fromthe 17th - 18th centuries). The museum owns goods listed in the National Cultural HeritageTreasure.

Deţine animale, păsări exotice, peşti exotici etc.The visitors can see animals, exotic birds, and fish.

Organizată în casa în care s-a născut Emil Racoviţă (1868 - 1947), cuprinde obiecte legatede copilăria savantului, fotocopii, facsimile. Acestora li s-au adăugat colecţii memorialeprivind viaţa şi activitatea acad. Emil Condurachi (1912 - 1987), istoric şi arheolog, specialistîn istoria antichităţii, precum şi a lui Grigore Th. Popa (1892 - 1948), reprezentant al Şcolii deAnatomie Funcţională Iaşi. Ambii sunt fiii acestui sat.

It functions in the native home of Emil Racoviţă (1868 - 1947). The exhibition includesobjects relating to the scholar’s childhood, photocopies, facsimiles. There are also memorialcollections on the life and activity of academician Emil Condurachi (1912 - 1987), a historianand archaeologist, specializing in ancient history and of Grigore Th. Popa (1892 - 1948),representative for the Anatomy School of Jassy, both natives of this village.

Cuprinde obiecte din domeniile etnografie şi istorie.It includes ethnographic and historic items.

Organizat într-o clădire, monument istoric datând de la sfârşitul secolului al XIX-lea,construită de către moşierul Adam Mitache, în stil neoclasic, pe o fundaţie de secolul al XVIII-lea. Această clădire, la începutul secolului al XX-lea a fost restaurată de arh. LorenzzoColavini. Colecţiile iniţiale au provenit din donaţiile prof. Ştefan Bujoreanu şi ale învăţătoruluiGheorghe Melinte. În prezent muzeul deţine colecţii de arheologie, istorie medievală şimodernă, etnografie şi artă (picturi de Tattarescu, Hatmanu, Bălţatu).

În cadrul acestor colecţii sunt cuprinse piese din paleolitic, neolitic, epoca bronzului, epocafierului, perioada premedievală şi epoca medievală, piese de artă populară (ţesături şicusături, sculptură în lemn), piese reprezentând ocupaţii precum viticultura, agricultura,pescuitul, şi unele meşteşuguri (lemnărit, dogărit).

Colecţiile de bază sunt de arheologie şi etnografie. La arheologie sunt prezentate toateperioadele istorice cu piese variate: unelte şi arme din silex, bronz, fier, ceramică, obiecte depodoabă, monede, tezaure. Etnografia este reprezentată prin colecţii de ţesături (scoarţe cumotive geometrice, vegetale, antropomorfe şi zoomorfe, vopsite în culori vegetale, costumepopulare), unelte pentru agricultură, pescuit şi îndeosebi pentru viticultură. De menţionat esteşi colecţia de artă cu piese de mobilier, pictură şi sculptură.

It was established in a listed building, a historic monument from the end of the 19thcentury, built by the landowner Adam Mitache, in al neoclassical style, on an 18th centuryfoundation. This building, from early 20th century, was restored by the architect Lorenzzo

Muzeul SătescVillage MuseumGRUMEZOAIA 737191, com. DIMITRIECANTEMIR, jud. Vaslui; An înfiinţare: 1968

Muzeul MunicipalMunicipality MuseumHUŞI 735100,Str. General Teleman nr. 8, jud. VasluiTel.: 0235/480.268An înfiinţare: 1957Program: temporar închis

Casa Memorială"Emil Racoviţă""Emil Racoviţă" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean"Ştefan cel Mare"; EMIL RACOVIŢĂ 737163,com. DĂNEŞTI, jud. VasluiTel.: 0235/311.626 (Muzeul Judeţean Vaslui);0235/341.428; 0235/341.419An înfiinţare: 1964; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 185: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 187

Muzeul ViticolVine Growing MuseumHUŞI 735100, Str. Fundătura Viticulturii nr.7, jud. Vaslui; An înfiinţare: 1976Program: la cerere

Muzeul EparhialDiocesan MuseumHUŞI 735100,Str.1 Decembrie nr. 10, jud. VasluiTel.: 0235/481.538; 0235/481.138An înfiinţare: 1986Program: la cerere

Colecţia "Elena şi Costel Rotaru""Elena şi Costel Rotaru" CollectionTĂCUTA 737515, com. TĂCUTA, jud. VasluiTel.: 0235/349.135; An înfiinţare: 1984Program: 13:00 - 20:00

Muzeul SătescVillage MuseumVUTCANI 737620,com. VUTCANI, jud. VasluiAn înfiinţare: 1982Program: 9:00 - 18:00

Colavini. The first collections came from donations by Professor Ştefan Bujoreanu and theteacher Gheorghe Melinte. Currently the museum holds archaeology, mediaeval and modernhistory, ethnography and art collections (paintings by Tattarescu, Hatmanu, Bălţatu).

These collections include artefacts from the Palaeolithic, the Neolithic, the Bronze Age,the Iron Age, the early mediaeval period and the Middle Ages, works of folk art (fabrics andseams, wooden sculptures), artefacts representing trades such as vine growing, agriculture,fishing, and some crafts (woodwork, cooperage).

The main collections are archaeology and ethnography. The archaeology collectionpresents all the historical periods with various pieces: silex, bronze and iron tools andweapons, pottery, ornaments, coins, and coin hoards. Ethnography is represented by fabrics(rugs with geometrical, vegetal, anthropomorphic and zoomorphic motifs, dyed in vegetalcolours, folk costumes), agriculture, fishing and especially vine growing tools. It is worthmentioning also the art collection with pieces of furniture, paintings and sculptures.

Sunt expuse obiecte şi instalaţii vini-viticole, medalii şi diplome de la diferite concursuride vinuri.

The exhibition includes vinegrowing artefacts and installations, medals and diplomas fromvarious vinegrowing competitions.

Păstrează colecţii de artă religioasăplastică şi decorativă (peste 700 icoane şitablouri, 4 veşminte) şi de carte veche (cca.3.800 volume).

It conserves fine and decorative artscollections (700 icons paintings, fourcostumes), rare books (c. 3,800 vols).

Muzeu cu profil etnografic.Ethnographical museum.

Muzeu cu profil etnografic.Ethnographical museum.

www.cimec.ro

Page 186: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

188 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Muzeul VranceiVrancea MuseumFOCŞANI 620012,B-dul Gării nr. 5, jud. VranceaTel.: 0237/222.890; 0237/623.897;Fax: 0237/222.890www.muzeulvrancei.ro/E-mail: [email protected] înfiinţare: 1931Program: 9:00 - 17:00

Complexul muzeal Vrancea cuprinde secţii de istorie şi arheologie, etnografie, ştiinţelenaturii; mausoleele din Mărăşeşti, Mărăşti, Soveja, precum şi casele memoriale ale unorpersonalităţi precum: Ion Roată (comuna Câmpuri) şi Alexandru Vlahuţă (comuna Dumbrăviţa).

Muzeul Vrancei deţine bogate colecţii de bunuri arheologice, etnografice şi de ştiinţelenaturale, expuse în expoziţiile de bază sau în cele 72 de obiective ale Secţiei de Etnografie.

Un bogat tezaur de mărturii ce probează existenţa şi evoluţia comunităţilor umane peteritoriul judeţului Vrancea a fost realizat în urma unor intense cercetări arheologice ce auscos la iveală unelte, ceramică, podoabe, tezaure monetare, mărturii ale credinţelor şiobiceiurilor colectivităţilor umane din epocile neolitică, bronz, geto-dacică, evul mediu.

De asemenea, muzeul mai deţine obiecte şi documente ce poartă amprenta evenimentelorpetrecute în veacul al XIX-lea (1848, Unirea Principatelor, Războiul de Independenţă), dar şi aunor personalităţi ale vieţii sociale, culturale şi politice vrâncene (scriitorul şi diplomatulDuiliu Zamfirescu, juristul Gh. Apostoleanu, arhitectul Ion Mincu, geograful S. Mehedinţi,întemeietorul teatrului focşănean - maiorul Gh. Pastia, scriitorul Al. Vlahuţă, ţăranul IonRoată).

Mărturiile etnografice, peste 6.000 la număr (unelte, ceramică, port popular, textile decasă), vin să completeze mărturiile arheologice şi istorice, oferind o imagine a vieţii pe acestemeleaguri. Se remarcă în principal colecţia de port popular, în special cea de cămăşi şi catrinţe(unele dintre ele unicate în ceea ce priveşte materialele utilizate: fir metalic şi lânică),precum şi colecţia de tipare de caş rotunde sau păpuşare specifice zonei etnografice Vrancea.

Patrimoniul de ştiinţele naturii (peste 50.000 de piese) numără colecţii de insecte, deornitologie, dar şi de moluşte, mamifere şi plante. Între acestea se înscriu piese de valoareştiinţifică şi documentară unicate ca cele din colecţia de entomologie, familia Panorpide.

Vrancea museum complex comprises history, archaeology, ethnography, and naturalsciences departments; the Mărăşeşti, Mărăşti, and Soveja mausoleums, as well as thememorial houses of personalities, such as: Ion Roată (commune of Câmpuri) and AlexandruVlahuţă (commune of Dumbrăviţa).

The Vrancea Museum holds rich archaeological, ethnographic and natural sciencescollections, on display in permanent exhibitions or in the 72 sites of the EthnographyDepartment.

A rich stock of testimonies evidencing the existence and evolution of the humancommunities on the territory of Vrancea county has emerged from thorough archaeologicalexcavations that uncovered tools, pottery, ornaments, hoards, testimonies to the beliefs andcustoms of human collectivities from the Neolithic, Bronze Age, Geto-Dacian Period and theMiddle Ages.

The museum holds also objects and documents bearing the seal of events that took placeduring the 19th century (the Revolution of 1848, Union of the Principalities, the War ofIndependence), and of some personalities of Vrancea social, cultural and political life (thewriter and diplomat Duiliu Zamfirescu, jurist Gh. Apostoleanu, architect Ion Mincu,geographer S. Mehedinţi, the founder of Focşani theatre - Major Gh. Pastia, the writer Al.Vlahuţă, the peasant Ion Roată).

The ethnographic testimonies counting over 6,000 (tools, pottery, costumes, householdfabrics) complete the archaeological and historical evidence, offering an outlook upon life in

VRANCEA

www.cimec.ro

Page 187: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 189

Muzeul Vrancei. Secţia de ŞtiinţeleNaturiiVrancea Museum. Natural SciencesDepartment

these territories. One can remark mainly the costume collection, especially the and Romanianpeasant homespun shirt and skirts, some of which of unique materials (metal thread andwoolwork), as well as the round cheese dye collection specific of Vrancea ethnographic area.

The natural sciences heritage (over 50,000 specimens) includes insects, birds, mollusks,mammals and plants collections. The exhibition includes unique items of scientific anddocumentary value such as the entomologic collection, Panorpides family.

Muzeul deţine piese de arheologie, provenind din aşezările şi necropolele de la Cândeşti,Coroteni, Mănăstioara, cât şi alte materiale din Paleolitic, Eneolitic - cultura Cucuteni, Epocabronzului - cultura Monteoru, Latène - epoca dacică, Epoca romană, Epoca migraţiilor -culturile Sântana de Mureş şi Ipoteşti-Cândeşti. Reprezentative pentru reconstituirea Evuluimediu în acest spaţiu geografic sunt obiectele din ceramică, uneltele şi podoabele descoperitela Budeşti, Câmpineanca, Bătineşti, Mera, Bordeşti, Focşani şi Dragosloveni.

În expoziţie sunt prezentate monumente de cult din Vrancea, activitatea MitropolituluiVarlaam, tipărituri şi obiecte de cult din secolele XVIII - XIX. Un spaţiu mai larg s-a acordatprezentării epocii moderne, cu principalele ei evenimente. Se regăsesc mărturii privindRevoluţia de la 1848, structura administrativă a oraşului Focşani, separată în Focşanii Moldoveişi Focşanii Munteni, participarea locuitorilor la lupta pentru Unirea Principatelor Române, lamomentul alegerii domnitorului Al. I. Cuza la Iaşi şi Bucureşti. Interesante şi sugestive rămânmărturiile despre alegerea lui Ion Roată în Divanul ad-hoc al Moldovei, Unirea Principatelor,activitatea Comisiei Centrale de la Focşani, câţiva unionişti focşăneni, precum şi mărturiidocumentare privind viaţa culturală, socio-economică şi administrativă a oraşului Focşani, înprima jumătate a secolului al XX-lea.

The museum holds archaeological finds from the settlements and cemeteries of Cândeşti,Coroteni, Mănăstioara, as well as other materials from the Palaeolithic, Eneolithic - theCucuteni culture, the Bronze Age - the Monteoru culture, the Latène culture - the Dacianperiod, the Roman period, the age of migrations - the Sântana de Mureş and Ipoteşti -Cândeşti cultures. To reconstruct the Middle Ages in this geographical space one should takeinto account the pottery, tools and ornaments uncovered at Budeşti, Câmpineanca, Bătineşti,Mera, Bordeşti, Focşani and Dragosloveni.

The exhibition includes religious monuments from Vrancea, the activity of MetropolitanVarlaam, prints and religious items from the 18th - 19th centuries. The modern age, with itsmain events, is presented in a wider space. There are testimonies on the Revolution of 1848,the administrative structure of Focşani town, divided into the Moldavian Focşani and theWallachian Focşani, the inhabitants' participation in the struggle for the Union of theRomanian Principalities, upon the election of Prince Al. I. Cuza at Jassy and Bucharest. Thereare interesting relevant testimonies on the election of Ion Roată in the Assembly of Moldavia,the Union of the Principalities, the activity of the Focşani Central Commission, a few Focşaniunionists, as well as documentary testimonies regarding the cultural, social, economic andadministrative life of Focşani Town, during the first half of the 20th century.

Expoziţia permanentă de ştiinţele naturii funcţionează în clădirea ce datează de la finelesecolului al XIX-lea, care a aparţinut familiei de magistraţi - Constantin Tatovici, folosită iniţialca locuinţă. Clădirea se înscrie în stilul eclectic al construcţiilor de secol al XIX-lea înălţate înFocşani, care au reuşit să păstreze şi să menţină aspectul de oraş specific românesc, grupândstiluri şi tipuri ce cuprind curentele specifice secolului trecut, manifestate pe teritoriul ţării.

Muzeul Vrancei. Secţia de Istorie şiArheologieVrancea Museum. History andArchaeology DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul VranceiFOCŞANI 620012, B-dul Gării nr. 1, jud.VranceaTel.: 0237/222.890www.vrancea.com.ro/muzeul_vranceiAn înfiinţare: 1950Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 188: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

190 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Subordonare: secţie, Muzeul VranceiFOCŞANI 620034, Str. Cuza Vodă nr. 35, jud.VranceaTel.: 0237/227.769www.vrancea.com.ro/muzeul_vranceiAn înfiinţare: 1948Program: 9:00 - 1700

Înfiinţat ca muzeu al Filialei de vânătoare, având ca bază colecţia prof. Anghel Bardan, în1958, colecţia devine un muzeu de sine stătător, cu un patrimoniu de 334 piese şi o tematicăaxată pe vânătoare. După diverse reorganizări, în 1968 se redeschide un muzeu modern.Ecosisteme reprezentative locale, cu floră şi faună caracteristică, au fost prezentate dupăprincipii noi, ecologice, dioramatice. Cutremurul din martie 1977 a afectat clădirile dar şiexponatele şi o parte din patrimoniu. Din 1979 muzeul devine secţie a Complexului MuzealVrancea, mutându-se în imobilul în care se află şi astăzi. Din 1989 funcţionează la demisol unacvariu, ce prezintă fauna şi flora acvatică vie, exotică şi indigenă în cele 16 acvarii de sticlă şi9 bazine mari. În acelaşi spaţiu este organizată expoziţia "Vieţuitoare acvatice". La parterulclădirii se poate vizita expoziţia "Minunata lume a păsărilor", muzeul deţinând una din cele maimari colecţii de păsări din ţară. Tot la parter se găseşte expoziţia "Vânat şi trofee de vânătoare"cu trofee de vânătoare medaliate, precum şi piese naturalizate (mamifere mari şi mici). Expoziţiitemporare se ţin într-o sală alăturată. Aproximativ 53.000 piese se regăsesc în patrimoniulmuzeului. Colecţia de insecte numără aproape 36.000 exemplare, cea de ornitologie cuprinde1.190 exemplare păsări naturalizate, 532 exemplare balguri, 64 de cuiburi cu 417 ouă. Muzeulmai deţine 102 piese mamifere, circa 3.800 piese moluşte. Ca elemente deosebite ale colecţieide geologie a muzeului semnalăm două fragmente de meteorit feros trimis de Academia deŞtiinţe a URSS şi colectate la Sikhote-Alinsky în 1947. Colecţia de botanică deţine şi un ierbar cuGraminae din Ungaria, datat în 1900, ce se află într-o stare de conservare foarte bună.Cercetarea muzeală a fost dirijată în special spre rezervaţiile naturale şi ariile protejate dinjudeţul Vrancea unde s-au efectuat studii de floră şi faună.

The permanent natural sciences exhibition functions in the building dating from the end ofthe 19th century, that belonged to the magistrate Constantin Tatovici family, at first used as ahome. The building is in the eclectic style of the 19th century constructions built in Focşani,that have preserved and maintained the Romanian town specificity, mingling styles and patternspertaining to the local trends characteristic of that period. Established as a museum of theHunting Association local branch, based on the collection of Professor Anghel Bardan, in 1951that collection became an independent museum, owning a heritage of 334 pieces presentinghunting themes. After various reorganizations, in 1968 a modern museum reopened. Localrepresentative ecosystems, with characteristic flora and fauna, were presented according tonew ecological dioramatic principles. The earthquake from March 1977 damaged the buildings,the exhibits and a part of the heritage. In 1979, the museum became a department of VranceaMuseum Complex and moved in the present building. In 1989, an aquarium emerged in the semi-basement, presenting the exotic and local live water fauna and flora in the sixteen glassaquariums and nine large basins. In the same space the exhibition "Water Living Creatures" isorganized. On the ground floor of the building one can visit the exhibition "Wonderful World ofBirds", as the museum holds one of the largest bird collections in this country. Also on the groundfloor there is the exhibition "Hunting and Hunting Trophies" displaying medal winning huntingtrophies, as well as naturalized pieces (large and small mammals). Temporary exhibitions areheld in an adjoining hall. There are 53,000 pieces in the museum heritage. The insect collectioncounts almost 36,000 specimens, the ornithology one comprises 1,190 naturalized birds, 532bulges, and 64 nests with 417 eggs. The museum also holds 102 mammals, and about 3,800mollusks. The remarkable pieces of the geology collection include two ferrous meteoritefragments sent by the USSR Academy of Sciences and collected at Sikhote-Alinsky in 1947. Thebotanic collection holds also a herbarium with Gramineae from Hungary, dating from 1900, thathas been well preserved. The museum research focused on the natural reservations andprotected areas in Vrancea county where flora and fauna studies were conducted.

www.cimec.ro

Page 189: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 191

Colecţia muzeală săteascăVillage CollectionCÂRLIGELE 627065, com. CÂRLIGELE, jud.Vrancea; An înfiinţare: 1976Program: 9:00 - 17:00

Colecţia muzeală ColacuColacu Village CollectionCOLACU 627391, com. VALEA SĂRII,jud. Vrancea; An înfiinţare: 1974Program: 9:00 - 17:00

Muzeul OrăşenescTown MuseumSubordonare: secţie, Muzeul VranceiADJUD 625100, Str. 1 Mai, jud. VranceaAn înfiinţare: 1966; Program: 9:00 - 17:00

Primul muzeu organizat în oraşul Adjud a fost un muzeu de ştiinţele naturii. Câţiva ani maitârziu s-a reorganizat într-o formulă mixtă: istorie şi ştiinţele naturii. În anul 2000 a fostinaugurată expoziţia permanentă a muzeului într-un nou spaţiu şi o formulă nouă. În prima salăs-au expus piese din colecţia de ştiinţele naturii - floră şi faună din împrejurările Adjudului, iarîn ultimele trei săli a fost ilustrată istoria Adjudului din preistorie - urme materiale din epocaneolitică, din epoca bronzului şi geto-dacică şi până în zilele noastre - participarea locuitorilorsăi şi din împrejurimi la toate evenimentele majore ale istoriei: războiul de independenţă,primul război mondial.

The first museum organized in the town of Adjud was a natural sciences museum. A few yearslater it reopened as history and natural sciences museum. In the year 2000 the permanentexhibition of the museum was inaugurated in new premises, with a new presentation. The firsthall presents natural sciences items - flora and fauna from the surroundings of Adjud, and thelast three halls illustrate the history of Adjud from prehistory - material traces from theNeolithic, Bronze and Geto-Dacian Ages to the present - the participation of its inhabitants andfrom the surroundings in all the major events of history: the war of independence, World War I.

Casa memorială a fost inaugurată la 24 ianuarie 1959, cu prilejul Centenarului UniriiPrincipatelor Române, în casa în care a locuit Ion Roată (1806 - 1882) din cătunul Gura Văii şistrămutată la şoseaua ce leagă oraşul Panciu de Soveja. Restaurată, casa cuprinde obiectespecifice ambientului familial şi social în care a trăit Ion Roată şi mărturii documentare privindactivitatea sa în Divanul ad-hoc al Moldovei (1857), ca deputat al ţărănimii putnene. Casa este olocuinţă ţărănească monocelulară, specifică Ţări Româneşti, armonioasă şi expresivă.

The memorial house was inaugurated on the 24th of January 1959, on the occasion of the onehundred year anniversary of the Union of the Romanian Principalities, in the house where IonRoată (1806 - 1882) lived in the hamlet of Gura Văii and moved to the highway linking the townof Panciu to Soveja. The restored house comprises objects specific of the family and socialenvironment where Ion Roată lived and documentary testimonies relating to his activity in theAssembly of Moldavia (1857), as a deputy of the Putna peasantry. Ion Roată's personality, as afighter for the Union and for the improvement of the lives of peasants, as well as the harmoniousand expressive architectonic features of the one-cell homestead, specific of Wallachia, make ofthis house a historical and museum landmark.

Cuprinde obiecte cu profil etnografic şi istoric.It includes ethnography and history items.

Cuprinde etnografie şi artă populară.It includes ethnography and folk art items.

Casa Memorială "Moş Ion Roată""Moş Ion Roată" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul VranceiCÂMPURI 627060, com. CÂMPURI, jud.Vranceawww.vrancea.com.ro/muzeulvrancea/An înfiinţare: 1959; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 190: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

192 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

Colecţie de obiecte etnografice.The collection includes ethnography items.

Aici şi-a petrecut Alexandru Vlahuţă (1858 - 1919) câţiva ani din viaţă, până în 1916, an încare obligat de înaintarea frontului se refugiază cu o parte din agoniseala de o viaţă la Bârlad.În scurtul răstimp al şederii lui Vlahuţă la Dragosloveni mulţi dintre cei mai mari scriitoriromâni au fost oaspeţii acestei case. Aici s-au întâlnit cei trei prieteni: Caragiale, Delavranceaşi Vlahuţă. Casa memorială a fost amenajată şi inaugurată în anul 1958, cu ocazia sărbătoririicentenarului naşterii scriitorului. În câteva camere, la parter şi etaj, s-a reconstituit atmosferaspecifică epocii: mobilier, cărţi din biblioteca proprie, reviste ale vremii, câteva obiecte ce auaparţinut scriitorului. În plus, se oferă vizitatorului o succintă prezentare a vieţii şi activităţiimarelui dispărut.

Here Alexandru Vlahuţă (1858 - 1919) spent a few years of his life, until 1916, the yearwhen, pushed off by the advancement of the front, he took refuge with a part of what he hadgathered for a lifetime to Bârlad. During Vlahuţă's first stay at Dragosloveni many of the greatRomanian writers were hosted in this house. Here met the three friends: Caragiale,Delavrancea and Vlahuţă. The memorial house was arranged and inaugurated in 1958, on theoccasion of the one hundred year anniversary from the writer's birth. In several rooms, on theground and upper floors, the atmosphere specific of the period was reconstructed: furniture,books of the personal library, reviews of the time, a few of the writer's personal belongings.Besides, the visitors offer a short presentation of the life and activity of the great late writer.

Acest mausoleu a fost ridicat în 1929, înmemoria celor căzuţi în luptele din 1916 -1918. Adăposteşte în cripte oseminte aleostaşilor români şi ruşi. Pe plăcile demarmură din faţa criptelor au fost înscrisenumele celor identificaţi. Pe latura de vestse află groapa comună (osuarul), careadăposteşte 2.000 de oseminte. Monumentulare aspectul unei cetăţi de piatră. Într-oclădire situată în spatele mausoleului s-aamenajat un muzeu în care s-a expusmaterial foto-documentar şi armamentfolosit de ostaşii români în timpul luptelordin primul război mondial.

This mausoleum was built in 1929, in the memory of those fallen in the battles of 1916 -1918. It shelters the bones of Romanian and Russian soldiers in crypts. The marble plates infront of the crypts read the names of those identified. On the west side there is the commonpit (ossuary), that shelters 2,000 bones. The monument looks like a stone fortification. Abuilding behind the mausoleum houses a museum that presents photographs, documents andweaponry used by Romanian soldiers during the World War I battles.

Colecţia muzeală săteascăVillage Museum CollectionCOTEŞTI 627100, com. COTEŞTI, jud.Vrancea; Tel.: 0237/252.148An înfiinţare: 1974; Program: 9:00 - 17:00

Muzeul Memorial "Alexandru Vlahuţă""Alexandru Vlahuţă" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Muzeul VranceiDRAGOSLOVENI 627108, com. DUMBRĂVENI,jud. Vrancea; Tel.: 0237/255.386www.vrancea.com.ro/muzeulvrancea/An înfiinţare: 1958; Program: 9:00 - 17:00

Mausoleul şi Muzeul SovejaSoveja Mausoleum and MuseumSubordonare: secţie, Muzeul VranceiDRAGOSLOVENI 627321, com. SOVEJA, jud.Vrancea; Tel.: 0237/242.190www.vrancea.com.ro/muzeulvranceaAn înfiinţare: 1927; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 191: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 193

Mausoleul MărăşeştiMărăşeşti MausoleumSubordonare: secţie, Muzeul VranceiMĂRĂŞEŞTI 625200, Şos. Naţională, km 201,com. MĂRĂŞEŞTI, jud. VranceaTel.: 0237/260.574www.vrancea.com.ro/muzeulvranceaAn înfiinţare: 1938ş Program: 9:00 - 17:00

Colecţie de obiecte etnografice şi istorice. Sunt expuse piese de mobilier, port popular,unelte şi ustensile gospodăreşti.

The collection includes ethnography and history items: furniture, folk costumes, tools andhouse ware.

Bustul lui Ion Vodă, din bronz, autor Marius Butunoiu, a fost înălţat la 20 aprilie 1957 cuprilejul sărbătoririi a 400 de ani de la luptele purtate pe aceste locuri. Monumentul esteomagiul pe care românii îl aduc domnitorului Moldovei, care a obţinut în anul 1574 o strălucităvictorie împotriva oştirii otomane.

Ion Vodă's bronze bust by Marius Butunoiu was raised on the 20th of April 1957 upon the400 year anniversary of the battles waged on these places. The monument is a homage thatthe Romanians pay to the Prince of Moldavia, who in 1574 won a brilliant victory over theOttoman army.

Monument memorial pentru cinstirea ostaşilor români (480 de ofiţeri şi peste 21.000soldaţi) căzuţi în luptele grele cu armata germană, în august 1917, în cursul primului războimondial, care au oprit ofensiva germană spre Moldova pe linia Mărăşti - Mărăşeşti - Oituz.Monumentul a fost construit în două etape: 1923 - 1924 şi 1936 - 1938 (când a fost construitetajul) şi restaurat în perioadele 1973 - 1977 şi 1983 - 1988. Iniţiativa construirii MausoleuluiEroilor aparţine Societăţii Ortodoxe Naţionale a Femeilor Române în cadrul Congresului din 8iunie 1919. Piatra de temelie s-a pus în data de 6 august 1923. La 28 septembrie 1924 s-auinaugurat criptele, în prezenţa Reginei Maria şi a unor personalităţi ale timpului, la 18septembrie 1938, în prezenţa Regelui Carol al II-lea s-a desfăşurat ceremonia inaugurăriimausoleului. În vara anului 1924 a început reînhumarea osemintelor ostaşilor căzuţi pe câmpulde luptă în criptele mausoleului, iar în august s-au depus osemintele generalului EremiaGrigorescu, comandantul Armatei I române pe timpul luptelor de la Mărăşeşti. La construireaşi decorarea mausoleului au contribuit arhitecţii George Cristinel şi C. Pomponiu, sculptoriiCornel Medrea şi Ion Jalea şi pictorul Ed. Săulescu. În incinta mausoleului a fost amenajat, într-o clădire separată, un muzeu al luptelor desfăşurate pe aceste locuri, care oferă vizitatoruluiimagini foto-documentare, armament şi echipament militar din dotarea armatei române lavremea respectivă, obiecte personale ale Ecaterinei Teodoroiu (căzută în timpul luptelordesfăşurate pe valea Şuşiţei).

The memorial monument is dedicated to the memory of the Romanian soldiers (480officers and over 21,000 soldiers) who fell in the heavy battles against the German army inAugust 1917 during World War I and stopped the German army offensive towards Moldaviaalong the Mărăşti - Mărăşeşti – Oituz line. The monument was built in two stages: 1923 - 1924and 1936 - 1938 (when the upper floor was built), and restored in 1973 - 1977 and 1983 - 1988.The initiative of building the Heroes' Mausoleum belongs to the National Orthodox Society ofthe Romanian Women at the Congress from the 8th of June 1919. The foundation stone waslaid on the 6th of August 1923. On the 28th of September 1924 Queen Mary and otherpersonalities of the time attended the inauguration of the crypts, and on the 18th ofSeptember 1938 King Charles II attended the mausoleum inauguration ceremony. In thesummer of 1924 they began to rebury the remains of the soldiers fallen on the battlefield inthe mausoleum crypts, and in August they deposited the remains of general EremiaGrigorescu, the commander of the 1st Romanian Army during the battles of Mărăşeşti. The

Colecţia muzeală săteascăVillage Museum CollectionGUGEŞTI 627155, com. GUGEŞTI,jud. Vrancea; An înfiinţare: 1972Program: 9:00 - 17:00

Punct Muzeal "Ioan Vodă""Prince John (Ioan Vodă)" MemorialExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul VranceiJILIŞTE 627317, com. SLOBOZIA CIORĂŞTI,jud. Vrancea; An înfiinţare: 1966Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 192: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

194 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova

architects George Cristinel and C. Pomponiu,the sculptors Cornel Medrea and Ion Jaleaand the painter Ed. Săulescu built anddecorated the mausoleum. A separatebuilding of the mausoleum precinct includesa museum presenting the battles waged onthese places, offering the visitorsphotographs, documents, weaponry andmilitary equipment in the endowment of theRomanian army at that time, and personalbelongings of Ecaterina Teodoroiu, fallenduring the battles waged on the ŞuşiţaValley.

Mausoleul este situat la NV de oraşul Panciu (cca. 27 km). Monumentul adăposteşterămăşiţele ostaşilor români căzuţi în primul război mondial în bătălia de la Mărăşti (iulie 1917).La intrare în sat, pe un portal asemănător unui arc de triumf stă scris "Câmpul istoric de laMărăşeşti". Pentru glorificarea eroismului ostaşilor români s-a ridicat un mausoleu la iniţiativaunor ofiţeri şi generali ai Armatei a 2-a române, care au pus bazele "Societăţii Mărăşeşti".Mausoleul s-a înălţat la cota 536, unde s-au purtat luptele. Construcţia este proiectată de arh.Pandele Şerbănescu şi decorată cu basoreliefuri de A. Bordenache. Subsolul adăposteştesarcofagele cu osemintele generalilor Alexandru Averescu, Arthur Văitoianu, AlexandruMărgineanu şi Nicolae Arghirescu. La subsol se află un mic muzeu în care s-au expus obiecte ceau aparţinut generalului Văitoianu şi arme din primul război mondial. Pe faţada monumentuluis-au amplasat 15 plăci de marmură albă pe care s-au inscripţionat numele regimentelor şiostaşilor participanţi la luptele desfăşurate pe aceste meleaguri.

The mausoleum stands to the north - west of the town of Panciu (about 27 km). Themonument shelters the remains of the Romanian soldiers fallen during World War I in thebattle of Mărăşti (July 1917). At the entrance to the village, a gate resembling a triumph archreads "Historic Field of Mărăşeşti". To glorify the heroism of the Romanian soldiers, amausoleum was raised on the initiative of the officers and generals of the 2nd Romanian Army,who lay the foundation of the " Mărăşeşti Society". The mausoleum was raised at the height536, where they waged the battles. The building was designed by the architect PandeleŞerbănescu and decorated with bas-reliefs by the sculptor A. Bordenache. The pavementshelters the sarcophagi with the remains of generals Alexandru Averescu, Arthur Văitoianu,Alexandru Mărgineanu and Nicolae Arghirescu. In the pavement there is a small museumpresenting objects that belonged to general Văitoianu and weapons from World War I. On thefacade of the monument 15 white marble plaques were laid reading the names of theregiments and soldiers who took part in the battles waged on these places.

Cuprinde obiecte arheologice şi etnografice, toate ilustrând tradiţia viticolă locală.The collection includes archaeology and ethnography items, illustrating the local tradition

of vine production.

Mausoleul MărăştiMărăşti MausoleumSubordonare: secţie, Muzeul VranceiMĂRĂŞTI 627282, com. RĂCOASA, jud.Vranceawww.vrancea.com.ro/muzeulvranceaAn înfiinţare: 1928; Program: 9:00 - 17:00

Muzeul ViticolVine Growing MuseumODOBEŞTI 625300, Str. Libertăţii nr. 192,jud. Vrancea; Tel.: 0237/675.347;0237/675.700; Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 193: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Moldova 195

Sunt expuse mobilier, port popular, unelte şi ustensile gospodăreşti.The exhibition includes furniture, costumes, tools and household utensils.

Rezervaţie de arhitectură populară, expune în aer liber construcţii tradiţionale de lemn dinsecolele al XVIII-lea şi al XIX-lea din satele vrâncene, mori de apă de pe Valea Milcovului,ateliere meşteşugăreşti, un han din Odobeşti, o şcoală sătească. Prin structura sa a fost gândităca un sat din Vrancea cu tot tipicul său. Amplasată în cadrul natural al pădurii Petreşti,cuprinde 73 de construcţii autentice, grupate în 32 de complexe, cu peste 6.000 de obiectediferite. Muzeul este structurat distinct pe două mari sectoare: al instalaţiilor tehniceţărăneşti şi al gospodăriilor şi construcţiilor de interes public. Al doilea sector realizează osinteză a tipurilor tradiţionale de gospodării şi construcţii de interes public din principalelelocalităţi de pe văile Putnei, Zăbalei, Milcovului etc., aflate în limitele actualului judeţ. Caselesatelor de munte sunt construite pe temelii de piatră, din bârne rotunde prinse în capete în"cheutori", lipite cu lut, cu acoperiş în patru ape, din şindrilă. Casele specifice văilor dealurilorsubcarpatice au un plan format, de obicei, din tindă, chiler şi două camere (din care una esteşi bucătărie), iar pentru anexe apar cramele construite din bârne masive. Gospodăriile de laşes au case mai puţin zvelte, acoperite cu stuf sau paie, elementele ornamentale exterioaresunt realizate îndeosebi din scândură perforată. Aceste gospodării au ca anexe: pătule pentruporumb, şuri şi grajduri. În cadrul gospodăriilor transferate în rezervaţie este ilustrat şiinteriorul tradiţional al locuinţei vrâncene, care cuprinde o mare varietate de piese.

The folk architecture reservation presents in open air traditional wooden constructionsfrom the 18th and 19th centuries from Vrancea villages, water mills from Milcov Valley, ruralworkshops, an inn from Odobeşti, a village school. Its structure was designed as a Vranceavillage with all its characteristics. The open air department of the Vrancea Museum Complexis located in the natural environment of the Petreşti forest and comprises 73 authenticconstructions grouped into 32 complexes with over 6000 different artefacts. The museumcomprises two distinct large sectors: folk technology and homesteads and public buildings.The latter presents a synthesis of traditional homestead and public buildings types from themain localities on the Putna, Zăbala and Milcov Valleys found within the borders of thepresent county. The mountain village houses have stone foundations, the round beams arejoined at the ends by "cheutoni", are clay bound, and have shingled roofs. The houses specificof the valleys of sub-Carpathian hills usually have a vestibule, and two rooms, one of whichis the kitchen, as well as annexes under the form of wine cellars built of massive beams. Theplain homesteads have shorter houses, covered by reed or straw, they have corns, sheds andstables, and the exterior decoration usually is of perforated beams. The homesteads movedinto the reservation illustrate also the traditional interior of the Vrancea home that comprisesa large variety of pieces.

Muzeu cu colecţii de etnografie (artă populară, port popular, ocupaţii, obiceiuri) şi ştiinţelenaturii.

The museum presents ethnography collections (folk art items, costumes, artefactsillustrating the local trades and customs) and natural science collections.

Colecţia muzeală săteascăVillage Museum CollectionPALTIN 627240, com. PALTIN, jud. VranceaTel.: 0237/674.111; An înfiinţare: 1973Program: 9:00 - 17:00

Muzeul Vrancei. Secţia de Arhitecturăşi Tehnică populară "Crângul Petreşti"Vrancea Museum. "Crângul Petreşti"Folk Architecture and TechniqueDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul VranceiPETREŞTI 627401, Crângul Petreşti, com.VÂNĂTORI, jud. Vrancea; Tel.: 0237/212.130www.vrancea.com.ro/muzeul_vranceiAn înfiinţare: 1977;Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Colecţia muzeală săteascăVillage Museum CollectionVULCĂNEASA 627204, com. MERA, jud.Vrancea; Tel.: 0237/627.204An înfiinţare: 1968; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 194: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

MUNTENIAwww.cimec.ro

Page 195: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul este găzduit în clădirea fostei prefecturi a judeţului, edificiu neoclasic impozant,datând din 1898 - 1899, situat în centrul oraşului. Din 1998 s-au adăugat noi clădiri destinatedesfăşurării activităţii muzeului.

Expoziţiile de bază: ecologie şi protecţia mediului, artă plastică românească (picturi dinsecolele XIX - XX şi grafică locală), istorie, arheologie (tezaure din epoca romană descoperitela Rociu şi Bălăneşti), istoria culturii şi a civilizaţiei moderne româneşti (casele memoriale LiviuRebreanu şi Dinu Lipatti) şi Muzeul "Linia de fortificaţii de pe graniţa de est a Imperiuluiroman". Biblioteca muzeului deţine peste 18.000 de volume.

The museum is inside a large neoclassical building dating from 1898 - 1899, located in thecentre of the city, the former county government headquarters (Prefecture). Since 1998, newbuildings have been added for the activities of the institution.

The museum presents permanent exhibitions on ecology and environment protection,history and archaeology (Roman hoards discovered at Rociu and Bălăneşti), modern andcontemporary fine arts (paintings and local graphics from the 19th - 20th century). Thevisitors can also see the memorial houses of the writer Liviu Rebreanu and the musician DinuLipatti as well as the museum dedicated to the Fortification Line at the East Border of theRoman Empire. The library has over 18,000 vols.

Expoziţia prezintă artă româneascămodernă: pictură de Theodor Aman, NicolaeGrigorescu, Sava Henţia, Alexandru Steriadi,Camil Ressu, Dimitrie Ghiaţă, Ion Ţuculescu,Henri Catargi, Vasile Popescu, ŞtefanPopescu, Ştefan Luchian şi sculptură (donaţiaGheorghe Iliescu-Călineşti).

The exhibition presents paintings byTheodor Aman, Nicolae Grigorescu, SavaHenţia, Alexandru Steriadi, Camil Ressu,Dimitrie Ghiaţă, Ion Ţuculescu, HenriCatargi, Vasile Popescu, Ştefan Popescu,Ştefan Luchian and sculpture (the donation of Gheorghe Iliescu-Călineşti).

Sunt expuse lucrări de pictură, sculpturăşi grafică naivă, semnate de maeştriconsacraţi ai genului.

Naive paintings, sculpture, graphicssigned by well known artists of the genre areon display.

Galeria de Artă NaivăNaive Art GallerySubordonare: secţie,Muzeul Judeţean ArgeşPITEŞTI 11061, Str. Armand Călinescu nr. 44,jud. ArgeşTel.: 0248/220.254Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

198 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

ARGEŞ

Muzeul Judeţean ArgeşArgeş County MuseumPITEŞTI 110047,Str. Armand Călinescu nr. 44, jud. ArgeşTel.: 0248/220.254; 0248/220.901;038.401.374; 038.401.375; Fax:0248/220.254www.muzeuarges.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1956Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Galeria de ArtăArt GallerySubordonare: secţie,Muzeul Judeţean ArgeşPITEŞTI 110062,B-dul Republicii nr. 33, jud. ArgeşTel.: 0248/220.254 (int. 133); 0348.401.374;0348.401.375An înfiinţare: 1956Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 196: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 199

Grădina zoologică se află în Parcul Trivale. Parcul se întinde pe circa 7.000 ha şi a fostamenajat în anul 1900. În 1939 Pădurea Trivale a fost declarată monument al naturii. Terenulvariază de la plan, la accidentat, altitudinea fiind cuprinsă între 290 m (lunca Argeşului) şi 430m în Plaiul Foii. Raritatea pădurilor de stejari termofili, diversitatea vegetaţiei, însemnătateafitogeografică deosebită conferă rezervaţiei forestiere “Pădurea Trivale” o importanţă majoră.

Prezintă animale din fauna autohtonă şi străină.The Zoological Garden is located in Trivale Park. The park stretches over 7,000 hectares,

and was set up in 1990. In 1939 Trivale Forest was declared a monument of nature. The landranges from flat to steep, as the altitude ranges between 290 m (Argeş rivermeadow) and 430m in Plaiul Foii. The scarcity of thermopile oak forests, the diversity of vegetation, theimportance of the phytogeography gives to "Trivale Forest" reservation a major significance.Animals from local and foreign fauna.

Colecţia cuprinde lucrări semnate de Nicolae Grigorescu, Ştefan Luchian, Henri Catargi, IlieBurghelea etc.

The collection includes work of arts by Nicolae Grigorescu, Ştefan Luchian, Henri Catargi,Ilie Burghelea etc.

Cetate medievală, construită în secolul alXIV-lea şi extinsă în secolul al XV-lea, dominăCheile Argeşului. Este declarată monumentistoric.

It is a mediaeval fortress built in the14th century and enlarged in the 15thcentury, dominating the Argeş Pass. It islisted as a historic monument.

Pot fi văzute obiecte descoperite însăpăturile arheologice de la castrul roman.

One can see artefacts uncovered duringthe archaeological excavations at the Romancamp.

Muzeul cuprinde obiecte din domeniile: istorie, arheologie ("ciste" din epoca bronzului,ceramică de import elenistică, ceramică romană, arme din săpăturile de la castrul Jidava),numismatică, artă; ştiinţele naturii (faună şi floră din zona Câmpulung) şi etnografie.

The museum presents history items, archaeology finds ("cists" from the Bronze Age.Hellenistic import pottery, Roman pottery, weapons from the excavations at Jidava camp),coins, works of art, natural sciences (Câmpulung flora and fauna) and ethnography exhibits.

Grădina ZoologicăZoological GardenPITEŞTI, Pădurea Trivale, jud. Argeş

Muzeul de Artă PlasticăFine Arts MuseumBEREVOIEŞTI 117115, com. BEREVOIEŞTI,jud. Argeş; An înfiinţare: 1964Program: la cerere

Cetatea PoenariPoenari FortressSubordonare: secţie, Muzeul MunicipalCurtea de ArgeşCĂPĂŢÂNENII PĂMÂNTENI 117042,com. AREFU, jud. Argeş; Tel.: 0248/721.446;Fax: 0248/721.446

Muzeul şi Rezervaţia Arheologică de laCastrul Roman JidavaMuseum and Archaelogical Parkof the Roman Camp of JidavaSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean ArgeşCÂMPULUNG 115100,Calea Câmpulungului, jud. Argeş

Muzeul Municipal CâmpulungCâmpulung City MuseumCÂMPULUNG 115100,Str. Negru Vodă nr. 119, jud. ArgeşTel.: 0248/511.036; 0248/512.037E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1889; Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 197: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

200 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Colecţia Mănăstirii "Negru Vodă""Negru Vodă" Monastery CollectionCÂMPULUNG 115100,Str. Negru Vodă nr. 64, jud. ArgeşTel.: 0248/510.750Program: la cerere

Mausoleul "Mateiaş"Mateiaş MausoleumCÂMPULUNG 115100, jud. Argeşwww.once.ro; An înfiinţare: 1984;

Sunt expuse obiecte care ilustrează aspecte de etnografie locală şi artă populară.The exhibits include objects illustrating aspects of local ethnography and folk art.

Casă cu etaj, tipic musceleană, cucerdac la etaj, a fost construită la sfârşitulsecolului al XIX-lea şi a aparţinut familieipoetului George Topârceanu din 1905. Încamera de la parter este amenajată oexpoziţie documentară cuprinzândfotografii, manuscrise, cărţi cu dedicaţieprimite de George Topârceanu (1886 - 1937),ziare şi reviste, fotocopii de documente. Laetaj sunt dormitorul (interior specificţărănesc) şi camera de lucru cu obiectelecare au aparţinut poetului.

The typicall Muscel house provided with an upper floor with a veranda was built by theend of the 19th century and belonged to the family of the poet George Topârceanu from 1905.The ground floor room documentary exhibition presents photographs, manuscripts,autographed books received by George Topârceanu (1886 - 1937), newspapers and reviews,document photocopies. On the upper floor there are the bedroom (typical peasant interior)and the study with personal belongings of the poet.

Reşedinţă domnească, ctitorie a lui Nicolae Alexandru Basarab, Mănăstirea Negru Vodă afost ridicată pe ruinele altei biserici. În biserica există pisania mormântului voievodului NicolaeAlexandru. Se pare că biserica a avut anterior cimitir întrucât în jurul ei se găsesc oseminte.Suprafaţa mănăstiri este de 1,5 ha, ultima reparaţie a acesteia făcându-se în 1956. Mănăstireadeţine peste 2.000 de cărţi, precum şi câteva tiparniţe din secolul al XVII-lea. De asemenea,există 8 piese de aur şi argint.

A princely residence, built by Nicolae Alexandru Basarab, Negru Vodă Monastery stands onthe ruins of another church. Inside the church there is the stone tomb of Prince NicolaeAlexandru's tomb. It seems that the church previously had a cemetery, as around it there arebone finds. The surface of the monastery is 1.5 ha. It underwent the last repair in 1956. Themonastery holds over 2,000 books, as well as a few prints from the 17th century. There arealso eight gold and silver pieces.

Ridicat între anii 1928 - 1935 de către constructorul De Niccolo, după proiectul arh.Dumitru Ionescu Berechet, impozantul mausoleu, realizat în principal din calcar de Albeşti,este compus din două corpuri: primul, orizontal, adăposteşte osuarul, pe pereţii căruia suntmontate plăci de marmură cu numele unor militari căzuţi la datorie; al doilea, vertical, are

Muzeul Municipal. Secţia de Etnografieşi Artă PopularăCâmpulung City Museum.Ethnographic and Folk ArtDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul MunicipalCÂMPULUNG 115100, Str. Republicii nr. 5,jud. Argeş; Tel.: 0248/811.737;Fax: 0248/510.465

Expoziţia de Istorie a CulturiiNămăeştiNămăeşti History of CultureExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul MunicipalCÂMPULUNG 115100, jud. ArgeşAn înfiinţare: 1958Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 198: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 201

Program: 9:00 - 20:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

forma unui turn cu foişor, spre care duce o scară în spirală. În anii '80 acesta a fost supus unuiamplu proces de renovare şi modernizare căpătând înfăţişarea unui original complexmonumental. În apropierea mausoleului s-a construit un muzeu, în cadrul căruia sunt expusemărturii ale luptelor desfăşurate în zonă în toamna anului 1916.

The constructor De Nicolo raised the monument between 1928 and 1935 after the designby architect Dumitru Ionescu Berechet. The imposing mausoleum, made mainly out oflimestone of Albeşti, comprises two bodies: the first horizontal one shelters the ossuary, onwhose walls lie marble plaques reading the names of the military fallen on duty; the secondvertical one is shaped like a tower with a pavilion reached through a spiralling staircase. Inthe '80s it underwent a vast restoration and modernisation process, and turned into anoriginal monumental complex. Close to the mausoleum a museum was built, presentingtestimonies from the battles waged in the area, in the autumn of 1916.

În Casa "D. Norocea" (monument de arhitectură populară argeşană), s-a organizat în anul1972 expoziţia de bază a Secţiei de etnografie şi artă populară, ca din 1984 să se amenajezeexpoziţia de bază a Secţiei de istorie. Expoziţiile prezintă colecţii de istorie, arheologie:obiecte din neolitic, epoca dacică, romană, bizantină, ceramică medievală (secolele XIII - XVI);numismatică: dacică, romană, bizantină, medievală (tezaurul de monede de la Carol Robert),colecţii de medalii, plachete şi decoraţii româneşti (secolele XIX - XX); etnografie: interior decasă argeşeană, piese de port, piese pentru păstorit; artă românească: vase decorative dinbronz şi cositor (secolele XVI - XVIII). Muzeul a avut colecţii de arheologie, artă decorativă,iconografie şi numismatică din anul 1924, în interiorul Bisericii Domneşti. Între 1969 - 1984 afuncţionat în clădirea fostei primării. În 1984 s-a mutat în actualul local, care a fost amenajatpentru expoziţia de bază a Secţiei de istorie. În anul 1972 s-a amenajat în casa pictorului D.Norocea expoziţia de bază a Secţiei de etnografie şi artă populară şi o colecţie de artă plasticăaparţinând pictorului restaurator al Bisericii Domneşti.

The buildings housing the museum departments are: the Princely Church, a monument ofmediaeval architecture (the 14th c.), the premises of the History Department that is housedin a historic monument building, from 1897, originally the first hospital of the town, and D.Norocea House, which represents a monument of the Argeş folk architecture, where in 1972the permanent exhibition of the ethnography and folk art department was organized. Theexhibition presents history and archaeology collections from the Neolithic, Dacian, Roman andByzantine finds, mediaeval pottery from the 16th - 18th centuries; Dacian, Roman, Byzantinecoins, a Charles Robert hoard; medals collections, Romanian plaques, and decorations (fromthe 19th - 20th centuries); ethnography items: Argeş house interior, costumes, artefactsrelated to shepherding; Romanian art: bronze and tin decorative pots (from the 16th – 18thcenturies). The museum collections of archaeology, decorative art, iconography andnumismatics from 1924, were housed inside the Princely Church. Between 1969 and 1984 itwas located in the building of the former city hall. In 1984 it moved into the current location,that was fit out for the permanent exhibition of the history department of the city of Curteade Argeş. In 1972 in the house of the painter D. Norocea they fit out the permanent exhibitionof the ethnography and folk art department and a fine arts collection belonging to thepainter.

Muzeul MunicipalCity MuseumCURTEA DE ARGEŞ 115300, Str. Negru Vodănr. 2, jud. Argeş; Tel.: 0248/721.446; Fax:0248/721.446; An înfiinţare: 1969Program: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 199: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

202 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Peştera DâmbovicioaraDâmbovicioara CaveSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean ArgeşDÂMBOVICIOARA 117355,com. DÂMBOVICIOARA, jud. Argeş

Sunt expuse obiecte care ilustrează aspecte de etnografie locală şi artă populară.The exhibits include objects illustrating aspects of local ethnography and folk art.

Sunt valorificate cele trei biserici înlemn, cruci în lemn, fresca legendeiMeşterului Manole în sala "Manole" dinPalatul Episcopal, tâmpla originală amănăstirii, icoane vechi.

There are the three wooden churches,wooden crosses, the fresco of MasterManole's legend in "Manole" Hall in theBishopric Palace, the original monasterytemple, rare icons.

Situată în partea sudică a Masivului Piatra-Craiului, zona Rucăr - Dâmbovicioara secaracterizează printr-un relief carstic variat, spectaculos. Lungă de peste 250 m, aceastăpeşteră are aspectul unei galerii puţin ramificate, traseul său fiind puţin ascendent; ea poatefi străbătută uşor, având plafonul mai înalt decât statura omului (circa 2 m). Interiorul oferăcondiţii optime de vizitare. Fauna caracteristică unor asemenea forme carstice se arată relativsăracă, până acum nu au fost semnalate specii cavernicole, în schimb s-au găsit resturile fosileale ursului de peşteră (Ursus spelaeus). Localnicii o cunoşteau înainte de 1579, an în careDâmbovicioara este atestată documentar, de pe vremea lui Mihnea Turcitul. Mai târziu, în 1767,J. Fridvalsky o citează în lucrarea ştiinţifică "Mineralogia Magni Principatus Transilvaniae", eaconstituind prima formă carstică de acest fel din Muntenia, pomenită într-un studiu despecialitate.

Situated in the south part of Piatra-Craiului Massif, the Rucăr – Dâmbovicioara area ischaracterized by a varied spectacular carstic relief. This cave, over 250 m long, looks like aslightly branched gallery, with a slightly upward track; it can be crossed easily, as its ceilingis higher than man’s stature (about two meters). The interior offers excellent conditions forvisitation. The fauna characteristic of such carstic forms proves to be scarce, as until now nocave species were found. Instead, the fossil remains of the cave bear (Ursus spelaeus) werefound. Locals had known it before 1579, the year when Dâmbovicioara was documented,during the time of Mihnea Turcitul. Later, in 1767, J. Fridvalsky cites it in the scientific work“Mineralogia magni Principatus Transilvaniae”, as it constitutes the first carstic form of thiskind in Muntenia, mentioned in a relevant study.

Sunt expuse obiecte de artă din perioada medievală.The exhibition presents fine arts objects from the mediaeval period.

Muzeul Municipal Curtea de Argeş.Secţia de Etnografie şi Artă PopularăCity Museum. Ethnography and FolkArt DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul MunicipalCURTEA DE ARGEŞ 115300,str. Victor Ştefănescu, jud. ArgeşTel.: 0248/721.446

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe Curtea de ArgeşCurtea de Argeş Orthodox MonasteryMuseum CollectionCURTEA DE ARGEŞ 115300,B-dul Basarabilor nr. 1, jud. ArgeşTel.: 0248/721.135www.cjarges.ro

Expoziţia de Artă FeudalăFeudal Art ExhibitionDOMNEŞTI 117370,com. DOMNEŞTI, jud. Argeş

www.cimec.ro

Page 200: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 203

Muzeul are patru secţii: Casa memorială a familiei Golescu, amenajată în 1943 şi Secţiapedagogică (1962); Secţia de istorie (1959) - reorganizată în 1982; Secţia etnografică ajudeţului Argeş (1963) - reorganizată în 1991 şi Muzeul pomiculturii şi viticulturii - în aer liber(1966). Conacul Goleştilor, construit în 1640, este monument istoric şi a fost restaurat înperioada 1942 - 1943. În conac sunt expuse obiecte de istorie memorială: mobilier de epocă,obiecte personale ale familiei Golescu, manuscrise, artă decorativă, carte. Secţia în aer libercuprinde arhitectură şi tehnică populară, instalaţii viticole şi pomicole.

Muzeul pomiculturii şi viticulturii este organizat pe trei sectoare complementare. Cel maiimportant sector este cel al gospodăriilor ţărăneşti aduse din principalele zone viticole şipomicole ale ţării, grupate sub forma unui sat românesc, care urmează conturul ţării, şiînlănţuirea provinciilor istorice naţionale. Fiecare gospodărie viticolă sau pomicolă înglobeazăîn cadrul ei, atât casa de locuit, cât şi toate dependinţele aferente şi uneltele de lucruspecifice. Al doilea sector este constituit din instalaţiile şi instrumentarul specific ocupaţiilorprincipale, care se află în afara gospodăriilor, cum sunt: cramele, conacele de deal, poverneleetc. Sectorul al treilea înfăţişează istoria pomiculturii şi viticulturii din România, din cele maivechi timpuri până în prezent, pe baza dovezilor arheologice, numismatice, epigrafice,documentelor istorice etc. Cele mai numeroase construcţii aflate în muzeul pomi-viticol în aerliber datează din secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea.

The museum has four departments: the Golescu family memorial house, set up in 1943,the pedagogical department (1962), the history department (1959) - reorganized in 1982, theethnographic department of the Argeş county (1963) - reorganized in 1991, and the open airmuseum of fruit growing and vinegrowing (1966). The Golescu Mansion, built in 1640, is ahistoric monument and it was restored between 1942 and 1943. In the Golescu Mansion thereare on display memorial items: period furniture, personal belongings of the Golescu family,manuscripts; folk art: interiors, costumes, pottery. The open air department comprises folkarchitecture and technology, vinegrowing facilities.

The museum of fruit growing and vinegrowing comprises three complementary sectors.The most important sector is that of peasant households brought from the main vinegrowingand fruit growing zones of the country, grouped under the form of a Romanian village figuringthe country contour, and the chain of the national historical provinces. Each vinegrowing andfruit growing household incorporates both the home, and all the adjoining constructions andthe specific tools. The second sector is made up of the facilities and tools characteristic ofthe main trades outside the households, such as: the pubs, the hill mansions etc.

The third sector will be organized in a specially built pavilion, illustrating the history ofthe fruit growing and vinegrowing in Romania, from ancient times up to the present day, onthe basis of the archaeological, numismatic, epigraphic, and historical documents evidence.Until now have been arranged 25 vinegrowing and fruit growing complexes, each comprisingbetween three and seven adjoining constructions, as well as 14 constructions pertaining to thefacility sector outside the households, that together with the houses and the otherconstructions are over 140 objectives. Most constructions pertaining to the open air museumof fruit growing and vinegrowing date from the 18th and the 19th centuries.

Muzeul Viticulturii şi PomiculturiiVinegrowing and Tree GrowingMuseumGOLEŞTI 117717, str. Banu Radu Golescu,com. ŞTEFĂNEŞTI, jud. ArgeşTel.: 0248/266.364; Fax: 0248/265.148www.pitnet.usE-mail: [email protected] înfiinţare: 1939Program: 9:00 - 17:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna);luni: închis

www.cimec.ro

Page 201: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţia de importanţă memorialăprezintă obiecte care ilustrează viaţa şiactivitatea marelui pianist şi compozitorromân Dinu Lipatti (1917 - 1950).

The memorial collection presents objectsillustrating the life and activity of the greatRomanian piano player and composer DinuLipatti (1917 – 1950).

Muzeul cuprinde colecţii de etnografie: obiecte de uz casnic, unelte şi piese de port.The museum presents ethnographic collections house hold objects: tools and costumes.

Expoziţia este organizată în casa în care alocuit şi creat marele prozator LiviuRebreanu (1885 - 1944), începând din 1930, şiexpune mobilier, biblioteca autorului,manuscrise şi fotografii, toate amintind deromanele scriitorului: "Răscoala", "Amândoi",precum şi de programul revistei "Românialiterară". Imobilul este în curs de retrocedare(2006).

The exhibition is organized in the housewhere the great novelist Liviu Rebreanu(1885 – 1944) lived and created from 1930,and presents furniture, the author’s library,manuscripts and photographs, reminding the writer’s novels "Uprise", "Together" and theprogram of the review "România Literară" ("Literary Romania").

Muzeul deţine obiecte etnografice şi istorie ilustrând viaţa locală.The museum has ethnography and history items illustrating local life.

204 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Casa Memorială "Liviu Rebreanu""Liviu Rebreanu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean ArgeşŞTEFĂNEŞTI 117715, com. ŞTEFĂNEŞTI, jud.Argeş; An înfiinţare: 1968; Program: 9:00 -17:00; luni, marţi: închis

Muzeul SătescVillage MuseumTEIU 117735, com. TEIU, jud. Argeş

Casa Memorială "Dinu Lipatti""Dinu Lipatti" Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean Argeş; LEORDENI 117410,com. LEORDENI, jud. Argeş; Program: 9:00 -17:00; luni, marţi: închis

Colecţia SăteascăVillage CollectionMUŞĂTEŞTI 117520, com. MUŞĂTEŞTI,jud. Argeş; An înfiinţare: 1969

www.cimec.ro

Page 202: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 205

Muzeul BrăileiMuseum of BrăilaBRĂILA 810153, Piaţa Traian nr. 3,jud. Brăila

Tel.: 0339/401.002; 0339/401.003;Fax: 0339/401.002; 0339/401.003

www.muzeulbrailei.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1881Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Muzeul Brăilei a fost înfiinţat în 1881, prin decretul regelui Carol I. Între 1955 - 1958 afuncţionat în fostul Han Ceapâru, apoi a fost reorganizat, începând cu 1959, în actualul sediu.În 1968 s-a reorganizat expoziţia permanentă a muzeului pe structura a două secţii: de istorieşi de artă. Aceasta a fost reamenajată în anul 1985, pentru a ilustra istoria judeţului în contextnaţional. Muzeul ocupă o clădire - monument arhitectonic, construită în 1870, având destinaţiidiverse de-a lungul timpului (restaurant-hotel, alte utilităţi publice). Imobilul a fost gravafectat de cutremurul din mai 1990 şi a fost restaurat.

Secţia de arheologie expune colecţiile sale pe situri, modalitate ce oferă două avantaje: pede o parte vizitatorul are în faţă toate vestigiile unei comunităţi şi îşi poate face o imaginecompletă despre ocupaţiile şi modul de viaţă al acesteia; pe de altă parte, procesul de evoluţiedevine tot mai evident, întrucât se pot observa schimbările din toate domeniile, de laartefacte la viaţa spirituală. Se remarcă siturile de la Brăiliţa, Lişcoteanca, Grădiştea,Însurăţei, Siliştea, unde evoluţia istorică poate fi urmărită pe parcursul mai multor milenii. Potfi admirate vase şi reprezentări figurative din neolitic, piese de podoabă şi prestigiu din epocabronzului, inventarul mormântului de la Găvani, atelierul unui bijutier de la Grădiştea, vase desticlă romane.

Structura colecţiilor din Secţia de istorie se prezintă astfel: carte veche şi rară, româneascăşi străină; manuscrise şi documente, româneşti şi străine; numismatică românească şi străină(inele sigilare, matrici sigilare, monede şi bancnote, medalii şi plachete); decoraţii româneştişi străine (ordine şi medalii); istorie militară (uniforme, arme albe şi de foc): metrologie;orologerie; aparate de înregistrare şi redare a sunetului; fotografii de epocă şi clişee pe sticlă.

Pe lângă secţii de arheologie şi istorie, muzeul mai are secţii de artă (Casa Colecţiilor),etnografie şi artă populară, ştiinţele naturii, memoriale. Deţine bunuri culturale clasate înTezaurul patrimoniului cultural naţional.

The museum of Brăila was established in 1881 by a decree of King Charles I. It functionedin the former Ceaparu Inn, and since 1959 has been located in the present premises. In 1968the permanent exhibition of the museum was structured into two departments: history andart. It underwent reorganization in 1985 so that it should illustrate the history of the countyon a national level. The museum occupies a building representing an architectonic monument,built in 1870, that over the time had various destinations (hotel – restaurant, other publicutilities). The building was badly damaged by the earthquake from May 1990 and wasrestored.

The archaeology department presents its collections by sites, which offers twoadvantages: on the one hand, the visitor can look at all the vestiges of a community and candevelop a full image upon its occupations and lifestyle; on the other hand, the evolutionalprocess becomes more and more obvious, as one can notice the changes in all fields, fromartefacts to spiritual life. One can remark the sites of Brăiliţa, Lişcoteanca, Grădiştea,Însurăţei, Siliştea, where the multi-millenary historical evolution can be looked into. One canadmire the vessels and figure depictions from the Neolithic, adornment and rank pieces fromthe Bronze Age, the inventory of the grave from Găvani, the workshop of a jeweller fromGrădiştea, Roman glass vessels.

The structure of the history department collections runs as follows: Romanian and foreignrare books; Romanian and foreign manuscripts and documents; Romanian and foreign

BRĂILA

www.cimec.ro

Page 203: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "Panait Istrati""Panait Istrati" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul BrăileiBRĂILA 810022, Grădina Publică,jud. Brăila; Tel.: 0339.401.006www.muzeulbrailei.ro/istrati.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1984Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Brăilei. Centrul de Cultură"Nicăpetre"Museum of Brăila. Nicăpetre CulturalCentreSubordonare: secţie, Muzeul Brăilei

numismatic items (seal rings, seal matrices, coins and banknotes, medals and booklets);Romanian and foreign decorations (orders and medals); military history items (uniforms, sideand fire weapons); metrology items; clocks; sound recording and rendering devices; periodphotographs and glass negatives. Besides the archaeology and history departments, themuseum has art departments (House of Collections), ethnography folk art, natural sciencesand memorials departments. The museum owns goods listed in the National Cultural HeritageTreasure.

Corpul de clădire ce găzduieşte expoziţia de bază a fost reconstruit în 1971 după proiectulşi planul construcţiei ridicate pe acelaşi amplasament în ultimul sfert al secolului al XIX-lea,construcţie ce a aparţinut părinţilor lui D.P. Perpessicius şi unde acesta s-a născut şi a crescut.În 1977 aici s-a deschis Casa Memorială "D.P. Perpessicius". În 1994, odată cu inaugurarea nouluicorp de clădire, reconstruit şi acesta după planurile iniţiale, a fost redeschisă în urmareamenajării expoziţia de bază. Fondul memorial cuprinde obiecte achiziţionate de la familiapoetului, criticului şi istoricului literar Dimitrie Panaitescu Perpessicius (1891 - 1971):manuscrise, obiecte personale, piese de mobilier, cărţi cu autograf, ediţii rare, ediţii princeps,fotografii-document care au aparţinut scriitorului.

The building wing housing the permanent exhibition was rebuilt in 1971 according to thedesign and plan of the construction raised on the same location during the last quarter of the19th century, a construction that belonged to D. P. Perpessicius’ parents, where he was bornand grew. In 1977 the Museum of Brăila opened the "D.P. Perpessicius" Memorial House. In1994, when the new building wing, in its turn, was rebuilt according to the original plans, thepermanent exhibition reopened, following the refurbishment. The memorial found includesitems acquired from the family of the poet, literary critic and historian Dimitrie PanaitescuPerpessicius (1891 - 1971): manuscripts, personal belongings, furniture, autographed books,rare issues, first issues, document-photographs of the writer.

A fost înfiinţată cu prilejul centenarului scriitorului Panait Istrati (1884 - 1935), născut înBrăila. Se află într-o clădire construită la sfârşitul secolului al XIX-lea, cu destinaţieadministrativă (Casa Grădinarului). Expoziţia prezintă publicului manuscrise, obiectepersonale, piese de mobilier, cărţi cu autograf, ediţii rare, ediţii princeps, fotografii-document, obiecte care au fost cumpărate în cea mai mare parte de la ultima soţie ascriitorului Panait Istrati, Margareta Istrati.

It was established on the occasion of Panait Istrati's centenary famous writer born in Brăila(1884 - 1935). It is located in a building raised at the end of the 19th century, havingadministrative functions (Gardener’s House). The exhibits include: manuscripts, personalbelongings, pieces of furniture, autographed books, rare editions, first editions, documentphotographs, items purchased from the last wife of the writer Panait Istrati,Margareta Istrati.

Monument de arhitectură modernă, construit în 1912 (arh. I.L. Predinger), clădirea a fostfolosită ca locuinţă de către un armator, apoi a fost spital şi policlinică. A funcţionat caexpoziţie permanentă până în 1991, apoi ca spaţiu destinat organizării expoziţiilor temporarede amploare. Din 6 decembrie 2001 în această clădire funcţionează Centrul Cultural Nicăpetre,al cărui patrimoniu se constituie din lucrările de sculptură şi grafică donate de artist.

Casa Memorială "D. P. Perpessicius""D. P. Perpessicius" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul BrăileiBRĂILA 810133, Str. Cetăţii nr. 70,jud. Brăila; Tel.: 0239/613.030www.muzeulbrailei.ro/perpessicius.htmAn înfiinţare: 1977Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

206 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

www.cimec.ro

Page 204: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

A monument of modern architecture, the building was raised in 1912, by architect I.L.Predinger. It functioned as private home, hospital, and clinic. Until 1991, it housed apermanent exhibition, when temporary exhibitions began to be organized. Since December2001, the exhibition has presented the works of the artist Nicăpetre (sculpture and graphicart donated by the author).

Înfiinţate într-un monument de arhitectură construit în 1912, în stil eclectic, galeriilecuprind donaţia artistei Emilia Dumitrescu, formată din lucrări de pictură, grafică, gravură şipiese de artă decorativă universală colecţionate de artistă.

The galleries were established in a monument of architecture built in 1912, in an eclecticstyle. They comprise the donation of the artist Emilia Dumitrescu, made up of paintings,graphics, engravings and pieces of world decorative art collected by the artist.

Prima expoziţie etnografică s-a deschis în 1970, într-o aripă a sediului Muzeului Brăilei,situată în Piaţa Traian nr. 3. În urma cercetărilor întreprinse în anii următori, cercetări ce audus la achiziţionarea unui mare număr de piese etnografice şi de artă populară, s-a înfiinţatSecţia de etnografie şi artă populară. Expoziţia permanentă a fost vernisată la 1 iunie 1976. Eaa funcţionat într-un imobil situat pe strada Galaţi nr. 4, sub numele de "Expoziţia deEtnografie". La 20 mai 1984 s-a deschis noua expoziţie permanentă, într-un imobil situat înGrădina Publică.

Colecţiile Secţiei de Etnografie şi artă populară sunt structurate pe următoarele domenii:ocupaţii tradiţionale - agricultură (viticultură, pomicultură, legumicultură), pescuit, păstorit şicreşterea animalelor, vânătoare, piscicultură; obiecte de uz casnic şi gospodăresc; meşteşuguri- prelucrarea lemnului, prelucrarea fierului, prelucrarea pietrei, meşteşuguri casnice; industrii- prelucrarea cânepii; arhitectură rurală (fragmente decorative, stâlpi etc.); artă populară -textile de interior (ţesături de lână şi bumbac), port popular; viaţă spirituală - obiecte de rit,icoane pe lemn şi sticlă; obiceiuri de peste an; Colecţia de artă populară "Maria şi NicolaeZahacinschi".

The first ethnographic exhibition opened in 1970, in a wing of the Museum of Brăilabuilding, situated on 3 Traian Square. Following the researches conducted from then onwards,researches that led to the uncovering of a large number of ethnographic and folk art pieces,the Ethnographic and Folk Art Department was established. The permanent exhibition openedon the 1st of June 1976. It functioned in a building situated on 4 Galaţi Street, under the nameof "Ethnography Exhibition". On the 20th of May 1984 the new permanent exhibition openedin a building standing in the Public Garden.

The collections of the Ethnography and Folk Art department illustrate traditional trades –agriculture (vine, fruit and vegetables growing), fishing, shepherding, animal breeding,hunting, household utensils, crafts – in wood, iron, stone-domestic trades, industries – hempprocessing, rural architecture (decorative fragments, pillars etc.); folk art – interior textiles(wool and cotton fabrics), costumes, spiritual life – ritual artefacts, wood and glass icons,traditional customs.

Muzeul Brăilei. Galeriile de Artă"Emilia Dumitrescu"Museum of Brăila. "Emilia Dumitrescu"Art GallerySubordonare: secţie, Muzeul BrăileiBRĂILA 810025, Str. I. L. Caragiale nr. 3,jud. Brăila; www.muzeulbrailei.ro/arta.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 2000Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 207

Muzeul Brăilei. Secţia de Etnografie şiArtă PopularăMuseum of Brăila. Ethnography andFolk Art DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul BrăileiBRĂILA 810022, Grădina Publică, jud. BrăilaTel.: 0239/611.604; Fax: 0239/614.725www.muzeulbrailei.ro/etnografie.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1976Program: 9:00 - 16:00; luni: închis

BRĂILA 810022, Str. Belvedere nr. 1,jud. Brăila; Tel.: 0239/614.725www.muzeulbrailei.ro/nicapetre.htmE-mail: [email protected];[email protected]; An înfiinţare: 1986Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 205: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Casa Memorială "Moş Dumitru""Moş Dumitru" Memorial HouseBALDOVINEŞTI 817201, adresă decorespondenţă: Primăria comunei Vădeni,com. VĂDENI, jud. Brăila; Tel.: 0239/697.664

Casa Memorială a ArhimandrituluiDometie ManolacheMemorial House of ArchimandriteDometie ManolacheTÂRLELE FILIU 815206,adresa de corespondenţă:Primăria oraşului Ianca, com. IANCA,jud. BrăilaTel.: 0239/668.178Program: deschis permanent

Muzeul Brăilei. Secţia de ŞtiinţeleNaturiiMuseum of Brăila. Department ofNatural SciencesSubordonare: secţie, Muzeul BrăileiBRĂILA 810296,Aleea Parcului nr. 2, jud. BrăilaTel.: 0339.401.006www.muzeulbrailei.ro/naturale.htmE-mail: [email protected],[email protected] înfiinţare: 1964Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

208 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul de ştiinţele naturii s-a înfiinţat în anul 1964, ca secţie distinctă a Muzeului Brăilei.În 1986 are loc reorganizarea secţiei şi a tematicii expoziţiei de bază. În 1996 s-a trecut la unnou program de reorganizare a secţiei. Astfel s-au realizat: o sală de expoziţii temporare, unlaborator de conservare-taxidermie, o sală cu acvarii. Expoziţia de bază este structurată peecosistemele din judeţul Brăila. Muzeul deţine colecţii de botanică (plante inferioare şisuperioare indigene), malacologie (moluşte exotice şi indigene), insecte (exotice şi indigene),vertebrate (păsări şi mamifere indigene).

The department of natural sciences was established in 1964 as a distinct department ofthe Museum of Brăila. In 1986 the department and the themes of the permanent exhibitionwere reorganized. In 1996 the department was refurbished again. The new structure includeda temporary exhibitions hall, a conservation-taxidermy laboratory, an aquaria hall. Thepermanent exhibition is structured according to the ecosystems in the Brăila county. Themuseum holds botanical collections (local inferior and superior plants), malacology (exoticand local mollusks), insects (exotic and local), vertebrates (local birds and mammals).

Casa reconstituie un interior ţărănesc de la începutul secolului al XX-lea, cu mobilier,scoarţe, fotografii, cărţi. În această casă obişnuia să vină în copilărie scriitorul Panait Istrati.

The house reconstructs the peasant interior from the beginning of the 20th century, withfurniture, rugs, photographs, books. The writer Panait Istrati used to come to this house inhis childhood.

Arhimandritul Dometie Manolache (1937 - 1975) a fost, aşa cum afirmă Părintele DumitruStăniloae, "un erou al credinţei, un suflet de mare sfinţenie şi puritate". A absolvit cu rezultateexcepţionale Seminarul Teologic din Buzău în anul 1945, în anul 1949 a fost declarat licenţiatîn teologie, iar din 1975 obţine titlul de doctor, cu o lună înaintea morţii sale. A ajutat lareînviorarea vieţii mănăstireşti din Transilvania, care nu era într-o stare înfloritoare ca înMuntenia şi Moldova. Viaţa Părintelui Dometie este strâns legată de obştea Mănăstirii Râmeţ(din 1959 a fost numit preot-duhovnic). A fost un remarcabil teolog, părinte duhovnic, cudeosebite abilităţi gospodăreşti. Muzeul a fost fondat de către fraţii părintelui Dometie în anul2001. Clădirea a fost casa părintească a părintelui Dometie. De menţionat că numai douăcamere sunt destinate expunerii colecţiilor, cu o suprafaţă de expunere de aproximativ 25 mp.Muzeul deţine colecţii de fotografii familiale ale părintelui, diplome de studii în xerocopii,cărţi cu privire la viaţa părintelui, un veşmânt preoţesc, icoane şi obiecte artizanale.

Archimandrite Dometie Manolache (1937 - 1975) was, according to Father DumitruStăniloae, "a faith hero, a great godly soul". He graduated brilliantly from the BuzăuTheological Seminar in 1945, and in 1949 he became a theology graduate. In 1975, he obtainedthe title of doctor, a month before his death. He boosted monastery life in Transylvania, asthere religion was not flourishing like in Muntenia and Moldova. Father Diometie's life isclosely linked to the Râmeţ Monastery community (in 1959 he was appointed confessor-priest).He was a remarkable theologian, confessor priest, endowed with excellent householdabilities. The museum was established by the brothers of Father Dometie in 2001. Thebuilding was Father Dometie's native home. It should be mentioned that only two rooms hostthe collections, as the exhibition space is about 25 sq.m. The exhibits include familyphotographs of the Father's, diploma copies, books on his life, a priestly garb, icons, andcraftsman's items.

www.cimec.ro

Page 206: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 209

Colecţia muzeală a EpiscopieiOrtodoxe BuzăuBuzău Orthodox Bishopric MuseumCollectionBUZĂU 120024, Aleea Episcopiei nr. 3,jud. Buzău; An înfiinţare: 1978; Program:10:00 - 18:00; luni: închis

Sunt valorificate expoziţional piese de artă religioasă medievală: icoane ortodoxe (colecţiereprezentativă pentru "Şcoala de zugravi de subţire de la Buzău", înfiinţată de NicolaeTeodorescu Pitarul, unchiul lui Gheorghe Tattarescu, pe la 1852); carte rară; uşi de biserică;sfeşnice; cârje; mitre; veşminte; cruci; mătănii; pictură alegorică.

The exhibits include mediaeval religious art items: Orthodox icons (a collectionrepresentative for the "Buzău House Painters School", established by Nicolae TeodorescuPitarul, Gheorghe Tattarescu’s uncle, by 1852), rare books, church doors, candlesticks,crutches, mitres, garments, crosses, beads, allegorical paintings.

În 1895 se constituie prima colecţie publică de piese arheologice, antropologice şi istoricela Buzău, expusă în una din sălile Liceului "Bogdan Petriceicu Hasdeu". Prima expoziţiepermanentă a muzeului (cu sediul în str. Unirii nr. 145) datează din anul 1955, când patrimoniula fost constituit din piese preluate din colecţiile şcolare şi din materiale provenite dinsăpăturile arheologice de la Sărata Monteoru şi Aldeni. Din februarie 1968 muzeul orăşenescdevine muzeu judeţean. Din 1975 se elaborează o nouă tematică şi se amenajează primaexpoziţie de bază în Palatul Comunal. Între decembrie 1976 - mai 1977 muzeul se mută înactuala clădire, b-dul N. Bălcescu nr. 50. În perioada 1978 - 1980 s-a elaborat tematicaadecvată noului spaţiu şi s-a trecut la amenajarea expoziţiei permanente. În iulie 1980 a avutloc vernisajul Secţiei de artă, iar în 7 iulie 1981 s-a deschis întreaga expoziţie, în care a fostvalorificat mai ales patrimoniul muzeal de arheologie şi istorie. Tot atunci se organizeazăprimele depozite muzeale, după criterii ştiinţifice. A suferit transformări şi reactualizări în1986, 1990, 1991 şi în ultimii ani. În anul 1980 s-a deschis Sectorul de pictură "Brăduţ Covaliu"şi Secţia de artă decorativă, conţinând valoroase piese de tapiserie, sculptură, sticlă.

Secţiile de arheologie şi istorie deţin valoroase piese aparţinând mai multor culturipreistorice din zonă, plastica geto-dacică de tip Cârlomăneşti, replica tezaurului de laPietroasele - "Cloşca cu puii de aur", obiecte aparţinând epocii romano-bizantine etc. Suntreprezentate vestigiile rupestre din Munţii Buzăului, inventare arheologice din săpăturileefectuate la cetăţi medievale (Vintilă Vodă, Berca, Bradu), elemente arhitectonice medievale.Colecţia numismatică cuprinde 10 tezaure monetare din aur, argint şi metal comun. Alte piesereprezentative sunt: mobilier, documente şi obiecte personale aparţinând lui Nicolae Leonard,Vladimir Maximilian, Alexandru Marghiloman.

In 1891 Basil Iorgulescu demanded from the Ministry of Religious Affairs and PublicEducation the permission to build in Buzău a collection of archaeological and historical pieces,that had been gathered by him during more than 10 years of searches in the county.

Consequently, in 1895 the first public collection of archaeological, anthropological andhistorical pieces emerged in Buzău, exhibited in one of the halls of the "Bogdan PetriceicuHasdeu" High School. We may consider that moment as the birth date of the first museum ofBuzău. The first permanent museum exhibition (located in 145 Unirii Street) dates from 1955,when the heritage was made up of pieces taken over by the school collections and thematerials coming from the archaeological excavations at Sărata Monteoru and Aldeni. InFebruary 1968, the town museum became a county museum. From 1971 new themes wereelaborated, based especially on the archaeology and history museum heritage.Simultaneously, the first museum storerooms were organized, according to scientific criteria.

Muzeul Judeţean BuzăuBuzău County MuseumBUZĂU 120360, B-dul Nicolae Bălcescunr. 50, jud. BuzăuTel.: 0238/710.561; Fax: 0238/710.638www.muzeubz.net4u.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1895/1951Program: 9:00 - 17:00;sâmbata: 9:00 - 14:00; luni: închis

BUZĂU

www.cimec.ro

Page 207: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

210 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Colecţia muzeală Colţi (MuzeulChihlimbarului)Colţi Museum Collection (AmberMuseum)Subordonare: secţie, Muzeul Judeţean BuzăuCOLŢI 127195, com. COLŢI, jud. BuzăuAn înfiinţare: 1979; Program: 9:00 - 17:00

In 1980 the exhibition moved to the current location, and was inaugurated on the 7th of July1981. It underwent transformations and refurbishment in 1986, 1990 and during the recentyears. In 1980 the "Brăduţ Covaliu" painting department and the decorative art departmentopened, which comprise valuable pieces of tapestry, sculpture and glassware. The archaeologyand history departments hold valuable pieces belonging to the Stoicani-Aldeni culture, theMonteoru culture, the Cârlomăneşti Geto-Dacian fine arts, the cast of the treasure ofPietroasele – "Hen with Golden Chicken" – pieces from the Roman-Byzantine Age, the Sântanade Mureş, Ipoteşti-Cândeşti and Dridu cultures. There are cave vestiges from the BuzăuMountains, archaeological inventories from the excavations carried out at the mediaevalfortresses (Vintilă Vodă, Berca, Bradu), and mediaeval architectonic elements. Thenumismatic collection comprises over ten gold, silver and common metal hoards. The greatmoments of modern and contemporary history when the Buzău area was involved areillustrated by representative pieces (furniture, documents and personal belongings of NicolaeLeonard, Vladimir Maximilian, and Alexandru Marghiloman).

Colecţia este adăpostită într-o clădire restaurată în perioada 1971 - 1974, casă care aaparţinut boierului Vergu - Mănăilă, atestată documentar în 1794. Construcţia este pe parterînalt, cu o pivniţă amplă.

Structura tematică a expoziţiei permanente prezintă ocupaţiile fundamentale (agriculturaşi creşterea animalelor), ocupaţii secundare (viticultură, sericicultură, pescuit, vânătoare) şiocupaţiile casnice (alimentaţie, prelucrarea fibrelor textile, confecţionarea îmbrăcămintei),precum şi meşteşugurile populare tradiţionale (finisarea ţesăturilor, olărit, prelucrarealemnului, pietrărit). Spaţiul expoziţional mai cuprinde o încăpere în care se reconstituieinteriorul unei "case mari" ("casa curată"), din zona Bisoca şi două săli în care se prezintă portulpopular, atât structural (croi, ornamentică, cromatică, pe tipuri categoriale), cât şi costumulbărbătesc şi femeiesc, specifice subzonelor etnografice ale Buzăului.

The building of the museum was reconstructed between 1971 and 1974, on the ruins of anearlier manor documented in 1794.

The themes of the permanent exhibition illustrate the fundamental trades (agricultureand animal breeding), the secondary ones (viticulture, sericulture, fishing, hunting) and thedomestic occupations (food preparing, textiles processing, and clothing manufacturing), aswell as the traditional folk craftsmanship (pottery art, wood processing, stone cutting). Theexhibition includes a room where the interior of a "big house" ("the clean house") isreconstructed (from the Bisoca area) and two halls displaying folk costumes, both structurally(cuts, ornaments, according to categories) and the male and female costumes specific of theBuzău ethnographic area.

Colecţia este cunoscută şi sub denumireade Muzeul Chihlimbarului. Muzeulfuncţionează într-o casă în stil popular,construită între 1973 - 1974 şi renovată în1981 şi 1983. Adăposteşte un bogat materialiconografic, unelte, instrumente, mostre dechihlimbar; documente, fotografii, bijuteriidin epoca modernă şi contemporană, obiectede etnografie şi artă populară: piese

Colecţia de Etnografie şi Artă Populară"Casa Vergu - Mănăilă""Vergu - Mănăilă House" Ethnograficand Folk Art CollectionSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean BuzăuBUZĂU 120195, Str. Războieni nr. 8,jud. Buzău; An înfiinţare: 1975Program: 9:00 - 18:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 208: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 211

decorative (ştergare), port popular şi mobilier, unelte de ţesut, obiecte de uz casnic, pentrupăstorit şi unelte agricole.

The collection is known also under the name of the "Museum of Amber". It is located in afolk style house, built in 1973 - 1974 and refurbished in 1981 and 1983. It houses a richiconographic material, tools, instruments, amber samples, documents, photographs, jewelsfrom the modern and contemporary ages, ethnographic artefacts and folk art items:decorative pieces (towels), costumes and furniture weaving tools, domestic utensils,shepherding and agricultural artefacts.

Colecţionarea obiectelor a început în 1939 din iniţiativa învăţătorului Constantin Mogoş.Muzeul dispune de trei săli de expunere, unde sunt prezentate piese de arheologie din neolitic,epoca bronzului, secolele IV - XI (ceramică, unelte, fibule, obiecte din metal), câteva monederomane republicane şi imperiale, monede medievale din secolele XVI - XVII, documente deistorie locală şi piese etnografice specifice zonei. Colecţia cuprinde o bogată colecţie defotografii (peste 1.200).

The objects have been collected since 1939 on the initiative of the local school teacherConstantin Mogoş. The museum has three exhibition halls, where archaeology artefacts are ondisplay from the Neolithic, the Bronze Age, the 4th – 11th centuries (pottery, tools, fibulae,metal artefacts), several Republican and Imperial Roman coins, mediaeval coins from the 16th- 17th centuries; local history documents, ethnographic items characteristic of the area. Richphoto collection (over 1,200 items).

Documentele, facsimilele de scrisori,fotografiile, cărţile, icoanele pe lemn şi pesticlă, mobilierul reconstituie atmosfera şietape ale vieţii şi creaţiei scriitorului VasileVoiculescu (1884 - 1963).

Documents, letters, photographs, books,wood and glass icons, furniture recreatingthe atmosphere and various stages of thelife and work of the writer Vasile Voiculescu(1884 - 1963).

Mănăstirea "Sf. Treime, Sf. Mare Mucenic Dimitrie" Răteşti a fost ridicată pe ruinele uneibasilici. Este situată la 30 km NV de Buzău, fiind o mănăstire de maici, organizată tip sat, cacele de la Agapia sau Văratec. A fost ctitorită înainte de 1634 şi are o colecţie compusă dinicoane, carte veche, broderii artistice şi obiecte de cult. Pictura bisericii este un pic diferităfaţă de cele obişnuite.

"Trinity, Great Saint Dimitrie" Răteşti Monastery was built on the ruins of a basilica. It islocated at 30 km NW of Buzău, and organised like a village of nuns. It was founded before1634 and has a collection of icons, rare books, embroideries and cult objects. The churchpainting is also special.

Colecţia muzeală CotorcaCotorca Museum CollectionCOTORCA 127266, com. GLODEANU SILIŞTEA,jud. BuzăuAn înfiinţare: 1982Program: 9:00 - 17:00

Casa Memorială "Vasile Voiculescu""Vasile Voiculescu" Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean BuzăuPÂRSCOV 127450, com. PÂRSCOV,jud. Buzău; An înfiinţare: 1996

Colecţia muzeală a Mănăstirii RăteştiRăteşti Monastery Museum CollectionRĂTEŞTI 127044, com. BERCA, jud. BuzăuTel.: 0238/546.032; 0238/427.921;0788427921; 0723400682www.credo.ro/ratesti/harta.phpAn înfiinţare: 1983; Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 209: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Colecţiile cuprind piese de artă plastică: pictură modernă şi sculptură (Boris Caragea, IonJalea, Cornel Medrea); etnografie: costume populare de la Buda şi Bisoca, covoare, ceramică;ştiinţele naturii: floră şi faună din regiune, fluturi exotici din insulele Indo-Malaeziene şi China.Istoria culturii râmnicene este reprezentată de: soprana Florica Cristoforeanu - interpretălirică; Gheorghe Munteanu-Murgoci - savant geolog şi pedolog; Traian Săvulescu - savant biolog;Petre Iorgulescu-Yor şi Ştefan Popescu - pictori.

The collections include works of fine arts: modern painting and sculpture (Boris Caragea,Ion Jalea, Cornel Medrea), ethnography: costumes from Buda and Bisoca, carpets, pottery;natural sciences items: flora and fauna from the region, exotic butterflies from the Indo-Malaysian isles and from China; Râmnic culture history items illustrating the activity ofsoprano Florica Cristoforeanu – lyrical singer, Gheorghe Munteanu-Murgoci – a geologist andpedologist scholar; Traian Săvulescu – a biologist scholar; Petre Iorgulescu-Yor and ŞtefanPopescu – painters.

Prima biserică a mănăstirii - biserica "Sf. Mare Mucenic Gheorghe" - a fost ridicată lajumătatea secolului al XVI-lea de către Doamna Neaga; biserica cu hramul "Sf. Apostoli Petruşi Pavel" a fost ridicată la 1828 (ctitor pe P.S. Gherasie Căpăţână); cea de-a treia biserică, cuhramul "Adormirea Maicii Domnului", a fost ridicată în 1930. În 1979 au fost ridicate 14 clădirinoi, una dintre ele adăpostind muzeul mănăstirii. Expoziţia valorifică bunuri din domeniile:carte veche; icoane; picturi ale lui Gheorghe Tattarescu; unelte; obiecte de uz gospodărescfolosite de călugări în agricultură, stupărit, olărit. Interesantă este vechea brutărie, în caresunt expuse forme de pâine.

The first church of the monastery - "Great Saint George" Church was built during themiddle of the 16th century by Doamna Neaga; "Saints Apostles Peter and Paul" Church wasbuilt in 1828 (by His Grace Gherasie Căpăţână); the third "Dormition of the Mother of God"Church, was built in 1930. In 1979 14 new buildings were built, one of which sheltered themonastery museum. The exhibits include rare books, icons, paintings by Gheorghe Tattarescu;tools, household utensils used by monks in agriculture, bee keeping items, pottery. There isan interesting old bakery where various kinds of bread moulds are presented.

212 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe CiolanuCiolanu Orthodox Monastery MuseumCollectionTISĂU 127610, com. TISĂU, jud. BuzăuTel.: 0238/544.328; Fax: 0238/544.328An înfiinţare: 1972Program: 9:00 - 17:00(în curs de reamenajare)

Muzeul MunicipalCity MuseumRÂMNICU SĂRAT 125300,Str. Primăverii nr. 4, jud. BuzăuTel.: 0238/567.045An înfiinţare: 1960; Program: marţi - vineri:9:00 - 16:00; sâmbăta, duminica:9:00 - 13:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 210: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 213

Muzeul Dunării de JosLower Danube MuseumCĂLĂRAŞI 910079,Str. Progresului nr. 4, jud. CălăraşiTel.: 0242/313.161; 0242/311.974;Fax: 0242/311.974E-mail: [email protected] înfiinţare: 1951Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

CĂLĂRAŞI

Muzeul din Călăraşi a luat fiinţă în 1950.Între 1968 - 1987 a fost secţie de istorie şiarheologie a Muzeului Judeţean Ialomiţa, din1987 este muzeu judeţean de sine stătător.Clădirea muzeului este monument dearhitectură de la sfârşitul secolului al XIX-leaşi prezintă publicului expoziţii tematice şibogate colecţii de arheologie (ceramică,figurine antropomorfe şi zoomorfe, vetre,unelte, fragmente de edificii din neo-eneolitic din situl arheologic Sultana - MaluRoşu, plastică antropomorfă de epocăromană, colecţie de opaiţe romane, ceramică smălţuită şi podoabe bizantine de la Păcuiu luiSoare), numismatică antică şi medievală, exponate care ilustrează istoria locală. Muzeul maideţine colecţii de etnografie şi de artă românească modernă şi contemporană.

The Călăraşi museum was founded in 1950. Between 1968 and 1987, it was a departmentof history and archaeology of the Ialomiţa County Museum. Since 1987, it has been a countymuseum of its own. The building is a monument of architecture from the end of the 19thcentury, housing a rich collection of archaeology: Neo-Eneolithic items (pottery, figurines),anthropomorphic figurines from the Roman period, and the collection of Roman lamps,Byzantine ornaments from Păcuiu lui Soare, ancient and mediaeval coins, as well ascollections of ethnography, modern Romanian art and exhibits illustrating local history.

Muzeul este organizat în casa părinteascăa scriitorului Alexandru Sahia (1908 - 1937),imobil locuit până în 1963, când a fost vândutde fratele scriitorului în scopul înfiinţăriicasei memoriale. Casa a fost redeschisăpentru public în 2002, după lucrări derenovare care au durat mai mulţi ani. În celepatru încăperi sunt reconstituite interioarede epocă reprezentative pentru viaţaintelectualităţii din mediul rural din primele

decenii ale secolului al XX-lea: mobilier, ştergare şi scoarţe, ceramică populară, bucătăria,cămara cu unelte gospodăreşti. Sunt expuse, de asemenea, biblioteca scriitorului, ziare şireviste la care scriitorul a colaborat, documente şi fotografii ilustrând viaţa acestuia.

The museum is organized in the native home of the writer Alexandru Sahia (1908 - 1937).The building, inhabited until 1963, had been sold by the writer’s brother in order to establishthe memorial house. It was reopened for the public in 2002. The four rooms of the house givethe flavour of the life of rural intellectuals in the fist part of the 20th century: furniture,carpets and folk towels, the kitchen, the store room with household tools. The exhibits alsoinclude the writer’s library, newspapers and reviews where the writer collaborated,documents and photographs illustrating his life.

Casa Memorială "Alexandru Sahia""Alexandru Sahia" Memorial HouseMĂNĂSTIREA 917170, com. MĂNĂSTIREA,jud. Călăraşi; An înfiinţare: 1967Program: luni - miercuri:10:00 - 16:00 (vara)

www.cimec.ro

Page 211: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul de Artă al Municipiului OlteniţaArt Museum of OlteniţaSubordonare: secţie,Muzeul Civilizaţiei GumelniţaOLTENIŢA 915400, Str. Argeşului nr. 2,jud. CălăraşiTel.: 0242/511.174; Fax: 0242/511.174E-mail: [email protected] înfiinţare: 1999Program: 10:00 - 14:00; luni: închis

Muzeul Civilizaţiei GumelniţaGumelniţa Civilization MuseumOLTENIŢA 915400,Str. Argeşului nr. 101, jud. CălăraşiTel.: 0242/511.174E-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

214 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul a fost înfiinţat în 1957, pe bazaunei donaţii formate din 902 piesearheologice, făcută de Barbu Ionescu, deprofesie contabil, care a fost şi primuldirector al muzeului până în 1968. În 1968 afost numit director Done Şerbănescu, care areorganizat şi modernizat muzeul. Colecţiilemuzeului au sporit considerabil, ajungând la15.500 obiecte arheologice şi numismatice.Clădirea este construită în 1926 (arh. IonCernescu). Iniţial a fost destinată găzduiriide manifestări culturale, apoi o parte din local a găzduit temporar filiala Olteniţa a BănciiNaţionale şi Sfatul Popular Raional. Sunt expuse materiale ale culturii eneolitice Gumelniţa(unelte de piatră şi corn de cerb, ceramică, figurine, vase antropomorfe şi zoomorfe,harpoane, topoare din piatră, plastică), tezaure din mileniul I p.Chr., tezaure de bijuterii dela Colibaşi, Chirnogi.

The museum was established in 1957 following a donation of 902 archaeological objectsfrom Barbu Ionescu, an accountant and collector, who was the first manager of the museumuntil 1968. In 1968, Done Şerbănescu became manager. He reorganized and modernized themuseum. The museum collections increased considerably, rising to 15,500 objects. Thebuilding was built in 1926, by architect Ion Cernescu. At first, it used to house cultural events,and then, for a short period, it was a local branch of the National Bank and city council. Theexhibits include Gumelniţa culture material from the Eneolithic period (stone and antlertools, pottery, figurines, anthropomorphic and zoomorphic vessels, harpoons, stone axes, andfine arts), treasures from the first millennium AD, and jewel treasures from Colibaşi,Chirnogi, and Iron Age pottery.

Muzeul este adăpostit în Castelul de apă al oraşului, dezafectat, punct de atracţie turistică.Colecţia este alcătuită din artă plastică românească: pictură de Elena Aflori, CiciConstantinescu, C. Baciu şi pictori locali; sculptură de Alexandru Severin şi Gheorghe Stănescu.

The museum is sheltered in the former water castle of the town, a tourist attraction. Thecollection includes Romanian fine arts: paintings by Elena Aflori, Cici Constantinescu, C. Baciuand by local painters, and sculptures by Alexandru Severin and Gheorghe Stănescu.

www.cimec.ro

Page 212: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 215

Complexul Naţional Muzeal "CurteaDomnească""The Royal Court" National MuseumComplexTÂRGOVIŞTE 130017,Str. Justiţiei nr. 7, jud. DâmboviţaTel.: 0245/613.946; 0245/612.877;Fax: 0245/612.877www.muzee-dambovitene.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1944Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Complexul aulic a fost edificat între secolele XIV - XVII. Ansamblul monumental, reşedinţăa voievozilor Ţării Româneşti (1397 - 1714), se întinde pe o suprafaţă de 28.000 mp.Reprezentative pentru arhitectură şi arta românească, monumentele Curţii Domneşti cuprindelemente novatoare şi soluţii ce au influenţat puternic epoca. Monumente principale sunt:ruinele Palatului domnesc (secolele XV - XVII); Biserica Mare (1584), cu pictură interioară(1697) şi tabloul votiv "Voievozii"; Biserica "Sf. Vineri" (secolul al XV-lea); Turnul Chindiei,ridicat de domnitorul Vlad Ţepeş (1456 - 1462); Casa Bălaşa - azilul (1656); fortificaţiile(secolele XVI - XVII), ruine. Deşi principalele monumente existente aici datează din perioadade după Mircea cel Bătrân, săpăturile arheologice au scos la iveală o interesantă fortificaţie şicasa numită "a Pârcălabului" şi alte vestigii datate în a doua jumătate a secolului al XIV-lea,anterioare domniei lui Mircea cel Bătrân, puţin reprezentate acum în cadrul complexuluimuzeal.

Arta bisericească din epoca brâncovenească este reprezentată prin: pictură, veşmintepreoţeşti, tipărituri, podoabe, mobilier, lespezi de mormânt, ceramică, arme, discuriornamentale, fresce.

The assembly hall was raised between the 14th and the 17th centuries. The monumentalassembly, the residence of the Wallachian princes (1397 - 1714), stretches over 28,000 sq.m.Representative for mediaeval Romanian architecture and art, the Princely Court monumentsinclude innovative elements and solutions that strongly influenced their age. The mainmonuments include the Princely Palace ruins (from the 15th - 17th centuries); the GreatChurch (1584), with interior painting (1697), and a votive picture - “Princes”; “SaintParascheva” Church (from the 15th century); Chindia Tower, raised by Vlad Ţepeş (1456 -1462); Bălaşa House - the asylum (1656); the fortifications (from the 16th - 17th centuries),ruins. Although the main extant monuments here date from the period after the reign ofMircea the Old, the archaeological excavations uncovered an interesting fortification and ahouse called ‘of the Pârcălab - village magistrate' and other vestiges dating from the secondhalf of the 14th century, previous to the reign of Mircea the Old, not of great relevance nowwithin the museum complex. The exhibits include religious art items from the Brancovan age:paintings, priestly garbs, prints, ornaments, pieces of furniture, tombstones; pottery,weapons, ornamental disks, frescos.

Clădirea a fost ridicată în 1924, după planurile arh. Ion Răducănescu, respectând şiindicaţiile artistului. Sunt expuse lucrări de pictură, gravură, desen, obiecte personale.

The building was raised in 1924, after the architect Maior Ion Răducănescu's design, incompliance with the artist’s guidelines. The exhibits include paintings, etchings, drawings andpersonal belongings.

DÂMBOVIŢA

Casa-Atelier "Gheorghe Petraşcu""Gheorghe Petraşcu" House and StudioSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"; TÂRGOVIŞTE130002, Str. Bărăţiei nr. 24, jud. Dâmboviţa;Tel.: 0245/611.392; www.muzee-dambovitene.ro; An înfiinţare: 1970Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 213: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul de IstorieHistory MuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"; TÂRGOVIŞTE130167, Calea Domnească nr. 25, jud.Dâmboviţa; Tel.: 0243/613.946www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1944Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Scriitorilor DâmboviţeniMuseum of the Writers of DâmboviţaRegionSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"; TÂRGOVIŞTE130017, Str. Justiţiei; nr. 7, jud. DâmboviţaTel.: 0245/613.946; 0245/612.877www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1967Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Galeriile "Stelea" funcţionează în clădirea fostului Muzeu Orăşenesc Târgovişte, construităde arh. Nicolae Ghika-Budeşti şi inaugurată în anul 1938 de Nicolae Iorga, spaţiu care prinreorganizare a devenit muzeu de arheologie până în 1986. Din colecţia iniţială, inaugurată înianuarie 1944, se păstrează colecţia Lapidarium, amenajată în peristil. În prezent, spaţiul esteamenajat special pentru expoziţii temporare.

“Stelea” Galleries are located in the building of the former City Museum, built by thearchitect Nicolae Ghika-Budeşti and opened in 1938 by Nicolae Iorga. Later on the buildinghoused the Archaeological Museum, until 1986. From the initial collection, opened for thepublic in 1944, there is still preserved the Lapidarium collection, under the peristyle. Atpresent, the space is dedicated to temporary exhibitions.

Muzeul deţine colecţii de pictură religioasă (fresce şi icoane), mobilier de epocă, podoabeşi ţesături orientale. Arta modernă şi contemporană românească este prezentă prin: NicolaeGrigorescu, Sava Henţia, Nicolae Tonitza, Ioan Andreescu, Theodor Pallady, Iosif Iser, CamilRessu, Lucian Grigorescu, Henri Catargi, Magdalena Rădulescu, Matiass Teutsch, Marcel Iancu.

The museum holds and exhibits religious paintings (frescos and icons), period furniture,jewels and oriental textiles, as well as modern and contemporary Romanian works of art byNicolae Grigorescu, Sava Henţia, Nicolae Tonitza, Ion Andreescu, Theodor Pallady, Iosif Iser,Camil Ressu, Lucian Grigorescu, Henri Catargi, Magdalena Rădulescu, Matiass Teutsch, andMarcel Iancu.

Expune ceramică şi figurine neolitice,ceramică din epoca bronzului, tezaurul demonede de argint thassiene şi macedonenedin secolele II - I a.Chr. de la Căprioru,tezaurul de monede dacice de la Adâncata,un tezaur monetar din vremea lui Mircea celBătrân.

The exhibits include Neolithic potteryand figurines, Bronze Age pottery, theThassos and Macedonia silver hoards ofCăprioru from the 2nd - 1st centuries, theDacian hoard of Adâncata, a hoard from thetime of Mircea the Old.

Expune documente originale, fotomontaje care ilustrează activitatea literară a membrilorfamiliei Văcărescu, scurta existenţă a poetului Vasile Cârlova, personalitatea lui Ion HeliadeRădulescu, ca şi viaţa şi opera lui Grigore Alexandrescu, Ion Ghica, I. C. Vissarion, ediţiiprinceps, corespondenţă, manuscrise, obiecte personale, mobilier. O piesă rară este"Gramatica românească" a lui Ion Heliade Rădulescu, tipărită la Sibiu, în 1828.

The exhibits include original documents, slides illustrating the literary activity of themembers of the Văcărescu family, the short life of the poet Vasile Cârlova, the personalityof Ion Eliade Rădulescu, as well as the lives and works of Grigore Alexandrescu, Ion Ghica, andI. C. Vissarion, first issues, letters, manuscripts, personal belongings, furniture. A rare itemis 'The Romanian Grammar' by Ion Heliade Rădulescu, printed at Sibiu, in 1828.

Galeriile SteleaStelea GalleriesSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"TÂRGOVIŞTE, Str. Muzeului nr. 6,jud. DâmboviţaTel.: 0245/612.877www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1968; Program: 9:00 - 17:00

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"TÂRGOVIŞTE 130167, Calea Domneascănr. 21, jud. Dâmboviţa; Tel.: 0245/611.844;0245/614.481; www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1971; Program: închistemporar pentru restaurare

216 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

www.cimec.ro

Page 214: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 217

Muzeul Tiparului şi al Cărţii VechiRomâneştiRomanian Printing and Rare BooksMuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"TÂRGOVIŞTE 130017, Str. Justiţiei nr. 7, jud.Dâmboviţa; Tel.: 0245/613.946;0245/612.877; www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1967Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul deţine manuscrise, documente, tipărituri din secolele XVI - XIX ("Noul Testament" -1648, "Cazania" lui Varlaam - 1643, "Îndreptarea legii" - 1652, tipărituri ale lui Antim Ivireanu- 1712, cărţi bisericeşti). O secţiune a muzeului prezintă cărţi rare editate în tipografiieuropene de prestigiu: Roma, Leipzig, Londra, Köln.

The exhibits include manuscripts, documents, prints from the 17th - 18th centuries ("TheNew Testament" – 1648, Varlaam’s "Cazania" 1643, "Law Book" – 1652, Antim Ivireanu's prints –1712, religious books). A department of the museum presents rare books published in famousEuropean printing houses: Rome, Leipzig, London, Köln.

Ansamblu de arhitectură medievală cu expunere în aer liber.Mediaeval architectural complex in the open air.

Muzeul Naţional al Poliţiei Române a fost amenajat într-o clădire cu mare valoare artisticăşi istorică, refăcută în stil neoclasic între anii 1867 - 1893. Casa a fost construită iniţial în anul1701, din iniţiativa domnitorului Constantin Brâncoveanu, pe locul alteia mai vechi, care aaparţinut lui Grama Stolnicul. Va fi numită "Casa coconilor", adică a fiilor domnitorului, fiindaşezată "den jos de biserica Sfânta Vineri", aşa cum menţionează un document din anul 1630.Clădirea - monument istoric important - a necesitat consolidări şi refaceri.

Sălile muzeului adăpostesc şi conservă bogate colecţii de heraldică, uniforme şiechipament, documente şi obiecte din istoria, de peste un secol şi jumătate ale Poliţiei şiJandarmeriei Române.

The National Museum of the Romanian Police is located in a building of great artistic andhistoric value, restored in the neo-classical style between 1867 and 1893. The house was builtmuch earlier, in 1701, upon the initiative of Prince Constantine Brancovan, on the place ofanother older one, that belonged to Grama Stolnicul. It would be called "Princes' House",which means of the sovereign's sons, and stood "from Saint Friday Church downwards", asmentioned in a document from 1630. The building - a significant historic monument - requiredconsolidations and restorations. The halls of the museum shelter and preserve rich heraldiccollections, uniforms and equipment, documents and items illustrating the one and a halfcentury old history of the Romanian Police and Gendarmerie.

Colecţia artistului "Vasile Blendea" este adăpostită în casa Angela Georgescu, o locuinţăveche, monument de arhitectură românească de la sfârşitul secolului al XVIII-lea, care a fostrestaurată în anul 2000. Colecţia conţine o mică parte din lucrările de sculptură şi sculpturămonumentală, pictură sau desen, care vin să definească personalitatea artistului atât deinsistent legat de cetatea Basarabilor, reuşind în egală măsură şi cu mijloacele artei, care i-austat la îndemână, să surprindă în sculptură o serie întreagă de eroi ai istoriei şi culturiinaţionale: Nicolae Bălcescu, Matei Basarab, Aurel Vlaicu, Ion Neculce, I. Al. Brătescu - Voineşti,Vlad Ţepeş, Meşterul Manole, Nicolae Iorga. Ca pictor, Vasile Blendea dă dovadă de o intensăsensibilitate şi rafinament artistic, făcând din dragostea sa pentru natură un adevărat ideal.

Complexul MitropolieiMetropolitan Bishopric' ComplexTÂRGOVIŞTE , Parcul Central,jud. Dâmboviţa; An înfiinţare: 1986

Muzeul Poliţiei RomâneMuseum of the Romanian PoliceTÂRGOVIŞTE 130008, Calea Domneascănr. 187, jud. DâmboviţaTel.: 0245/614.060www.politiaromana.ro/muzeul_politiei.htmProgram: marţi - duminică: 9:00 - 17:00

Muzeul "Vasile Blendea""Vasile Blendea" MuseumTÂRGOVIŞTE 130034, Str. Poet Gr.Alexandrescu nr. 24, jud. Dâmboviţawww.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 2002Program: 9:00 - 17:00, luni: închis

www.cimec.ro

Page 215: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Câteva din piesele sale sunt: "Clopotniţa de la Curtea Domnească" (1933 şi 1937),"Târgovişte sub zăpadă" (1937) "Strada Dr. Marinoiu" (1946), "Biserica Sf. Ionică" (1945), "Intrarela Curtea Domnească" (1949), dar şi natură moartă cum ar fi: "Raci" (1947) "Mere şi vase"(1953), sau personaje făcând parte din "lumea de sub ape", un tăietor de lemne, căruţaşiîngheţaţi de frig, un cerşetor, un orfan, găzari din Pierşinari, un lăutar şi multe alte personajeumile, care apar obsesiv şi în grafica lui Vasile Blendea: "Ion cu coşniţa", "La moară" - 1947,"Moş Bratu" - 1961 etc.

The collection of the artist Vasile Blendea is sheltered in Angela Georgescu house, an olddwelling, a monument of Romanian architecture from the end of the 18th century, that wasrestored in 2000. The collection includes a small part of the works of sculpture andmonumental sculpture, painting and drawing, that define the artist's personality so closelyrelated to the Basarab fortress. He succeeded, by using the artistic means available to him,also to carve many heroes of the national history and culture: Nicolae Bălcescu, MateiBasarab, Aurel Vlaicu, Ion Neculce, I. Al. Brătescu - Voinesti, Vlad Tepeş, Master Manole,Nicolae Iorga.

As a painter, Vasile Blendea reveals an intense sensitivity and artistic refinement, his lovefor nature turning into his true ideal. His works include: "The Bell Tower of the Princely Court"(1933 and 1937), "Târgovişte under Snow" (1937), "Dr. Marinoiu Street" (1946), "St. JohnnyChurch" (1945), "Entranceway to the Princely Court" (1949), but also still life, such as: "Crabs"(1947), "Apples and Vessels" (1953), or characters belonging to the "underground water world",a wood cutter, carters stiff with cold, a beggar, an orphan, petroleum sellers from Perşinari,a lute player and many other humble characters who are depicted obsessively also in VasileBlendea's graphics: "Ion with Basket", "At the Mill" - 1947, "Papa Bratu" - 1961 etc.

Biserica veche (monument istoric), ctitoria lui Radu cel Mare, este una dintre cele maifrumoase biserici din zona subcarpatică muntenească. Pe lângă aceasta, chiliile noi au fostridicate între anii 1953 - 1958, reparate în anul 2004, iar gospodăria mănăstirii ridicată în 1988.Valorifică expoziţional artă medievală: obiecte de cult, icoane, carte veche.

The old church (a historic monument), built by Radu the Great, is one of the mostbeautiful churches in the Muntenia Sub-Carpathian area. Moreover, it has new cells builtbetween 1953 and 1958, that underwent repair in 2004, as well as the monasteryadministrative building raised in 1988. The church has also a cemetery. The exhibits includemediaeval art items: religious objects, icons, and rare books.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul conservă şi expune mobilier original, obiecte personale, manuscrise, invenţiipersonale, documente ilustrând activitatea scriitorului I. C. Vissarion. Scriitorul-ţăran I.C.Vissarion (1879 - 1951) este creatorul basmului fantastic. Cele mai cunoscute poveşti ale salesunt: "Ber-Căciulă" şi "Agerul Pământului". Nenumăratele istorisiri, snoave, şotii şi întâmplăride la ţară, publicate în bună parte, sunt nu numai un material de literatură dar şi un tezaurde documente asupra vieţii şi mentalităţii ţăranului român.

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe DealuDealu Orthodox Monastery MuseumCollectionSubordonare: secţie, Complexul MitropolieiANINOASA 137005, com. ANINOASA, jud.Dâmboviţa; Tel.: 0245/21.18.80An înfiinţare: 1975; Program: 8:00 - 14:00

Punct MuzealVillage MuseumBEZDEAD 137035, în cadrul Căminuluicultural, com. BEZDEAD, jud. DâmboviţaAn înfiinţare: 1978

Casa Memorială "I. C. Vissarion""I. C. Vissarion" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"COSTEŞTII DIN VALE 137165,

218 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

www.cimec.ro

Page 216: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

The museum holds and exhibits original furniture, personal belongings, manuscripts of thewriter I. C. Vissarion (1879 – 1951), as well as his personal inventions. He was a peasant-writer,the creator of the fantastic fairy-tales.

Sunt expuse piese de mobilier, manuscrise, obiecte personale, ediţii ale operelor şi afişeartistice ale pieselor lui I. L. Caragiale, jucate pe mari scene ale lumii: New York, Londra,Roma, Milano, Tokio, Paris.

The exhibits include pieces of furniture, manuscripts, personal belongings and artisticposters of the classic writer I. L. Caragiale's plays staged in great cities like: New York,London, Rome, Milan, Tokyo, and Paris.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul deţine obiecte şi piese ilustrând istoria oraşului Moreni - epoca modernă şicontemporană - şi interferenţa cu elementele de civilizaţie şi cultură occidentală. Muzeuladuce în atenţia publicului şi o importantă expoziţie de etnografie. În vara anului 1999 s-adeschis la Moreni, ca secţie a Complexului Naţional Muzeal "Curtea domnească" din Târgovişte,un muzeu de artă contemporană, care aduce în atenţia vizitatorului o mică parte din lucrărileunor artişti plastici contemporani legaţi prin operele lor de judeţul Dâmboviţa sau numai prinprezenţa lor în colecţiile de artă ale muzeului şi la expoziţiile temporare organizate de acesta,cum ar fi "Bienala Gheorghe Petraşcu", ce are loc periodic la "Galeriile Stelea" din Târgovişte.

The Museum holds artefacts illustrating the history of Moreni town - the modern andcontemporary age and the interface with the western culture and civilization elements. Themuseum presents a relevant ethnography exhibition.

In the summer of 1999 at Moreni a contemporary art museum opened, as a department ofthe "Princely Court" National Museum Complex in Târgovişte. It presents to the public a smallpart of the works by some contemporary fine artists who relate to the Dâmboviţa countyeither by their works or by only their presence in the art collections of the museum and inthe temporary exhibitions organized by the museum, such as "Gheorghe Petraşcu Biennial",periodically held at "Stelea” Galleries in Târgovişte.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 219

Casa Memorială "Ion Luca Caragiale""Ion Luca Caragiale" Memorial HouseSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"I. L. CARAGIALE 137255, com. GHIRDOVENI,jud. Dâmboviţa;www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1968Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Punct MuzealVillage MuseumMALU CU FLORI 137285,com. MALU CU FLORI, jud. DâmboviţaAn înfiinţare: 1976

Muzeul MoreniMoreni MuseumMORENI 135300, jud. Dâmboviţawww.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1972Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

com. COSTEŞTII DIN VALE, jud. DâmboviţaAn înfiinţare: 1968Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Punct MuzealVillage MuseumMOROENI 137310, com. MOROENI, jud.Dâmboviţa; An înfiinţare: 1971

www.cimec.ro

Page 217: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Punct MuzealVillage MuseumPUCHENI 137380, în cadrul CăminuluiCultural, com. PUCHENI, jud. DâmboviţaAn înfiinţare: 1977

Monument al naturii, peştera este situată în Cheile Ialomiţei, având o lungime de 400 m şimai multe săli mari, străbătute de un pârâu subteran.

Monument of nature, the cave is situated in the Ialomiţa Gorge, being 400 m long and hasseveral large halls, crossed by an underground stream.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Înfiinţat de prof. D. Ulieru, colecţia ce reuneşte piese de istorie şi etnografie esteadăpostită într-un monument de arhitectură, "Casa Şerban Popescu", ridicată la 1870. Deremarcat covoarele prin care comuna Pietroşita excelează ca un centru specializat.

Founded by Prof. D. Ulieru, the collection illustrates local history and ethnography in abuilding monument of architecture. Şerban Popescu House was built in 1870. The local carpetsof Pietroşiţa are of special value.

Palatul în stil brâncovenesc a fost construit de Constantin Brâncoveanu între 1698 - 1699pentru fiul său Constantin, pe locul unei curţi boiereşti. Faţada, orientată spre un heleşteu,are o dublă loggia. Pe faţada opusă, spre curte, compoziţia este dominată de foişorul cu scaraexterioară, asemenea celui de la Palatul Mogoşoaia. Decoraţia palatului cuprinde motiveflorale de inspiraţie persană. În varianta de la Potlogi ele sunt realizate în stuc. În cadrulincintei fortificate a palatului există o biserică având hramul "Sfântul Dumitru" (1683).

The Palace in Brancovan style was erected by the Prince Constantine Brancovan between1698 and 1699 for his son Constantine, on the ruins of a boyar court. The façade lookingtowards a small lake has a double loggia. On the opposite side, towards the inner courtyard,the composition is dominated by the balcony with interior staircase, similar to that of thePalace in Mogoşoaia. The decoration of the palace consists of floral motifs of Persian origin.At Potlogi, those are made up of stucco. Inside the fortified precinct of the palace there is achurch dedicated to Saint Demetrius (1683).

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Expoziţia este adăpostită în casa Dobrescu, monument de arhitectură de la începutulsecolului al XIX-lea şi valorifică muzeografic mobilier variat, textile pentru interior şi pentruocazii, lemn, ceramică, piese de costum specifice zonei.

The exhibition is housed in Dobrescu House, a monument of architecture from thebeginning of the 19th century. The exhibits include various pieces of furniture, interior andfestive textiles, wood artefacts, pottery, costumes specific of the area.

Peştera IalomicioaraIalomicioara CaveMOROENI 137310, Str. Munţii Bucegi,com. MOROENI, jud. Dâmboviţa

Punct MuzealVillage MuseumMOŢĂIENI 137325, com. MOŢĂIENI,jud. Dâmboviţa

Muzeul SătescVillage MuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"PIETROŞIŢA 137360, com. PIETROŞIŢA, jud.Dâmboviţa; www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 12:30

220 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul de EtnografieEthnography MuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"; PUCIOASA135400, Str. Primăverii nr. 1, jud. Dâmboviţawww.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1974Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Ansamblul Palatului BrâncovenescBrancovan Palace MuseumSubordonare: secţie, Centrul de Cultură"Palatele Brâncoveneşti de la PorţileBucureştiului"POTLOGI 137370, jud. DâmboviţaProgram: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 218: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Expune obiecte de etnografie specifică zonei.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Mănăstirea Viforâta cuprinde o biserică din secolul al XVI-lea şi douăclădiri noi ce adăpostesc chilii şi Casa Brâncoveanu, ridicate în 1990.Biserica veche are o pisanie cu valoare istorică. Biserica a fost reparatădupă cutremurul din 1977. Sunt expuse piese de artă religioasă, carteveche şi icoane.

Viforâta Monastery comprises a church from the 16th century and twonew buildings sheltering cells and Brancovan House, raised in 1990. Theold church bears a historic inscription. The church was repaired after theearthquake from 1977. The exhibits include religious art items, rarebooks, and icons.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Expoziţia, adăpostită într-o clădire construită în 1905 după proiectul arh. Alexandre Clavel,prezintă pictură, mobilier, obiecte personale, fotografii, corespondenţă, desene, gravuri alegraficianului Gabriel Popescu (1866 - 1937), întemeietor al şcolii româneşti de gravură, originardin această localitate.

The exhibition is housed in a building from 1905, built after the design of the architectAlexandre Clavel. It presents paintings, furniture, personal belongings, photographs, letters,drawings, etchings of the graphic artist Gabriel Popescu (1866-1937), founder of the Romanianschool of etching and engraving, a native of this locality.

Punct MuzealVillage MuseumRĂZVAD 137395, com. RĂZVAD,jud. Dâmboviţa

Punct MuzealVillage MuseumRÂU ALB, în cadrul Căminului Cultural, com.BĂRBULEŢU, jud. DâmboviţaAn înfiinţare: 1972

Punct MuzealVillage MuseumVĂLENI 137500, com. VĂLENI,jud. Dâmboviţa; An înfiinţare: 1977

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 221

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe ViforâtaViforâta Orthodox MonasteryMuseum CollectionSubordonare: secţie, Complexul MitropolieiVIFORÂTA 137007, com. ANINOASA,jud. DâmboviţaTel.: 0245/22.65.48; 0245/211.880An înfiinţare: 1971Program: 8:00 - 21:00

Punct MuzealVillage MuseumVIIŞOARA 137463, com. ULMI, jud.Dâmboviţa

Casa-Atelier "Gabriel Popescu""Gabriel Popescu" House and StudioSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "Curtea Domnească"VULCANA PANDELE 137540,com. BRĂNEŞTI, jud. Dâmboviţa

www.muzee-dambovitene.roAn înfiinţare: 1972Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 219: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

222 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Juridic, muzeul fiinţează din 1934, fără să aibă sediu. Materialele adunate au fost adăpostiteîntr-o cameră a Liceului "Ion Maiorescu", prin bunăvoinţa directorului acestuia, Savin Popescu. Pebaza săpăturilor prof. Dumitru Berciu din anii '50 s-a înfiinţat Muzeul Raional Giurgiu, în cadrulRegiunii Bucureşti, pornit de un grup de entuziaşti. Muzeul a început cu o colecţie de ştiinţelenaturii, apoi a căpătat un profil mixt, adăugându-se colecţii de artă şi arheologie. După 1968,odată cu reorganizarea administrativă, a devenit muzeu judeţean pentru Ilfov. După 1990 arevenit la vechea denumire, ca muzeu judeţean. Clădirea este monument istoric, sediul fosteiPrefecturi de Vlaşca. Un prim corp datează din secolul al XIX-lea (1877 - 1878), iar în 1903 semăreşte şi se modernizează. Muzeul deţine colecţii de istorie şi arheologie (material litic dinpaleolitic, ceramică şi idoli din neolitic din epoca bronzului şi a fierului, unelte, ceramică,podoabe), monede (13 tezaure monetare, o colecţie alcătuită din 2.500 de piese din aur, argintşi metal comun), arme, documente din evul mediu şi din epoca modernă, etnografie. Se potvizita la parter trei săli de istorie străveche şi veche. Se remarcă idoli neolitici, vaseantropomorfe şi zoomorfe de la Sultana (cultura Gumelniţa), obiecte aparţinând culturii Tei. Altetrei săli sunt dedicate istoriei medievale: colecţia de proiectile de artilerie din CetateaGiurgiului, ceramică cu sgrafitto. Sălile de istorie modernă prezintă perioada de la 1821 până laAlexandru Ioan Cuza. Se remarcă steme în marmură de pe frontispiciul unor clădiri, colecţie dehărţi, inclusiv planul Cetăţii Giurgiu de la 1790, întocmit de austrieci, achiziţie recentă. Alte săliprezintă istoria Şantierului naval din Giurgiu (centenar), colecţia de peste 19.000 de periodice(colecţia integrală "Resboiul", "Fundaţiile Regale", "Viaţa Românească", "Flacăra", "Furnica" etc.),pictură românească (Sava Henţia, Vermont, Corneliu Baba, Basarab, Theo Sion, Ştiubei etc.),sculptură (Romanelli), grafică (Bulgăraş), carte veche.

Legally it was established in 1934, but it lacked a place of its own. The materials gatheredwere sheltered in a room of the "Ion Maiorescu" High School, due to the goodwill of its director,Savin Popescu. In the '50s a group of enthusiasts, founded the County Museum of Giurgiu,starting from the excavations of Professor Dumitru Berciu. The museum first had a naturalsciences collection, and later archaeology and art ones. After 1968, following the administrativereorganization, it turned into a county museum for the county of Ilfov. After 1990, it resumedthe old name, as an independent county museum. The building is a historic monument, theformer premises of the Vlaşca Prefecture. The first body dates from the 19th century (1777 -1778); in 1903 it was enlarged and modernized. It conserves and exhibits pieces of history;archaeology: lithic pieces from the Palaeolithic, pottery and idols from the Neolithic, theBronze Age and the Iron Age, tools, pottery, ornaments, coins, weapons, documents from theMiddle Ages and the Modern Age; ethnography items. There are eight ground floor halls. Threeof them are dedicated to prehistory and ancient history: Neolithic idols, anthropomorphic andzoomorphic pottery of Sultana (Gumelniţa), items belonging to the Tei culture. Other three hallsillustrate mediaeval history: the artillery missiles collection of Giurgiu fortress, sgrafittopottery. The modern history halls present the period from 1821 to Alexandru Ioan Cuza: marblecoats of arms on the frontispiece of certain buildings, map collection, including the design ofthe Giurgiu Fortress of 1790, worked out by the Austrians, a recent acquisition; the one hundredyear history of the Giurgiu shipyard; collection of over 19,000 periodicals: the completecollections of "Resboiul", "Fundaţiile Regale", "Viaţa Românească", "Flacăra", "Furnica" etc.,paintings (Sava Henţia, Vermont, Corneliu Baba, Basarab, Theo Sion, Ştiubei etc.), sculptures

GIURGIU

Muzeul Judeţean "Teohari Antonescu""Teohari Antonescu" County MuseumGIURGIU 080024, Str. Constantin DobrogeanuGherea nr. 3, jud. GiurgiuTel.: 0246/216.801; Fax: 0246/212.804E-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 1934, 1977Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 220: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 223

Muzeul SătescVillage MuseumFRĂTEŞTI 87080, com. FRĂTEŞTI, jud.Giurgiu; An înfiinţare: 1978Program: sâmbată, duminica: 10:00 - 18:00

Muzeul Ţăranului Român. Secţia deArtă PopularăRomanian Peasant Museum. Folk ArtDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul ŢăranuluiRomân; HERĂŞTI 87126, com. HOTARELE,jud. Giurgiu; Tel.: 021 /317.96.63;0729.361.965; Fax: 021/312.98.75

(Romanelli), graphics (Bulgăraş); collection of ancient, mediaeval and modern coins; library,rare books.

Secţia a fost mutată din Conacul Drugănescu, localitatea Stoeneşti, comuna FloreştiStoeneşti în municipiul Giurgiu în iulie 2005, în urma retrocedării acestui monumentarhitectural. Expoziţia de bază a muzeului a fost inaugurată în 1971 ca muzeu etnografic alCâmpiei Dunării. A fost în mai multe rânduri modificată, căpătând profil judeţean.

Dispune de colecţii valoroase cu privire la viaţa, cultura şi arta populară de pe meleagurileVlăsiei şi Burnasului, Luncii Dunării, Văii Mostiştei şi ale şesului Bărăganului. Etnografia localăeste prezentată prin: port popular, ţesături de interior, scoarţe, obiecte şi unelte folosite laprincipalele ocupaţii din zonă: agricultură, pescuit, apicultură, fierărit, cojocărit. Muzeulprezintă exponate din colecţiile de port şi ţesături de interior, ceramică, prelucrarea lemnuluişi metalelor, ocupaţii tradiţionale, industria casnică. Remarcăm scoarţele din lână, frumoaseşi variate, cu motive geometrice sau florale, ţesăturile de in, cânepă, bumbac şi borangic,folosite atât la confecţionarea pieselor de port, cât şi la împodobirea interiorului.

It holds valuable collections relating to the life, culture and folk art on the territory ofVlăsia and Burnas, the Danube River Meadow, Mostiştea Valley and Bărăgan Plain. The exhibitsinclude local ethnography items: costumes, interior textiles, rugs, artefacts and tools foragriculture, fishing, bee-keeping, smith's work, furrier’s work etc.

The museum was opened in 1971 as an ethnographic museum of the Danube Plain. Themuseum presents textiles and folk costumes, pottery, objects related to traditional crafts,wood and metal works. In the main hall there are beautiful woolen rugs and carpets withgeometric and floral motifs, handmade textiles of linen, hemp, cotton or silk.

Colecţie de unelte de silex, ceramică din epoca fierului (Hallstatt şi La Tène), unelte şipodoabe din epoca fierului, toate descoperite prin săpături arheologice efectuate în zonacomunei şi în vecinătatea ei; unelte agricole şi piese de port popular.

The exhibits include flint tools, Iron Age pottery (Hallstatt and La Tène), Iron Age toolsand ornaments, all uncovered during the excavations conducted in the commune and nearby;agricultural tools and costumes.

"Casa de piatră" de la Herăşti, ctitorie a boierului Udrişte Năsturel (face parte dinansamblul arhitectural cu acelaşi nume), cărturar vestit în epocă şi cumnat al domnitoruluiMatei Basarab, oferă vizitatorilor săi posibilitatea cunoaşterii singurului monument dearhitectură civilă românească de la începutul secolului al XVII-lea construit în întregime dinpiatră de talie şlefuită. Folosirea spaţiului şi formelor arhitecturale pe cele trei nivele (pivniţă,parter, etaj), orânduirea şi distribuirea saloanelor, holurilor şi scărilor interioare, pivniţele şiîncăperile mici boltite cilindric, împreună cu tehnicile de lucru folosite şi calitateamaterialului dau o notă distinctă de originalitate şi farmec întregului ansamblu monumental.

“The Stone House at Herăşti”, built by the boyar Udrişte Năsturel, a famous scholar of histime, and the brother-in-law of Prince Matei Basarab, is a good opportunity for visitors tomake acquaintance of the only Romanian civil architecture monument from the beginning ofthe 17th century made entirely of polished stone. The layout of the three floors (cellar,ground floor, and upper floor), the setting of the living-rooms, halls and inner staircases, thecellars and small rooms cylindrically vaulted, as well as the techniques used and the qualityof the material bestow originality and charm upon the entire monument complex.

Muzeul Judeţean "Teohari Antonescu".Secţia de Etnografie şi Folclor (ArtăPopulară)"Teohari Antonescu" County Museum.Ethnography and Folk ArtDepartament

Subordonare: secţie, Muzeul Judeţean"Teohari Antonescu"GIURGIU 087076, str. Bucureşti nr. 10,jud. GiurgiuTel.: 0246/216.801; 0729.361.965;Fax: 0246/212.804www.floresti.ro/muzeuw.htmAn înfiinţare: 1971Program: 10:00 - 17:00; duminica: închis

www.cimec.ro

Page 221: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

224 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul Judeţean IalomiţaIalomiţa County MuseumSLOBOZIA 920062, B-dul. Matei Basarab nr.30, jud. IalomiţaTel.: 0243/230.054; Fax: 0243/230.054www.cicnet.ro/educatie/muzeu-jud/E-mail: [email protected] înfiinţare: 1971Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

În 1971 s-a înfiinţat la Slobozia Secţia de etnografiea Muzeului Judeţean Ialomiţa, care a găzduit în primiisăi ani de existenţă expoziţii etnografice ilustrânddiferite aspecte ale vieţii rurale din Câmpia Munteniei.Profilul expoziţional şi ştiinţific al muzeului estepluridisciplinar: arheologic, istoric, etnografic,cultural, religios. Muzeul judeţean este organizat întrei secţii, aflate în localităţi diferite. La Slobozia seaflă Secţia de etnografie, care găzduieşte alături deexpoziţia etnografică de bază a muzeului, o sală deexpoziţii temporare, destinată descoperirilorarheologice şi expoziţia "Mărturii de credinţă ortodoxă", vernisată în anul 1990. Spaţiul deexpoziţii temporare, din incinta Centrului Cultural "Ionel Perlea", găzduieşte în prezent oexpoziţie de ceramică şi scoarţă românească din colecţiile Muzeului Judeţean Ialomiţa. Lasediul din Slobozia sunt prezentate colecţii de arheologie (descoperiri înfăţişând istoria locală,vestigii arheologice neolitice aparţinând culturilor Boian şi Gumelniţa, geto-dacice din secolulal IV-lea p. Chr., cultura Dridu, medievale, monede descoperite în Oraşul de Floci şi descopeririîntâmplătoare din judeţ), colecţia de artă plastică şi decorativă (picturi, artă orientală,ceramică decorativă şi altele). Muzeul administrează o casă memorială în satul Ograda,dedicată muzicianului Ionel Perlea. Patrimoniul muzeal conţine peste 20.000 de piese.

In 1971 at Slobozia the ethnography department of the Ialomiţa County Museum wasestablished, which at first housed ethnographic exhibitions illustrating different aspects ofrural life in the Romanian Plain. Slobozia became the administrative location of the IalomiţaCounty Museum with two departments: the ethnography department based at Slobozia andthe archaeology department based at Călăraşi. In 1981 the Ialomiţa and Călăraşi countiesemerged. Thus, the Călăraşi based archaeology department became the Călăraşi CountyMuseum, today called the Museum of the Lower Danube. The Ialomiţa County Museumemerged then from the Slobozia based ethnography department. The exhibition and scientificprofile of the museum encompasses many disciplines: archaeology, history, ethnography,culture, religion. The county museum is divided into three departments located in variousplaces. The temporary exhibitions hall, located on the premises of the "Ionel Perlea" CulturalCentre, currently houses a pottery and Romanian rugs exhibition from the collections of theIalomiţa County Museum. At Ograda, a village situated on the Bucharest-Constanţa highway,in 1987. The "Ionel Perlea" Memorial House opened in the building that belonged to the greatconductor and composer. On the 20th of October 1996 the "Maia-Catargi Religious Art andCulture Establishment" opened in the village of Maia-Catargi, commune of Brazi, where theexhibits include religious artefacts, icons and religious books, gathered by the vicar AlexandruMarinescu. The main building of the museum shelters archaeology collections: local historycollections, Neolithic archaeological vestiges of the Boian and Gumelniţa cultures, Geto-Dacian ones from the 4th century AD, Dridu culture items, mediaeval items, ethnographicobjects illustrating the Ialomiţa culture, its trades, coins uncovered at Oraşul de Floci andfrom the stray finds in the county, as well as an art collection. The museum heritagecomprises 20,000 pieces.

IALOMIŢA

www.cimec.ro

Page 222: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 225

Muzeul Naţional al AgriculturiiNational Museum of AgricultureSLOBOZIA 6944503, B-dul Matei Basarabnr. 10, jud. IalomiţaTel.: 0243/230.184; 0243/231.991;Fax: 0243/231.991www.diligenta.com/muzeulagriculturiislobozia/index.htmlE-mail: [email protected] înfiinţare: 1990Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Muzeul deţine colecţii reprezentative privind istoria agriculturii (peste 8.400 de piese):colecţia de unelte, maşini agricole şi industriale (printre firmele româneşti se numără înexpoziţie nume precum Combinatul Metalurgic Reşiţa, Rieger S.A. Sibiu, iar dintre cele străinese remarcă International Harvester&Co., McCormick, Daniel West, Fordson, Lanz Manheim,Stahl, Rud Sack - Leipzig, Deutz, Petkus, HSCS, M. Kir. Allami Gepgyar Budapest, Gutjar&MullerBudapest, Bacher R. - Melichr F. Budapest etc.), un inventar al uneltelor agricole realizate înateliere sau gospodării ţărăneşti, vehicule de transport (vagoane, "căroaie", căruţe, sănii etc.),bunuri cu valoare etnografică (unelte, obiecte de uz casnic, mobilier, ceramică, textile,îmbrăcăminte, piese de harnaşament, obiecte de cult, măşti, fotografii), bunuri istorice şidocumente (obiecte, documente scrise şi iconografice importante pentru agriculturaromânească, medalii, decoraţiuni, patente), bunuri cu semnificaţii artistice (opere de artă,obiecte de cult).

Arhivele ştiinţifice şi documentare cuprind: fotografii, microfilme, înregistrări audio-video,documente cartografice, articole de presă (peste 100.000 de articole). Colecţia biblioteciicuprinde peste 6.200 de titluri (cărţi, periodice şi dosare, circa 400 de casete audio, video şidiscuri). Din decembrie 2002 Muzeul Agriculturii Române a devenit Muzeul Naţional alAgriculturii. Ansamblul muzeal include Biserica din Lemn de la Poiana - monument istoric şiarhitectural (datat documentar în 1737).

Representative collections (over 8,400 pieces) for the history of agriculture. The collectionof tools, agricultural and industrial machines include Romanian brands like Toplet, Steelworksand Metallurgy from Reşiţa, Rieger S.A. Sibiu and foreign brands like International Harvester& Co., McCormick, Daniel West, Fordson, Lanz (Manheim), Stahl, Rud Sack (Leipzig), Deutz,Petkus, HSCS, M. Kir. Allami Gepgyar Budapest, Gutjahr & Muller Budapest, Bacher R. -Melichr R. Budapest etc. An inventory of agricultural implements manufactured in workshopsand homesteads, transportation vehicles (wagons, "căroaie," carriages, sledges etc.); Items ofethnographic significance: tools, objects of domestic and household use, furniture, pottery,textiles, clothing, harness pieces, religious artefacts, masks and photographs; HistoricProperty and Documents: objects, written documents and iconography which pertain toRomanian agriculture, medals, decorations, patents; Works of Art: works of fine art andreligious artefacts.

Scientific and Documentary Archives: photographs, microfiche, audio and video recordingsmade in the field, mapping documents, press documents (over 100,000 documentary units).The Library Collections: 6200 publications (books, periodicals and folders, 400 audiocassettes, video cassettes and disks). "The Bread House" or "We/You" Programs attractthousands of visitors every year. The Park around the museum reveals the cultural complexand is visited by both Romanian and foreign tourists. The Museum Store, with its ruralhandicraft products and diverse publications is at the visitors’ daily disposal. The RomanianNational Museum of Agriculture is affiliated with the international organizations of UNESCO(the International Association of Agricultural Museums, the International Association ofEthnology and Folklore, the International Association of Folk Art). Diplomas, medals andtrophies received over the years characterize the cultural and scientific scope of theinstitution. In December 2002 the Museum of Romanian Agriculture became the NationalMuseum of Agriculture.

The museum collections include: The "Poiana" Wooden Church, a historic and architecturalmonument (documents certify it in 1737), which provides all religious services for the"Annunciation" Parish.

www.cimec.ro

Page 223: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

226 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Aşezământul de Artă şi CulturăReligioasă "Maia Catargi""Maia Catargi" Religious Art andCulture EstablishmentSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanIalomiţaMAIA 927056, com. BRAZI, jud. IalomiţaTel.: 0243/282.433/www.cicnet.ro/educatie/muzeu-jud/asezm.htmAn înfiinţare: 1996Program: 9:00 - 15:00; luni: închis

Muzeul a fost inaugurat în toamna anului 1996. Meritul de a constitui această colecţierevine preotului paroh Alexandru Marinescu. O parte din colecţie reprezintă o donaţie afamiliei Barbu Catargiu către biserica din localitate - ctitorie a lui Pană Filipescu, la fel ca şicapela familiei Catargiu - unde se află mormântul lui Barbu Catargiu şi cel al tatălui său.

Colecţia cuprinde icoane pe lemn (secolele XVIII - XIX), icoane realizate în alte tehnici(sticlă, medalion, cromolitografie etc.), vase de cult, carte veche de cult şi carte rară,veşminte preoţeşti.

The museum was inaugurated in November 1996. The vicar Alexandru Marinescu deservesthe credit for developing this collection. A part of the collection is a donation from the BarbuCatargiu family to the local church, raised by Pană Filipescu, like the Catargiu family's chapelwhere there is Barbu Catargiu's tomb and that of his father.

The collection comprises wood icons (18th - 19th centuries), but also icons carried out byother techniques (glass, medallion, chromolithography etc.), religious vessels, rare religiousbooks, and priest garbs.

Expoziţia memorială a fost înfiinţată în casa natală a compozitorului şi dirijorului IonelPerlea (1900 - 1970), clădire monument istoric, construită în anul 1987 de către Victor Perlea,tatăl muzicianului. La 21 noiembrie 1983 a intrat în circuitul expoziţional, iar în perioada 1996- 1997 a fost restaurată. Sunt expuse documente referitoare la istoria muzicii: mobilier,instrumente muzicale, scrisori, discuri, publicaţii, partituri, fotografii (circa 800 piese).

The house of the composer and conductor Ionel Perlea (1900 - 1970), a historic monument,opened in 1987, shelters documents on the history of music: pieces of furniture, musicalinstruments, letters, records, publications, scores, photographs (about 800 pieces).

Casa Memorială "Ionel Perlea""Ionel Perlea" Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean IalomiţaOGRADA 927061, com. BUCU,jud. IalomiţaAn înfiinţare: 1987Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 224: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 227

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe ŢigăneştiŢigăneşti Orthodox MonasteryMuseum CollectionCIOLPANI 77050, com. CIOLPANI, jud. IlfovTel.: 021/266.82.32; Fax: 021/266.81.85www.ilfov.djc.roAn înfiinţare: 1840; Program: 8:00 - 20:00

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe CernicaCernica Orthodox Monastery MuseumCollectionCERNICA 77035, com. CERNICA,jud. IlfovTel.: 021/351.17.36; Fax: 021/351.07.36www.ilfov.djc.roProgram: la cerere

Biserica "Sf. Gheorghe" a Mănăstirii Cernica este o grandioasă construcţie în plan trilobat,cu abside laterale ieşite în afară. Un deosebit interes artistic prezintă scenele din tindă,ilustrând Facerea Lumii. Are trei turle. Al doilea hram, "Sfânta Schimbare la Faţă",demonstrează puternicele legături cu mănăstirile de la Muntele Athos. Mănăstirea, ctitorită în1608 de vornicul Cernica Ştirbei, adăposteşte şi expune icoane, ferecături, broderii dinsecolele XVII - XIX, ţesături, manuscrise, şi obiecte de cult, vase şi relicve din ceramică. Înincinta ansamblului mănăstiresc se mai află casele memoriale ale Sfântului Ierarh Calinic de laCernica şi a scriitorului Gala Galaction. Printre cei înmormântaţi în cimitirul mănăstirii se aflăMitropolitul Nifon, scriitorul Gala Galaction, pictorul Ion Ţuculescu, istoricul Ion Lupaş, mareleteolog Dumitru Stăniloae.

“St. George” Church of Cernica Monastery is a majestic building with a three-lobed planand the lateral apses stuck out. The scenes in the porch depicting the Genesis are of a specialinterest. It has three turrets. The second name, “Transfiguration”, proves the strong linkswith the Holy Athos Mountain monasteries. The monastery was built in 1608 by the highofficial Cernica Ştirbei. It shelters and presents icons, binds, and embroideries from the 17th- 19th centuries, fabrics, manuscripts, religious items, ceramic vessels, and relics. In theprecinct of the monastery complex there are also the memorial houses of St. Hierarch Calinicof Cernica and of the writer Gala Galaction. In the monastery’s cemetery Metropolitan Nifon,the writer Gala Galaction, the painter Ion Ţuculescu, the historian Ion Lupaş, the greattheologian Dumitru Stăniloaie and other famous persons are buried.

Colecţia cuprinde obiecte de artă religioasă, icoane, pictură pe lemn, pe pânză, sticlă şimetal, carte veche, veşminte preoţeşti, broderie artistică şi vase de cult. Toate exponatelesunt prezentate într-o clădire cu etaj, în opt camere şi două săli. Clădirea muzeului a fostconstruită în anul 1848 cu denumirea de arhondărie şi servea pentru primirea oaspeţilor. Îndecursul vremii, până când s-a organizat ca muzeu, această clădire a avut mai multe destinaţii:şcoală de surori medicale, adăpost pentru orfanii celui de-al doilea război mondial, iar dupărăzboi a fost organizată aici Cooperativa meşteşugărească, care a funcţionat până în anul 1958.În anul 1967 şantierul Sfintei Arhiepiscopii a Bucureştilor a făcut reparaţii capitale clădirii şi aadus-o în forma în care se găseşte azi. Cutremurul din 1977 a avariat foarte grav clădirea şiaceasta a fost reparată de către Patriarhie. Cutremurul din 1990 a avariat din nou clădirea. Înanul 2000 s-a finalizat consolidarea şi restaurarea clădirii.

The exhibits include religious art items; icons, painting on wood, on cloth, glass and metal,rare books, priestly garbs, artistic embroidery and religious vessels. The exhibition is locatedin a storeyed building, in eight rooms and two halls. The museum building was built in 1848and bore the name of xenodochium. It used to host guests. Over the time, before it was amuseum, that building had housed several institutions: medical school, shelter for theorphans of World War II, and after the war here emerged the handicraft wares, thatfunctioned until 1958. In 1967, the site of the Saint Archiepiscopate of Bucharest underwentoverall repair of the building and brought it to the its current form. The earthquake from1977 badly damaged the building and the Patriarchate had it repaired. The earthquake from1990 damaged the building again. In 2000, the consolidation and restoration of the buildingwas completed.

ILFOV

www.cimec.ro

Page 225: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

228 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe CăldăruşaniCăldăruşani Orthodox MonasteryMuseum CollectionMOARA VLĂSIEI 77130, com. MOARA VLĂSIEI,jud. Ilfovş Tel.: 021/794.03.07Program: la cerere

Mănăstirea Căldăruşani este ctitorie a lui Matei Basarab din 1637 - 1638, pe locul unui schitde lemn. Ansamblul mănăstiresc este compus din biserica mare, chiliile aşezate iniţial pe treilaturi, partea de răsărit fiind un simplu zid. În 1950 biserica a fost restaurată, iar în anul 1964pe locul trapezei şi paraclisului s-a ridicat o frumoasă sală cu bolţi ce adăposteşte colecţiamuzeală.

În cadrul colecţiei mănăstireşti (amenajată în trei săli) sunt expuse icoane (din anii 1739 -1799, 10 icoane realizate de Nicolae Grigorescu între anii 1854 - 1855, în anii de ucenicie, cânda locuit aici), copii ale unor cărţi vechi, veşminte şi obiecte de cult, toate realizate înatelierele mănăstirii. Aici se poate vedea şi o importantă colecţie de picturi de mari dimensiuniale lui Gheorghe Tattarescu şi Sava Henţia. Biblioteca are numeroase cărţi şi manuscrise înlimbile română, greacă, latină, italiană, franceză şi germană.

Căldăruşani Monastery was built by Matei Basarab between 1637 and 1638. The monasterycomprises a big church, the cells set on three sides. In 1950 it was restored, and in 1994 abeautiful vaeilted hall was built, where the museum collection is sheltered, and 1992 onemore body of buildings emerged. The monastery collection includes silver plated icons; copiesof rare books; religious clothes and items manufactured in the monastery's workshops. TheCăldăruşani school of painting shelters icons from Nicolae Grigorescu's apprenticeship period.

Centrul administrează palatelebrâncoveneşti de la Mogoşoaia şi Potlogi(construite în 1698, iar curtea între 1681 -1700). Palatul brâncovenesc de la Mogoşoaiaa fost atestat prima oară într-un act din 24aprilie 1698. Construcţia s-a finalizat la 20septembrie 1702 (precizată în pisania prinsădeasupra uşii de intrare). Palatul a servit calocuinţă lui Ştefan, fiul domnitoruluiConstantin Brâncoveanu. Aşezat pe malullacului, într-o curte dreptunghiulară împrejmuită de ziduri puternice, palatul are un planregulat, rectangular, înălţându-se pe trei niveluri: subsol (pivniţa), parter şi etaj. Pivniţa seremarcă prin dimensiuni şi masivitate. Un pilon central împarte spaţiul în patru încăperi,acoperite fiecare cu câte o cupolă pe pandantivi. Parterul cuprindea opt încăperi destinateslujitorilor domnului, iar etajul era rezervat în întregime familiei domneşti. La etaj, pe faţada

Centrul de Cultură "PalateleBrâncoveneşti de la PorţileBucureştiului""Brancovan Palaces and BucharestGates" Culture CentreMOGOŞOAIA 077135, Str. Valea Parcului nr.1, com. MOGOŞOAIA, jud. IlfovTel.: 021/490.40.36; 021/490.42.37;Fax: 021/321.88.94www.ilfov.djc.ro;E-mail: [email protected];[email protected] înfiinţare: 2000; Program: 10:00 - 19:00(vara), 9:00 -17 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 226: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 229

dinspre lac, se află cel mai rafinat element de arhitectură al palatului: splendida "loggia" deinspiraţie veneţiană, cu trei arcade. Azi apare încadrată de două foişoare, adăugate în timpulrenovării din perioada 1860 - 1880, remarcându-se prin coloanele lor cu capiteluri sculptate înpiatră. Foişorul de pe latura de răsărit a palatului este de asemenea sprijinit pe opt coloanede piatră, având o balustradă bogat decorată. Bolta foişorului fusese acoperită cu picturămurală cu motive geometrice şi vegetale, din care se mai păstrează câteva fragmente. La etaj- probabil în sala spătăriei - exista o mare frescă ce istorisea, în panouri de câte doi metri,călătoria domnitorului la Adrianopol, în 1703, şi întâlnirea lui cu sultanul. Fragmente dinaceastă frescă se mai păstrau încă la jumătatea secolului al XIX-lea, dar majoritatea picturilor,stucaturilor şi decoraţiilor interioare au fost distruse de turci în 1775. Incrustaţiile bogatereunesc elemente stilistice caracteristice atât renaşterii cât şi barocului. Domeniul Mogoşoaiacuprinde azi un parc englezesc, cu grădini în stil italian, o curte în care se afla palatul, cuhnia,gheţăria, turnul porţii (ante 1702), casa de oaspeţi (secolul al XVII-lea, refaceri în 1927 - 1936),iar în exteriorul ei serele "N. Bibescu" (1890), paraclisul "Sf. Gheorghe" (1688), şi capelaGheorghe Bibescu (secolul al XIX-lea). Palatul adăposteşte donaţia Liana şi Dan Nasta, ocolecţie de artă comparată (circa 300 de piese), în sălile parterului şi în anexe fiind prezentateanual circa 12 expoziţii temporare, tematice sau de artă contemporană. În casa de oaspeţifuncţionează un centru de conferinţe şi rezidenţe.

The centre manages the Brancovan palaces of Mogoşoaia and Potlogi (1698, the courtyard1681 - 1700). The Brancovan Palace of Mogoşoaia was first documented on the 24th of April1698. The construction was completed on the 20 September 1702 (as the inscription above themain door reads). Stephen, son of Prince Constantine Brancovan lived in the palace. Set bythe lakeside, in a rectangular courtyard surrounded by strong walls, the palace has arectangular, regular plan, having three storeys: basement (cellar), ground floor and upperfloor. The cellar is remarkable due to its sizes and solidness. A central pillar divides the spaceinto four rooms, each covered by a cupola with pendants. The ground floor comprises eightrooms for the prince's servants, while the entire upper floor used to be inhabited by theprincely family. At the upper storey, on the façade looking out the lake, there is the mostrefined architectural element of the palace: the magnificent loggia, Venetian in style, withthree arches. Nowadays it is framed by two turrets, added during the restoration from 1860- 1880, that can be remarked due to their columns with capitals carved in stone. In addition,the turret on the east side of the palace stands on eight stone columns, with a richlydecorated balustrade. The vault of the turret had been covered with mural painting withgeometric and floral motifs, of which a few fragments are extant. On the upper floor,probably in the High Spatharus hall, there is a large fresco depicting, on two meter panelseach, the travel of the prince to Adrianopolis, in 1703, and his encounter with the sultan.Fragments from this fresco were still extant by the middle of the 19th century, but mostpaintings, stuccos and interior decorations were destroyed by the Turks in 1775. The richinlaid work mingls stylistic elements characteristic both of the Renaissance and the Baroque.Nowadays Mogoşoaia estate comprises an English park, with Italian style gardens, a courtyardwhere there are the palace, kitchen, ice house, gate tower (before 1702), the guest house(the 17th century, 1927 - 1936 restorations), and outside it "N. Bibescu" greenhouses (1890),"St. George" Chapel (1688), and Gheorghe Bibescu Chapel (the 19th century). The palaceshelters the Liana and Dan Nasta donation, a comparative art collection (about 300 pieces).The ground floor halls and in the annexes annually present about 12 temporary, theme orcontemporary art exhibitions. The guest house hosts a conference room and residences.

www.cimec.ro

Page 227: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

230 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Clădirea a fost construită în anul 1827 de către Frusina Băltăreţu şi a fost folosită catrapeză a mănăstirii. Mănăstirea Pasărea cuprinde două biserici: biserica "Sf. Treime" (cuicoane îmbrăcate în argint - secolul al XVIII-lea) şi biserica "Adormirea Maicii Domnului". Dinanul 1889 a fost folosită pentru alte cerinţe ale mănăstirii, iar din 1966 adăposteşte colecţiade obiecte religioase. Cea mai mare parte a colecţiei a fost donată de maica Arcadia Rădulescu(icoane şi ceramică), iar restul colecţiei a fost donată de către personalul mănăstirii. Eacuprinde icoane pe lemn din secolele XVIII - XIX, icoane pe pânză aduse de la Ierusalim, icoanepe sticlă, cruci, cărţi, veşminte. Colecţia mai posedă şi o parte din lucrările sculptoruluiGheorghe Anghel (lucrări în ghips), donate ca recompensă pentru găzduirea lui în ultimii ani deviaţă şi pentru locul de veci.

The building was built in 1827 by Frusina Băltăreţu and was used as refectory of themonastery. Pasărea Monastery comprises two churches: Trinity Church (having silver-coatedicons from the 18th century) and "Dormition of the Mother of God" Church. Since 1889 it hasbeen used for other needs of the monastery, and since 1966 it has sheltered the ReligiousItems Collection. The collection was established following the decision of His Holy GracePatriarch Justinian. The largest collection was donated by Mother Arcadia Rădulescu (iconsand pottery), while the rest of the collection was donated by the personnel of the monastery.It includes wooden icons from the 18th - 19th centuries, cloth icons brought from Jerusalem,glass icons, crosses, books and clothes. The collection has also a part of the works of thesculptor Gheorghe Anghel (gypsum works), donated as reward for having been shelteredduring the last years of his life, and buried there.

Cuprinde obiecte de artă plastică şi decorativă.It holds fine and decorative arts collections.

Palatul ScrovişteaScroviştea PalacePERIŞ 77150, com. PERIŞ, jud. Ilfov

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe PasăreaPasărea Orthodox Monastery MuseumCollectionPASĂREA 77032, com. BRĂNEŞTI, jud. IlfovTel.: 021/793.12.58; www.ilfov.djc.roAn înfiinţare: 1966; Program: 8:00 - 19:00

www.cimec.ro

Page 228: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 231

Muzeul "Casa de târgoveţ din secoleleal XVIII-lea - al XIX-lea"Hagi Prodan House MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie şi Arheologie Prahova; PLOIEŞTI100558, Str. Democraţiei nr. 2, jud. PrahovaTel.: 0244/529.439; An înfiinţare: 1985Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul Judeţean de Istorie şiArheologie PrahovaPrahova County History andArchaeology MuseumPLOIEŞTI 100042,Str. Toma Caragiu nr. 10, jud. PrahovaTel.: 0244/514.437; 0244/522.656;0244/521.247; Fax: 0244/544.437www.histmuseumph.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1953-1953Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Clădirea muzeului este monument de arhitectură şi a fost construită în 1865, în stilneoclasic. A avut diverse destinaţii: 1865 - 1878, gimnaziu; 1878 - 1898, liceu de stat; 1898 -1944, internat, şcoală comercială; 1944 - 1967, liceu de fete, şcoală pedagogică, şcoală mixtă,şcoală generală. În 1967 clădirea capătă destinaţie de muzeu şi va fi renovată între 1967 - 1975şi în anii '90 ai secolului al XX-lea. Muzeul expune obiecte de arheologie (ceramică neolitică, dinepoca bronzului, hallstattiană, geto-dacică, materiale din castrele romane de la Mălăeşti şiDrajna, piese din aşezările premedievale de la Budureasca, Gherăseni, Târgşor, Cândeşti),documente, obiecte memoriale aparţinând unor personalităţi marcante ale istoriei naţionale(Al. I. Cuza, Mihail Kogălniceanu, Nicolae Iorga, Nicolae Titulescu, George Enescu, MarthaBibescu), colecţie de monede, medalii, decoraţii, sigilii, artă decorativă şi plastică, româneascăşi străină (secolele XVI - XX), carte veche şi bibliofilă. Rezervaţia Budureasca, ce aparţineacestui muzeu, este situată la nord de oraşul Mizil, pe valea pârâului Budureasca, unde au fostidentificate un şir de aşezări şi necropole din paleolitic, neolitic (cultura Criş, ceramicii liniare,Dudeşti, Boian, Precucuteni, Gumelniţa), epoca bronzului (culturile Tei, Monteoru, Coslogeni,Noua), Hallstatt şi La Tène, secolele II - III p. Chr. Cele mai reprezentative şi intens cercetatesunt complexele centrului meşteşugăresc din secolul al IV-lea şi V - VII p.Chr., în care au fostdescoperite ceramică locală şi de import (romano-bizantină), unelte, piese de podoabă,remarcându-se unelte de bijutier (tipare, dăltiţe etc.) şi cuptoarele de redus minereul.Obiectele se află într-o sală dedicată descoperirilor din Budureasca.

The museum building is a monument of architecture built in 1865, in a neoclassical style.It housed different institutions: between 1865 and 1878 - the gymnasium; between 1878 and1898 - a state high school; between 1898 and 1944 - boarding school, commercial school;between 1944 and 1967 - a high school for girls, a pedagogical school, a mixed school, aprimary and secondary school. In 1967, the building turned into a museum and it was restoredbetween 1967 and 1875 and again in the years 1990. The exhibits include archaeology itemsfrom the Neolithic, Bronze Age, Hallstatt, Dacian finds, Roman finds from the Roman campsof Mălăeşti and Drajna, early mediaeval items from Budureasca, Gherăseni, Târgşor, Cândeşti;documents, memorial objects belonging to outstanding personalities of the national history(Al. I. Cuza, Kogălniceanu, Iorga, Titulescu, Enescu, Martha Bibescu); coins, medals,decorations, seals; Romanian and foreign decorative and fine arts (16th - 20th centuries); rareand bibliophile books.

Clădirea muzeului este monument de arhitectură şi aparţine tipului de casă ţărănească deepocă, construită în jurul anului 1785, fiind caracteristică târgurilor prahovene. Este cunoscutăsub numele de "Casa Hagi Prodan". Are o decoraţie în stuc realizată în jurul anilor 1825 - 1830,cu motive ornamentale florale, rezonanţă târzie a stucaturilor brâncoveneşti, policromă laorigine, opera unor cunoscuţi meşteri locali. Locuită până în primele decenii ale secolului alXX-lea, este restaurată după primul război mondial, prin grija lui Nicolae Iorga, de arh. TomaT. Socolescu, devenind primul muzeu din istoria oraşului. După 1957 a devenit secţie a Muzeuluide Istorie. Între 1982 - 1984 casa a fost restaurată, iar pe 31 martie 1985 s-a inaugurat aici"Expoziţia temporară dedicată poetului Nichita Stănescu (1933 - 1983)". Din 1985 expoziţia adevenit permanentă până în anul 2003. Din 18 mai 2005 s-a deschis Muzeul "Casa de târgoveţdin secolele al XVIII-lea - al XIX-lea".

PRAHOVA

www.cimec.ro

Page 229: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

232 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

În sacnasiu sunt prezente obiecte de artă veche orientală: chilimuri, vase de ars mirodenii,narghilele şi ciubuce, măsuţe cu intarsii de sidef, alături de ţesături vechi româneşti. Seremarcă mobilierul din sufragerie, bogat sculptat, plafonul din lemn sculptat în motiv stelat,patul din dormitor înconjurat cu piese realizate prin intarsie de sidef, bucătăria cu obiecte deuz-casnic şi gospodăresc folosite în epocă. Piesa de rezistenţă o constituie "Icoana de laIerusalim", datată la 5 iunie 1819, ce a aparţinut hagiului Prodan. Principala piesă de mobilierdin dormitor este patul, înconjurat de piese realizate prin intarsie de sidef. Bucătăria de iarnăpăstrează un bogat inventar de obiecte de uz casnic-gospodăresc folosite în epocă. Se potremarca farfurii din argint (gravate cu anul 1824, ce au fost lucrate în ateliere vieneze), tingiri,căldăruşe, ibrice de cafea.

The museum building is a monument of architecture of the period homestead type, builtby 1785, characteristic of Prahova towns. It is known as "Hagi Prodan House". It bears a stuccodecoration from 1825 - 1830, with floral ornamental motifs, a late influence of Brancovanstucco decoration, originally in many colours, carried out by known local craftsmen. It hasbeen inhabited until the first decades of the 20th century, restored after World War I due tothe care of Nicolae Iorga, by the architect Toma T. Socolescu, and turned into the firstmuseum in the history of Ploieşti. After 1957 it became a department of the History Museum,as the manager Nicolae Simache built up here a museum figuring a period house ("Hagi ProdanHouse"). In 1982 - 1984 the house was restored due to the care of the architect CălinHoinărescu, as the resistance structures were consolidated and the original look of the edificerecreated. On the 31st of March 1985 here opened the Temporary Exhibition dedicated to thepoet Nichita Stănescu (1933 - 1983). Since 1989 the exhibition has been permanent. On the1th of May 2005 here a permanent exhibition was opened reconstructing a typical urban housefrom the 18th - 19th centuries. The visitors can see Oriental art objects, rugs, spice burners,smoking devices, mother of pearl incrusted little tables, old Romanian textiles, the diningroom furniture, richly decorated, the wooden ceilings with star motifs, the mother-of-pearlincrusted bed in the bedroom of the house, and kitchen daily houseware. One of the mostimportant exhibits is the "Icon from Jerusalem", dated 5th of June 1819, which belonged tothe owner of the house, Hagi Prodan.

Muzeul "I.L. Caragiale" este unul din primele muzee organizate în judeţul Prahova, prinpasiunea şi strădania profesorului Nicolae Simache. Adăpostit în casa familiei Dobrescu,monument de arhitectură datând de la sfârşitul secolului al XVIII-lea, construit de meşterilocali, reprezintă modelul vechii case româneşti. Casa a fost restaurată în 1979 - 1980, dupăseismul din 1977. Expoziţia de bază prezintă printr-o colecţie documentară principalelemomente din viaţa şi opera scriitorului: familia din care descinde, de la care a moştenitpasiunea pentru teatru şi literatură; anii de şcoală la Ploieşti; debutul în gazetărie şi revistelepe care le-a condus sau la care a colaborat; afirmarea în teatru şi proză, comediile şi drama"Năpasta" care i-au fixat locul cel mai înalt în dramaturgia românească. Prieteni şicolaboratori, scriitori şi oameni de cultură contemporani cu Ion Luca Caragiale sunt prezenţiîn expoziţia muzeului prin scrisori, fotografii, mărturii valoroase pentru o întreagă epocă decultură românească. Posteritatea operei scriitorului se prezintă prin articole şi studii datorateunor prestigioase personalităţi: Şerban Cioculescu, Tudor Vianu, Paul Zarifopol etc. Câtevaobiecte de mobilier care au aparţinut familiei scriitorului şi familiei Dobrescu completează cufrumuseţea şi originalitatea lor expoziţia.

The "I. L. Caragiale" Museum is one of the first museums organized in the county ofPrahova due to the passion and endeavours of Professor Nicolae Simache. It is sheltered by

Muzeul "Ion Luca Caragiale""Ion Luca Caragiale" MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaPLOIEŞTI 100022, Str. Kutuzov nr. 1,jud. Prahova; Tel.: 0244/525.394An înfiinţare: 1962Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 230: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 233

Muzeul Ceasului "Nicolae Simache""Nicolae Simache" Clock MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie şi Arheologie Prahova; PLOIEŞTI100032, Str. Nicolae Simache nr. 1, jud.Prahova; Tel.: 0244/542.861; www.cimec.ro/Muzee/ceasuri/ceas.htm; An înfiinţare: 1963Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de Artă PopularăFolk Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaPLOIEŞTI 100066, Str. Erou Călin Cătălinnr. 1, jud. PrahovaAn înfiinţare: 1960Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

the Dobrescu family house, being a monument of architecture from the end of the 18thcentury, built by local builders, standing for the old Romanian house pattern. The house wasrestored between 1979 and 1980, after the 1977 earthquake. The basic exhibition presents adocumentary collection illustrating the main moments in the life and work of the writer: hisancestors from whom he inherited the passion for drama and literature, the school years atPloieşti, his early days as a journalist, the reviews he led or collaborated with, his drama andfiction achievements, his comedies and the drama “Millstone” that made of him the greatRomanian playwright. Friends and collaborators, writers and men of culture, Ion LucaCaragiale’s contemporaries, figure in the museum exhibition in photos, letters, valuabletestimonies for the whole period of Romanian culture. The posterity of the writer’s work isillustrated by articles and studies owed to outstanding personalities: Şerban Cioculescu, TudorVianu, Paul Zarifipol, etc. A few pieces of furniture that belonged to the writer and to theDobrescu family are on display.

Clădirea muzeului este monument de arhitectură în stil neogotic, de pe la 1910. A fost casăparticulară a lui Luca Elefterescu, apoi casă particulară a lui Th. Masterson, iar dupănaţionalizare, sediul unor societăţi ştiinţifice şi culturale. Din 1973 este muzeu.

Valorifică o bogată colecţie de ceasuri (peste 4.000 de piese în patrimoniu): cadran solar,primul ceas de buzunar, ceasuri cu apă şi nisiparniţe, piese realizate de mari ceasornicarilondonezi şi parizieni (George Prior, Eduard Prior, Courvoisier - secolul al XVII-lea), ceasurimonumentale de masă, ceasuri cu mecanisme muzicale, ceasuri realizate la Sighişoara, Sibiu,Braşov, Făgăraş în secolele XVIII - XIX; ceasuri decorative: de perete, de postament, cu carcaserealizate în stilurile artistice din secolele XVIII - XIX sau în stil popular, ceasuri de buzunar şiceasuri brăţară, mecanisme pentru ceasuri de turn.

The museum building is a neo-Gothic monument of architecture from 1910. It was theprivate home of Luca Elefterescu, then the private home of Th. Masterson. After thenationalization it housed scientific and cultural societies. Since 1973 it has been a museum.

It presents a rich collection of clocks (over 4,000 heritage pieces); a sundial, the firstpocket watch, water and sand clocks, items made by great London and Paris clock makers(George Prior, Eduard Prior, Courvoisier, 17th century), monumental table clocks, musicalmechanism clocks made at Sighişoara, Sibiu, Braşov, Făgăraş in the 18th - 19th centuries; allkinds of decorative clocks made in the artistic styles of the 18th - 19th centuries or in folkstyle; pocket and bracelet watches; tower clock mechanisms.

Muzeul este adăpostit în Palatul Culturii, monument de arhitectură în stil neoclasic. Expunepiese de port popular din Prahova, ţesături, covoare munteneşti şi olteneşti din secolele XVIII- XIX, scoarţe, ştergare, ceramică şi obiecte de cult, artă în lemn, os, piele, icoane pe sticlăşi lemn, obiecte de uz casnic.

The museum is housed in the Palace of Culture, being a neoclassical monument ofarchitecture. The exhibits include costumes from Prahova, fabrics, Muntenia and Olteniacarpets from the 18th - 19th centuries, rugs, towels, pottery and cult objects, wood, bone andleather art; glass and wood icons, household items.

www.cimec.ro

Page 231: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

234 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul Memorial "Nichita Stănescu""Nichita Stănescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaPLOIEŞTI 100179, Str. Nichita Stănescu nr. 1,jud. PrahovaTel.: 0244/522.980An înfiinţare: 2002Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Clădirea a fost construită între anii 1926 - 1927 de către Hristea Stănescu (bunicul poetului)şi cei doi fii mai mici, Gheorghe şi Nicolae (tatăl poetului). În anul 1931 s-au mutat tineriicăsătoriţi Nicolae şi Tatiana. Aici, la 31 martie 1933 s-a născut şi a trăit marele poet NichitaStănescu. La data de 26 august 1999 Muzeul Judeţean de Istorie şi Arheologie Prahova a primitîn administrare casa de la Ministerul Culturii. În luna martie a anului 2002 s-a inaugurat aici"Expoziţia permanentă dedicată poetului Nichita Stănescu (1933 - 1983)".

Sunt valorificate expoziţional piese de mobilier, opera antumă a poetului (cărţi cu dedicaţiiautografe, oferite familiei, prietenilor), premiile naţionale (diplome oferite de UniuneaScriitorilor din România, de Academie etc.), premiile internaţionale (Premiul pentru cel maitânăr poet - Struga 1965, Brevetul şi medalia Gottfried von Herder 1976, Marele premiu"Cununa de Aur" a serilor de poezie de la Struga 1982 etc.), manuscrise inedite (Poezia"Quadriga", prima recunoaştere internaţională a poetului - 1965), documente originale(Extrasul din Registrul Stării Civile pentru născuţii pe anul 1933, legitimaţia de şef de rubricăla "Gazeta Literară" - 1957), fotografii, documente evocatoare ale activităţii de numismat(Diploma de onoare a Societăţii de numismatică pentru Nichita Stănescu, medalii etc.), operapostumă a poetului şi obiecte personale (brichete, ceasuri, bibelouri etc.).

The building dates from 1926 - 1927 and stands in General Cernat, later Buciumului Street,in Piaţa Sârbească. It was built by Hristea Stănescu (the poet’s grandfather) and his youngersons, Gheorghe and Nicolae (the poet’s father). The newly wed Nicolae and Tatiana moved tothis building in 1931. There, on the 31st of March 1933 the great poet Nichita Stănescu wasborn. On the 26th of August 1999, the Prahova County Museum of History and Archaeologyreceived the house from the Ministry of Culture. In March 2002 here opened the permanentExhibition dedicated to the poet Nichita Stănescu (1933 - 1983).

The exhibits include pieces of furniture (Nichita Stănescu’s pupil and student desk, thepoet’s piano, the bedroom, dining-room, kitchen, the clock in the native home), the workspublished during his life (autographed books, offered to the family and friends), nationalprizes (diplomas granted by the Romanian Writers' Union, the Academy etc.), internationalprizes (the Prize for the youngest poet - Struga 1965, the Herder medal - 1976, the GoldenCrown prize for poetry - Struga 1982, a.s.o.), original manuscripts (Quadriga Poem, the poet'sfirst international recognition - 1965), original documents (Civil State Registry excerpt fornewborns for 1933, the "Literary Gazette" card, photographs, documents illustrating thepoet's interest in numismatics (The Honour Diploma of the Numismatics Society for NichitaStănescu, medals etc.), the poet’s posthumous work and some of his personal belongings(lighters, watches, decorative objects etc.) The exhibition also holds a rich archive ofnewspapers, posters, and photographs.

Înfiinţarea acestui important aşezământ de cultură muzicală se datorează, în primul rând,cumnatei compozitorului, inginer chimist Eleonora Constantinescu care, în vara anului 1993, adonat statului, respectiv Muzeului Judeţean de Istorie şi Arheologie Prahova, clădirea în carea locuit - important monument istoric şi de arhitectură şi un valoros patrimoniu cuprinzând unbogat fond de carte, piese de mobilier şi documente despre viaţa şi opera compozitorului, carea trăit o parte a vieţii în acest edificiu. Creaţia muzicală a lui Paul Constantinescu cuprinde unnumăr semnificativ de opusuri în domeniul simfonic, vocal-simfonic, muzica pentru teatru,film, muzica corală, muzica de cameră şi pentru voce şi pian care, prin excepţionala savaloare, face parte din patrimoniul artistic naţional.

Expoziţia permanentă a muzeului, inaugurată în ziua de 20 decembrie 1993, cu prilejulcomemorării a 30 de ani de la trecerea în eternitate a acestui muzician de geniu, cuprinde o

Muzeul Memorial "Paul Constantinescu""Paul Constantinescu" MemorialMuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie şi Arheologie PrahovaPLOIEŞTI 100550, Str. Nicolae Bălcescu nr.15, jud. Prahova; Tel.: 0244/522.914An înfiinţare: 1993Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 232: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 235

Muzeul Judeţean de Artă Prahova "IonIonescu-Quintus""Ion Ionescu-Quintus" Prahova CountyArt MuseumPLOIEŞTI 100028, B-dul Independenţei nr. 1,jud. Prahova; Tel.: 0244/511.375;0244/522.264; Fax: 0244/511.375www.artmuseum.ro;E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1931; Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

seamă de documente inedite despre viaţa şi activitatea ilustrului muzician, grupate în celeşapte secţiuni: muzica simfonică, muzica de operă, muzica vocal-simfonică, muzica decameră, corală, pentru voce şi pian şi din creaţia muzicii de film.

This important establishment of musical culture owes its existence first of all to thecomposer’s sister-in-law, Chemical Engineer Eleonora Constantinescu who, in the summer of1993, donated to the state, the Prahova County Museum of History and Archaeology,respectively, the building where the composer lived – an important historic and architectonicmonument and a valuable heritage comprising a rich collection of books, pieces of furnitureand documents relating to the composer’s life and work, as the latter lived a part of his lifein this building. As already known, the composer Paul Constantinescu is one of the honouredmen of the city of Ploieşti, as he was born there in the morning of the 30th of June 1909 ina family of intellectuals. The musical creation of Paul Constantinescu includes many symphonyworks, vocal-symphony ones, music for the theatre and film, choral music, chamber music,piano and vocal music, that, due to its exceptional value, belongs to the national artisticheritage.

The permanent museum exhibition, opened on the 20th of December 1993, on the 30thcommemoration of the death of this great composer, presents some original documents on thelife and activity of the famous musician, grouped in the seven departments, symphony music,opera music, vocal-symphony music, chamber music, choral music, piano and vocal music, andmusic for films.

Găzduit într-o clădire monument istoricrecent restaurată, muzeul deţine valoroaselucrări de artă plastică românească (picturădin secolul al XIX-lea: Anton Chladek, SavaHenţia, Mişu Popp, Gheorghe Tattarescu,Theodor Aman, Ioan Andreescu, NicolaeGrigorescu, şi din secolul al XX-lea: ŞtefanLuchian, Theodor Pallady, GheorghePetraşcu, Ion Ţuculescu; sculptură: FredericStorck, Oscar Han, Ion Jalea); grafică(Alexandru Steriadi, Ştefan Popescu, precumşi alţi artişti locali). Din 1929 până în 1956 afuncţionat sub numele de "Pinacotecaoraşului Ploieşti". Deţine bunuri culturaleclasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

Housed in a recently restored historic monument building, the museum holds valuableworks of Romanian fine arts: paintings from the 19th century (Anton Chladek, Sava Henţia,Mişu Popp, Gheorghe Tattarescu, Theodor Aman, Ioan Andreescu, Nicolae Grigorescu), andfrom the 20th century (Ştefan Luchian, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Ion Ţuculescu);sculptures (Frederic Storck, Oscar Han, Ion Jalea); graphics (Alexandru Steriadi, ŞtefanPopescu) and works of local artists. From 1929 to 1956 it functioned under the name of"Ploieşti City Art Gallery". The museum owns goods listed in the National Cultural HeritageTreasure.

www.cimec.ro

Page 233: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

236 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

În 1956, prin grija profesorului emerit Margareta Moşneaga, ia fiinţă la Ploieşti un primmuzeu de ştiinţele naturii, întocmit pe principii dioramatice, ce prezenta flora şi fauna zonei,precum şi o secţie de evoluţionism. După cutremurul din 1977 muzeul se reface cu o nouătematică, la iniţiativa şi sub conducerea doamnei Zoe Stoicescu-Apostolache, în colaborare cuun număr mare de specialişti din muzee, instituţii de cercetare, medici, antropologi. Muzeuleste adăpostit în Palatul Culturii din Ploieşti, construit în stil neoclasic, în 1872. Dupăcutremurul din 1977 clădirea a fost reparată, fără a fi consolidată, în prezent se restaurează.Muzeul prezintă geografia-geologia zonei dintre Dâmboviţa şi Râmnicu Sărat, acvariu, colecţiide plante superioare, moluşte, fluturi exotici.

Expoziţia permanentă - Muzeul Omului - reuneşte într-un tot cele mai importante aspecteale existenţei umane (antropogeneza - antropologie, rasele umane, sub-rasele, anatomie,fiziologie, genetica umană, ecologie, demografie, ocrotirea naturii, creativitate umană,precum şi ecosisteme antropice din România). Acvariul expune 60 de vase-acvarii cu circa 50de specii de peşti exotici, precum şi o expoziţie de păsări exotice.

In 1956, due to the care of emeritus Professor Margareta Moşneaga, at Ploieşti emergedthe first natural sciences museum developed according to dioramatic principles, presentingthe flora and fauna of the area, as well as an evolutionism department. After the 1977earthquake, the museum has been developing with new themes upon the initiative and underthe leadership of Mrs. Zoe Stoicescu-Apostolache, in collaboration with many museumspecialists, research institutions, doctors, anthropologists. The museum is housed in thePalace of Culture in Ploieşti, built in a neoclassical style, in 1872. After the 1977 earthquake,the building was repaired, but not consolidated, and at the present is under restorationworks. It presents the geography-geology of the area between Dâmboviţa and Râmnicu Sărat,an aquarium, collections of superior plants, mollusks, exotic butterflies.

The permanent exhibition named "Man's Museum" reveals the most important aspects ofhuman existence (anthropogenesis - anthropology, human races, sub races, anatomy,physiology, human genetics, ecology, demography, nature protection, human creativity, aswell as anthropic ecosystems in Romania). The collection contains 60 aquarium vessels withabout 50 exotic fish species, an exhibition of exotic and singing birds.

Hotărârea înfiinţării muzeului a fostmotivată de sărbătorirea centenaruluiindustriei petroliere româneşti în 1957.Patrimoniul muzeului a crescut de la 800piese în 1961, la peste 8.000 în 1994.

Muzeul valorifică documente privindistoria petrolului din ţara noastră şi aspectelegate de geologia zăcămintelor şi depetrochimie: unelte şi lămpi de miner dinsecolul al XIX-lea; felinare cu petrol dinBucureşti - primul oraş din lume luminat cupetrol în 1859; utilaje de foraj din lemn sau metalice din secolul al XIX-lea; utilaje de forajrotativ; machete de distilerii şi rafinării (prima distilerie românească, din 1859, de la Ploieşti,a lui Teodor Mehedinţeanu); panouri exemplificând sistemul de solventare selectivă cu dioxidde sulf inventat de Lazăr Edeleanu şi aplicat în întreaga lume; istoricul fabricării parafinei,uleiului, benzinelor; hărţi geologice, mostre mineralogice, produse finite din petrochimie,diplome, medalii, fotografii.

Muzeul Judeţean de Ştiinţele NaturiiPrahovaPrahova County Natural SciencesMuseumPLOIEŞTI 100066, Str. Erou Călin Cătălin nr.1, jud. PrahovaTel.: 0244/597.896; 0244/524.221;Fax: 0244/511.970www.muzbioph.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1956Program: marţi - sâmbătă: 9:00 - 17:00;duminica: 9:00 - 13:00; luni: închis

Muzeul Naţional al PetroluluiNational Oil MuseumPLOIEŞTI 100575,Str. Dr. Bagdasar nr. 8, jud. PrahovaTel.: 0244/597.585; Fax: 0244/519.542E-mail: [email protected],[email protected] înfiinţare: 1959Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 234: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 237

Casa Domnească BrebuBrebu Princely HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaBREBU 107100, com. BREBU, jud. PrahovaTel.: 0244/357.731www.cimec.ro/muzee/brebu/index.htmAn înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

The museum was established on the occasion of the Romanian oil industry centenary in1957. The museum heritage rose from 800 pieces in 1961 to over 8000 in 1994.

The museum presents items illustrating oil history in this country and aspects relating toore geology and petrochemistry: mining tools and lamps from the 19th century; oil lamps fromBucharest - the first city in the world lighted by oil in 1859; wood or metal drilling equipmentfrom the 19th century; rotating drilling equipment; distillery and refinery models (the firstRomanian distillery at Ploieşti, from 1859, belonged to Teodor Mehedinţeanu) boardsillustrating the SO2 system invented by Lazăr Edeleanu and applied all over the world historyof oil, gas manufacturing; geological maps, mineralogical samples, petrochemical products;diplomas, photographs.

Ansamblul arhitectonic de la Brebureprezintă unul dintre cele mai importantemonumente ctitorite de Matei Basarab,început în 1650 şi desăvârşit de ConstantinBrâncoveanu în anul 1689, constituind orealizare reprezentativă a arhitecturiisecolului al XVII-lea. Complexul istoric de laBrebu este asemănător palatelorbrâncoveneşti. Alături de biserică, în incintamănăstirii, ctitorul a ridicat caseîncăpătoare, de locuit în timpul verii, care au fost construite odată cu cetatea, turnul şibiserica. Constantin Brâncoveanu a continuat lucrările începute de Matei Basarab. Dupăsecularizarea averilor mănăstireşti, biserica a fost transformată în biserică de mir, iar moşiileau trecut în patrimoniul Eforiei Spitalelor civile, fiind folosite ca loc de recreaţie a elevelor dela Azilul "Elena Doamna". Mai târziu aici a funcţionat un sanatoriu, care s-a transformat apoi înpreventoriu, iar în anii 1950 - 1957 a găzduit un azil de bătrâni. Asupra acestui ansambluarhitectonic s-a intervenit de două ori; o primă reparaţie a fost făcută în 1843, în timpuldomnitorului Gheorghe Bibescu, fiind urmată apoi de o nouă restaurare în anii 1957 - 1959,când monumentul a fost readus la forma iniţială, dându-i-se destinaţia de muzeu.

Sunt expuse piese de artă medievală (icoane, obiecte de artă decorativă: veşminte,costume boiereşti din catifea cu fir de aur şi argint, podoabe şi bijuterii de epocă); vechitipărituri româneşti din secolele XVII - XVIII, îndeosebi din vremea lui Matei Basarab şiConstantin Brâncoveanu ("Pravila de la Govora" din anul 1640, "Îndreptarea Legii", tipărită laTârgovişte în 1652, "Biblia de la Bucureşti" din 1688, cărţi realizate de mitropolitul Dosoftei şide Antim Ivireanu la Snagov); documente, unelte, vase din ceramică şi metal, arme, monede,inele.

The architectonic complex of Brebu represents one of the most important monumentsbuilt by Prince Matei Basarab started in 1650, and finished by Prince Constantine Brancovanin 1689, being a representative work of the 17th century architecture. The historic complexof Brebu is similar to the Brancovan palaces that functioned as both homes and militarycentres. The exterior walls were at the same time defence walls battlements and watchingbridges. The entrance to the precinct of the entire architectonic complex is under the belfry,which is a four-storey massive brick building, 27 metres high. Next to the church, in themonastery precinct, the builder raised large summerhouses that were built at the same timewith the fortress, tower, and church. Constantine Brancovan, who continued the works begunby Matei Basarab, sent the peasants away from the Podul Cheii border in order to extend the

www.cimec.ro

Page 235: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

238 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

monastery premises, which brought him a lot of criticism. The struggle between the monksand the peasants lasted until 1863, when the monastery fortunes were secularized and whenthe monastery was turned into Parish church, and the estates were taken over by the CivilHospitals. Later, it functioned as a sanatorium, and between 1950 and 1957, it housed anasylum for old people. This architectonic complex was restored two times: in 1843, during thereign of Gheorghe Bibescu, and between 1957 and 1959, when the monument was brought tothe original shape, and became a museum.

The exhibits include mediaeval art items (icons, decorative art objects: garments, velvetboyar garbs decorated with gold and silver threads, ornaments and jewels); old Romanianprints from the 17th - 18th centuries, especially from the time of Matei Basarab andConstantine Brancovan ("The Code of Law of Govora" from 1640, "The Straightening the Law",printed at Târgovişte in 1652, "The Bible of Bucharest" from 1688, books achieved byMetropolitan Dosoftei and Antim Ivireanul at Snagov), documents, tools, pottery, weapons,coins, rings.

Muzeul este dedicat lui Constantin Stere (1865 - 1936), om politic român controversat,profesor universitar, luptător pentru cauza românilor din Basarabia înainte de primul războimondial.

The museum is dedicated to Constantin Stere (1865 - 1936), controversial Romanianpolitical leader, university professor, militant for the rights of Romanians in Bessarabia untilthe World War I.

La moartea scriitorului (9 martie 1961), casa a fost reconstruită de soţia lui, FloricaPetrescu, de fratele şi surorile sale. Moştenitorii scriitorului Cezar Petrescu au făcut oferta dedonaţie statului, acceptată în 1964. Muzeul a fost deschis oficial la 17 decembrie 1967. În 1982familia a mai făcut o donaţie constând din obiecte care au aparţinut scriitorului. Clădirea afost construită în 1918 şi în 1937 a fost cumpărată de Cezar Petrescu, care a locuit aici cufamilia în perioada 1937 - 1961. Clădirea a suferit reparaţii parţiale în 1977 şi 1992.

Sunt expuse piese de mobilier (biroul de lucru), obiecte personale, scoarţe româneşti,ceramică, sculpturi semnate Oscar Han, artă plastică (Iosif Iser, Nicolae Tonitza), bibliotecascriitorului cu peste 10.000 de volume (peste jumătate în limba franceză), din care 627 devolume cu dedicaţii de la alţi scriitori. Expoziţia documentară prezintă documente originale,acte de familie, de stare civilă, de studii şi profesionale, corespondenţă şi manuscrise,fotografii şi ediţii princeps ale operei scriitorului. Alături de acestea se întâlnesc traducerifăcute de Cezar Petrescu (1892 - 1961), traduceri ale operei sale în alte limbi, lucrări degrafică executate de scriitor. Cabinetul de presă de la etajul al II-lea cuprinde colecţii de ziareşi reviste, adunate de către scriitor începând din anii de liceu.

Upon the death of the writer Cezar Petrescu (9th of March 1961) his wife, Florica Petrescu,his brother and sisters inherited the house. The heirs offered it as a donation to the statewhich was accepted in 1964, and the museum opened officially on the 17th of December 1967in the presence of the family, local and county officials, representatives of the Ministry ofCulture and the Writers' Union, as well as friends of the writer's. In 1982, the family donatedsome of the writer's personal belongings. The lawyers Elena and Dionisie Hobilescu raised thebuilding in 1918. Cezar Petrescu, who lived there with his family between 1937 and 1961,bought it in 1937. The building underwent partial repairs in 1977 and 1992.

Casa Memorială "Constantin Stere" -BUCOV"Constantin Stere" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie Prahova; BUCOV107110, Parcul "Constantin Stere", com.BUCOV, jud. Prahova; Tel.: 0244/275.060

Casa Memorială "Cezar Petrescu""Cezar Petrescu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaBUŞTENI 105500, Str. Tudor Vladimirescu nr.2, jud. Prahova; Tel.: 0244/321.080An înfiinţare: 1967Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 236: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 239

Muzeul Memorial "Nicolae Grigorescu""Nicolae Grigorescu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean

de Artă Prahova "Ion Ionescu-Quintus"CÂMPINA 105600, B-dul Carol I nr. 166,jud. Prahova; Tel.: 0244/335598;Fax: 0244/335598;www.artmuseum.ro/pages/grig_ro.htmlAn înfiinţare: 1955

Muzeul "Bogdan Petriceicu Hasdeu""Bogdan Petriceicu Hasdeu" MuseumCÂMPINA 105600, B-dul Carol I nr. 199, jud.PrahovaTel.: 0244/335.599; 0244/335.598; Fax:0244/335.599www.cimec.ro/Muzee/hasdeu/index.htmAn înfiinţare: 1965Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

The exhibits include pieces of furniture (the study desk), personal belongings, Romanianrugs, pottery; sculptures signed by Oscar Han, paintings (Iosif Iser, Tonitza); the writer'slibrary of over 10,000 volumes (half of them in French), of which 627 volumes withdedications from other writers. The documentary exhibition presents original documents,family papers, marriage certificates, diplomas, letters and manuscripts, photographs and firsteditions of the writer's works. There are also translations by Cezar Petrescu (1892 - 1961) fromhis works into other languages, graphics made by the writer. The press study on the secondfloor comprises newspaper and review collections gathered from his high school years.

Muzeul a fost inaugurat la 2 iulie 1897, fiind deschis pentru public în timpul vieţii lui Hasdeu.După moartea lui, încercările moştenitorilor de a determina autorităţile să deschidă un muzeu,împlinind astfel dorinţa testamentară a lui Hasdeu, au eşuat. După primul război mondial muzeula fost deschis pentru vizitare liberă. A fost încadrat cu personal de specialitate din 1932 şiabandonat în 1947. Reintră în reţeaua muzeistică în 1958, după o intervenţie în Parlament a luiGeorge Călinescu. A fost organizat de Nicolae Simache, tematica fiind coordonată de D.Perpessicius. Clădirea este monument de arhitectură, construit între 1894 - 1897 după planurilelui Hasdeu, fiind ulterior restaurată în 1962 - 1965, 1980 şi după 1990.

Expoziţia valorifică documente de istoria culturii legate de viaţa şi opera marelui cărturar:fotografii de familie, documente, manuscrise, mobilier şi obiecte personale care au aparţinut luiHasdeu şi fiicei sale, Iulia (circa 300 de exponate), carte veche, tablouri înfăţişându-i pe BogdanPetriceicu Hasdeu şi Iulia Hasdeu; arhiva lui Bogdan Petriceicu Hasdeu; schiţele lui pentruCastelul Iulia Hasdeu; primele ediţii ale operelor lui Bogdan Petriceicu Hasdeu (1838 - 1907) şiale Iuliei Hasdeu (1869 - 1888).

The museum was inaugurated on the 2nd of July 1897. It opened to the public duringHasdeu's lifetime. After his death, the attempts by his heirs to determine the authorities toopen a museum, in order to meet Hasdeu's will instructions, failed. It has been freely visitedafter World War I. It was endowed with personnel in 1932 and abandoned in 1947. It reopenedas a museum in 1982, following G. Călinescu's intervention in Parliament. Nicolae Simache, thecontent being coordinated by D. Perpessicius, organized it. The building is a monument ofarchitecture, built between 1894 and 1897. The architect was the writer himself. Restorationsfrom 1962 - 1965, 1980 and after 1990. The exhibits include documents on the history of culture:family photographs, documents, manuscripts, furniture and personal belongings of the scholar'sand his daughter’s Iulia (about 300 exhibits); rare books, pictures of Bogdan Petriceicu Hasdeuand Iulia Hasdeu; B. P. Hasdeu's archives; his designs for his daughter's Castle. The first editionsof the works of Bogdan Petriceicu Hasdeu (1838 - 1907) and of Iulia Hasdeu (1869 - 1888).

Muzeul fiinţează într-o clădire construită între anii 1902 - 1904 şi adăposteşte mobilier,obiecte personale, fotografii, scrisori, biblioteca (scrieri de artă, autografe ale scriitorilorcontemporani artistului), picturi şi desene (circa 102 lucrări) ale pictorului Nicolae Grigorescu(1838 - 1907), unul dintre ctitorii picturii româneşti moderne.

The museum was established in a building from 1902 - 1904 and presents furniture,personal belongings, photographs, letters, arts books with contemporary writers" autographs,paintings and drawings (102 works) of the painter Nicolae Grigorescu (1838 - 1907), one of themasters of modern Romanian painting.

www.cimec.ro

Page 237: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

240 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul "Văii Superioare aTeleajenului""Teleajen Upper Valley" MuseumCollectionSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Ştiinţele Naturii Prahova; CHEIA 107356,com. MĂNECIU, jud. Prahova; Tel.:0244/294.381; An înfiinţare: 1975Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul a fost înfiinţat în anul 1975, este amenajat într-o casă în stil popular.The museum was established in 1975 and is located in a folk style house.

Valorifică expoziţional piese de etnografie locală, istoria zonei, monede, ceramică,documente.

Ethnography, history of the place; coins, pottery, documents.

Sunt expuse piese de artă decorativă şiartă plastică de factură religioasă dinsecolele XVIII - XX (lucrări realizate de PârvuMutu, Gheorghe Tattarescu) şi carte vecheromânească din secolele XVIII - XIX. Colecţiade artă religioasă a fost înfiinţată de MaicaLavrentia Zainea.

The exhibits include decorative art andfine arts items from the 18 - 20th centuries:works by Pârvu Mutu, Gheorghe Tattarescu; rich collection of rare Romanian books from the18th - 19th centuries. The religious art collection was established by Sister Lavrentia Zainea.

Mănăstirea Suzana, atestată la 1740, a fost ridicată pe temelia altei biserici, refăcută la1840 de către stareţa Suzana din Săcele, judeţul Braşov. Clădirea actuală a bisericii maridatează din 1880 - 1882, pisania originală este de la 1882. Incinta este formată din chilii cereprezintă tipuri valoroase de locuinţe ţărăneşti, specifice văii Teleajenului. Reparaţii au fostefectuate în anii 1965, 1974, 1975. Sunt valorificate expoziţional colecţii de artă religioasă dinsecolele XVIII - XIX: cruci de altar, candele, broderii, podoabe, icoane pe lemn, icoane pe sticlădin zonele Nicula, Făgăraş, Olt; carte veche românească; piese memoriale aparţinând familieiscriitorului Liviu Rebreanu.

Suzana Monastery, documented in 1740, was built on the foundation of another church,rebuilt in 1840 by abbess Suzana from Săcele, Brasov county. The present building of the bigchurch dates from 1880 - 1882, the original inscription from 1882. The precinct is made up ofcells representing valuable homestead types, specific of the Teleajen Valley. Repairs wereundertaken in 1965, 1974, 1975. The exhibits include mediaeval art items from the 18th - 19thcenturies: altar crosses, votive lights, embroideries, garments, wooden and glass icons fromNicula, Făgăraş, and Olt centres; rare Romanian books; personal belongings of the writer LiviuRebreanu's family.

Muzeul SătescVillage MuseumCORNU 107175, în cadrul CăminuluiCultural, com. CORNU, jud. PrahovaAn înfiinţare: 1960Program: la cerere

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe GhighiuGhighiu Orthodox Monastery MuseumCollectionGHIGHIU 107056, com. BĂRCĂNEŞTI, jud.Prahova; Tel.: 0244/277.198; An înfiinţare:1962; Program: 8:00 - 12:30, 13:00 -18:00

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe SuzanaSuzana Orthodox Monastery MuseumCollectionMÂNĂSTIREA SUZANA 107363,com. MĂNECIU, jud. PrahovaTel.: 0244/294.278An înfiinţare: 1960Program: 8:00 - 20:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 238: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 241

Muzeul CinegeticHunting MuseumPOSADA 105700, oraş COMARNIC,jud. PrahovaAn înfiinţare: 1996Program: miercuri - duminică: 9:00 - 17:00

Muzeul a fost înfiinţat în 1996 ca secţie a Muzeului Naţional Peleş. Muzeul se află în incintaCastelului Martha Bibescu din Posada - Comarnic. Cuprinde numeroase colecţii premiate laexpoziţiile naţionale şi internaţionale, trofee de vânătoare de record mondial, animalenaturalizate (cele mai multe au aparţinut familiei Ceauşescu) şi o importantă colecţie de arme.

This museum was opened as a department of Peleş National Museum. It is located in theprecinct of Martha Bibescu Castle in Posada - Comarnic. It comprises many collections thatwon awards at national and international exhibitions, world record hunting trophies,naturalised animals (most belonged to the Ceauşescu family) and an important weaponscollection.

Se găseşte în conacul ridicat în a doua jumătate a secolului al XVIII-lea de boierul AndreiBozianu, vistiernic şi apoi stolnic în sfatul domnesc. Clădirea, bine conservată, estereprezentativă pentru arhitectura rezidenţială rurală de sfârşitul evului mediu românesc.Edificiul cu ziduri masive a fost construit din zidărie de piatră în alternanţă cu cărămidă. Înprima din cele patru încăperi ale edificiului a fost prezentată evoluţia istorică a comunităţiisăteşti ilustrată de materiale arheologice care atestă locuirea zonei începând din epocabronzului şi în epoca geto-dacică "clasică" (secolele III - I a.Chr.) şi mileniul I p. Chr. (secoleleII - III şi V - VII p.Chr.). O serie de documente, obiecte şi fotografii încearcă să reconstituie viaţaeconomico-socială şi culturală a comunei de la prima atestare documentară (secolul al XVIII-lea) şi până în secolul al XX-lea. Următoarele două încăperi sunt dedicate prezentăriispecificului etnografic al zonei: port, ocupaţii etc. În ultima încăpere, cu ajutorul unei gamediverse de obiecte de cult: cărţi vechi bisericeşti, icoane, odoare etc. s-a încercat prezentareavieţii spirituale a satului. Cele mai multe din aceste piese aparţin Parohiilor Sângeru şi Mireş,care au dat în custodie acest patrimoniu, în vederea valorificării sale expoziţionale.

It is found in the manor raised during the second half of the 18th century by the boyarAndrei Bozianu, Treasurer and later High Steward in the assembly. The well preserved buildingis representative for the rural residential architecture from the end of the Romanian MiddleAges. The edifice with massive walls was built out of stone masonry alternating with brick. Inthe first of the four rooms of the edifice there is a presentation of the historical evolution ofthe village community illustrated by archaeological finds attesting that the area wasinhabited from the Bronze Age and during the "classical" Geto-Dacian period (the 3rd-1stcenturies BC) and the 1st millennium AD (the 2nd - 3rd and 5th - 7th centuries AD). A seriesof documents, artefacts and photographs attempt a reconstruction of the economic, socialand cultural life of the commune from the first mention (the 18th century) up to the 20thcentury. The following two rooms are dedicated to the presentation of the specificethnography of the area: costumes, trades, etc. In the last room various religious items: rarechurch books, icons, ecclesiastical objects and sacerdotal attire, etc. attempt at presentingthe spiritual life of the village; most of these pieces belong to the Parishes of Sângeru andMireş, that gave this heritage in custody, in order to be presented in an exhibition.

Muzeul SătescVillage MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaSÂNGERU 107515, com. SÂNGERU,jud. PrahovaTel.: 0244/441.532An înfiinţare: 2001Program: 09:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 239: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

242 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul Rezervaţiei BucegiBucegi Natural Park MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Ştiinţele Naturii Prahova; SINAIA 106100,Parc Cazino, jud. Prahova; Tel.:0244/311.750; An înfiinţare: 1975; Program:9:00 - 19:00 (vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

Sunt valorificate expoziţional fauna şi flora din zona Munţilor Bucegi, cu prezentaredioramică şi hărţi turistice.

Fauna and flora from the Bucegi mountains, exhibited in dioramas and tourist maps.

Castelul Peleş a fost reşedinţă regală devară, construită la sfârşitul secolului al XIX-lea. Prinţul Carol de Hohenzollern-Sigmaringen a început construcţia casteluluiîn 1873, după planurile arh. Wilhelm Doderer,aparţinând şcolii germane de arhitectură.Inaugurarea oficială a avut loc în octombrie1883, dar ulterior au avut loc transformări şiextensii ale castelului, între 1883 - 1914, subîndrumarea arh. Karel Liman, care aterminat lucrările în stilul neo-renascentistgerman.

Castelul "Pelişor", construit de Carol Iîntre 1898 - 1901, a fost inaugurat în 1902 careşedinţă regală şi decorat de regina Maria în stil "Art Nouveau".

Muzeul deţine pictură europeană, artă decorativă (faianţă şi porţelan de secol XVIII,sticlărie franceză, argintărie engleză şi rusă din secolele XVIII - XIX), arme europene şiorientale din secolele XV - XIX (circa 4.000 de piese), vitralii, covoare orientale, tapiserii,ordine şi decoraţii. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

Peleş Castle was a summer royal residence, built at the end of the 19th century. PrinceCharles of Hohenzollern-Sigmaringen began to build the castle in 1873, after the designs ofthe architect Wilhelm Doderer, of the German architecture school. The official inaugurationtook place in October 1883, but subsequently the castle was transformed and extended,between 1883 and 1914, under the guidance of the architect Karel Liman, who ended theGerman neo-Renaissance works. Pelişor Castle was built by Charles I between 1898 and 1901,designed by the Czech architect Karel Liman, inaugurated in 1902 as royal residence anddecorated by Queen Mary in the Art Nouveau style.

European paintings; decorative art (faience and porcelain from the 18th century, Frenchglassware, English and Russian silverware from the 18th - 9th centuries); European andOriental weapons from the 15th - 19th centuries (about 4,000 pieces), stained-glass windows,Oriental carpets, tapestry work, orders and medals. The museum owns goods listed in theNational Cultural Heritage Treasure.

Muzeul Naţional PeleşPeleş National MuseumSINAIA 106100, Str. Peleşului nr. 2,jud. PrahovaTel.: 0244/310.918; 0244/312.184;Fax: 0244/312.416www.peles.roE-mail: [email protected],[email protected], [email protected],[email protected],[email protected] înfiinţare: 1953Program: marţi: 11:00 - 17:00, miercuri-duminică: 9:00 - 17:00; luni: închis (vara);miercuri: 11:00 - 17:00, joi - duminică:9:00 - 17:00; luni - marţi: închis (iarna)

www.cimec.ro

Page 240: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 243

Vila Luminiş, realizată într-un stil autentic românesc, a fost folosită de George Enescu caloc de odihnă. După părăsirea definitivă a patriei, determinată de evenimentele politice din1946, prin actul de donaţie semnat la Paris, în 1947, vila Luminiş urma să devină un aşezământcultural, conceput ca o casă de odihnă şi reculegere pentru artiştii români şi străini. După operioada de restaurare începută în 1990, vila Luminiş a intrat în circuitul muzeal naţional, subdenumirea de Casa Memorială "George Enescu". În încăperile de la etaj se reunesc în modarmonios elemente ornamentale şi de mobilier în stilul Biedermeier. Numeroase piese devaloare din cristal, porţelan, metal sau ceramică dau strălucire interioarelor. În salon sepăstrează pianul maestrului, un Ibach, făcut la Lausanne. La Sinaia s-au compus Rapsodiileromâne, Concertul pentru pian, vioară, violă şi violoncel nr. 1 în Re major, Opus 16, numeroasesonate, printre care Sonata pentru pian în Fa diez minor, Opus 24, nr. 1. Aici, în vila Luminiş,în anul 1927, a luat lecţii de vioară, timp de două luni, Yehudi Menuhin. Etajul mansardat afost adăugat de arhitectul casei, Radu Dudescu, pentru a echilibra verticalitatea turnului înansamblul vilei şi a devenit locul preferat al maestrului pentru activitatea muzicală. Încamerele mansardei este astăzi prezentat materialul documentar legat de viaţa şi activitatealui George Enescu. Tot din salon se pătrunde în camera soţiei lui George Enescu, MariaCantacuzino-Enescu, unde ambianţa trădează spiritul eclectic al acesteia. În schimb, cameramaestrului se remarcă prin intimitate şi este mobilată într-un stil autentic românesc. Spaţiilede la parterul vilei au fost destinate personalului de serviciu, dar tot aici se afla şiapartamentul pentru oaspeţi. Bustul în marmură al lui George Enescu, aflat la intrarea în vilă,este realizat de sculptorul Ion Irimescu.

George Enescu used Luminiş Villa, designed in an authentic Romanian style, as a place bothfor resting after his numerous concerts, and of inspiration for a considerable part of hiscreation. After he deserted this fatherland for good in 1946, because of political events, in1947 in Paris he signed for the donation of Luminiş Villa, that turned into a culturalestablishment, meant as a recreation and meditation house for Romanian and foreign artists.After a restoration period began in 1990, Luminiş Villa was included in the national museumcircuit, under the name of "George Enescu" Memorial House. The upper floor rooms are large,with furnished interior, arranged with refinement and imagination. There harmoniouslymingle Bidermayer decoration and furniture. Many valuable crystal, porcelain, metal orceramic pieces give brilliance to the interiors. The master's piano, an Ibach made at Lausanne,is located in the hall. Here at Sinaia, he created the Romanian rhapsodies, the piano, violinand cello concert, no. 1, D, Opus 16, many sonatas, including the piano sonata F sharp, Opus24, no. 1. There, in Luminiş Villa, in 1927, he taught Yehudi Menuhin violin lessons for twomonths. From the hall, the spiral staircase allows the access to the end of the belvederetower and from there to the attic. The attic floor was added by the architect of the house,Radu Dudescu, to balance the verticality of the tower within the whole villa and became thefavourite place of the master for his musical activity. Today in the attic rooms there is ondisplay a rich documentary material relating to the life and activity of George Enescu. Alsofrom the hall one steps into the room of George Enescu's wife, Maria Cantacuzino-Enescu,where the atmosphere reveals an eclectic outlook. Instead, the master's room is remarkablyintimate and furnished in an authentic Romanian style. The rooms on the ground floor of thevilla were meant for the servants, but also there was the guest room. The marble bust ofGeorge Enescu, found at the entrance to the villa, is the work of the sculptor Ion Irimescu.

Casa Memorială "George Enescu""George Enescu" Memorial HouseSINAIA 106100, Cartier Cumpătul,jud. Prahova;Tel.: 0244/312.939; Fax: 0244/312.939

www.cimec.ro

Page 241: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

244 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Mănăstirea Sinaia este un complex monahal alcătuit din: biserica veche, ridicată la sfârşitulsecolului al XVII-lea, biserica nouă ridicată la 1842, clopotniţa ridicată în 1895, precum şicorpul de chilii ridicate între 1690 - 1842. În 1953 s-au efectuat reparaţii capitale la bisericanouă şi clopotniţă, iar în 1955 a avut loc refacerea picturii originale a lui Pârvu Mutu de cătrepictorul Ion Chiriac. În anul 2000 a fost restaurată biserica veche, iar chiliile în 2003.Mănăstirea are şi un bogat patrimoniu mobil reprezentat prin 500 de volume de carte veche,20 de veşminte, 16 tablouri şi icoane (icoane de şcoală brâncovenească, rusă, grecească,remarcabile fiind cele create de Pârvu Mutu), cinci obiecte de mobilier vechi, o tâmplă, 10obiecte din metal preţios (şase încorporând pietre preţioase), 20 de obiecte bisericeşti; în totalaproape 600 de obiecte de patrimoniu mobil. Dintre acestea circa 40 sunt susceptibile de aface parte din patrimoniul naţional.

Sinaia Monastery is a monastic complex comprising the old church, built by the end of the17th century, the new church built in 1842, the bell tower raised in 1895, as well as the bodyof cells built between 1690 and 1842. In 1953 the new church and the bell tower underwentoverall repair, and in 1955 the painter Ion Chiriac restored Pârvu Mutu's original painting. In2000 the old church was restored, and the cells in 2003. The monastery has also a rich mobileheritage including over 500 rare books, 20 garments, 16 pictures and icons (Brancovan,Russian, Greek icons, of which those created by Pârvu Mutu are remarkable), five pieces ofold furniture, a temple, ten precious metal artefacts (six of which incorporate preciousstones), 20 church items, rising to almost 600 mobile heritage items. About 40 of these arelikely to be included in the national heritage.

Muzeul este organizat în "CasaCămărăşiei", clădire monument istoricconstruită la începutul secolului al XVIIl-lea,reşedinţa funcţionarului domnesc care seocupa cu strângerea taxelor pe sare,monopol domnesc. Casa a fost recentrestaurată, muzeul fiind deschis în mai 2003.

Sunt expuse documente şi reconstituiriprivind istoria prelucrării sării la Slănic,unelte şi utilaje, cristale de sare, planşegeologice; floră şi faună din zonă. Într-unadin încăperile de la etaj a fost reconstituitbiroul cămăraşului.

The Museum is opened in a historic monument building recently restored, dating from thebeginning of the 18th century which used to be the residence of the officer in charge with salttaxation in the benefit of the Wallachian princes. The house was recently restored and themuseum opened in May 2003.

The visitors can learn about the history of salt mining and processing at Slănic, tools andequipment, salt crystals, geological maps; flora and fauna from the area. One room at theupper floor is a reconstruction of the office of the tax collector.

Colecţia muzeală a MănăstiriiOrtodoxe SinaiaSinaia Orthodox Monastery MuseumCollectionSINAIA 106100, Str. Mănăstirii nr. 2,jud. PrahovaTel.: 0244/314.917; Fax: 0244/314.917http://manastireasinaia.3x.roAn înfiinţare: 1895Program: 9:30 - 18:00

Muzeul SăriiSalt MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Ştiinţele Naturii PrahovaSLĂNIC PRAHOVA 106200, jud. PrahovaTel.: 0244/240.961An înfiinţare: 1982; redeschis 2003Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 242: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 245

Conacul "Bellu"Bellu MansionSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaURLAŢI 106300, Str. Orzoaia de Susnr. 2, jud. PrahovaTel.: 0244/271.721An înfiinţare: 1954Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Rezervaţia Arheologică "TârgşoruVechi"Târgşoru Vechi Archaeological ParkSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaTÂRGŞORU VECHI 107590, com. TÂRGŞORUVECHI, jud. Prahovawww.archweb.cimec.ro/ArheologieTargsor/index.htmlwww.histmuseumph.roAn înfiinţare: 1956Program: 10:00 - 18:00 (vara)

Sit arheologic şi istoric aflat la circa 9 km V-SV de oraşul Ploieşti, care însumează unansamblu de monumente (aşezări şi necropole) începând cu paleoliticul superior şi continuând,cu hiatusuri nesemnificative, până în secolul al XVIII-lea. Cercetările arheologice începute în1956 au evidenţiat aşezări din paleoliticul superior, neolitic (cultura Criş, cultura ceramiciiliniare, Boian, Gumelniţa), epoca bronzului (cultura Tei, Monteoru), epoca fierului (Hallstatt,la Tène), un castru roman cu termele sale; reşedinţa voievodală atestată încă din timpul luiMircea cel Bătrân şi târgul medieval din jurul Curţii Domneşti; necropole: secolele III - IV p.Chr.(tip Sântana de Mureş) şi medievală.

În depozitul bazei arheologice a rezervaţiei se află materiale rezultate din săpături:ceramică, materiale de construcţii din castrul roman şi termele romane, din edificiilemedievale, obiecte mărunte din metal, os, corn etc., provenind din diverse obiectivecercetate, aflate în diverse stadii ale cercetării.

It is an archaeological and historical site found about 9 km west - south-west from PloieştiCity, comprising a complex of monuments (settlements and cemeteries) starting from theUpper Palaeolithic, continuing with the insignificant hiatuses, up to the 18th century. Thearchaeological researches began in 1956 and revealed settlements from the UpperPalaeolithic, the Neolithic (the Criş culture, the Linear Pottery culture, the Boian andGumelniţa cultures), the Bronze Age (Tei, Monteoru cultures), the Iron Age (Hallstatt, laTène), a Roman camp with its thermae, from the 2nd - 3rd centuries . The princely residenceis documented as early as during the reign of Prince Mircea the Old, the mediaeval townaround the Princely Court; cemeteries from the 3rd - 4th centuries AD (Sântâna de Mureştype) and a mediaeval one.

The storehouse of the archaeological park base shelters materials uncovered byexcavations: pottery, construction materials from the Roman camp and thermae, from themediaeval edifices, small metal, bone and horn artefacts from various sites under variousstages of research.

Conacul "Bellu" este monument de arhitectură, construit în stil arhitectonic vechiromânesc, la jumătatea secolului al XIX-lea. A fost casa familiei baron Alexandru Bellu. În 1926familia Bellu a donat Academiei Române întreg complexul de clădiri aflat la Urlaţi. În 1953complexul a intrat în patrimoniul muzeal. Din 1954 a funcţionat ca muzeu regional, până cânda intrat în componenţa Complexului Muzeal Prahova. Din 1990 este în componenţa MuzeuluiJudeţean de Istorie şi Arheologie Prahova.

Muzeul adăposteşte un patrimoniu mixt de artă plastică şi decorativă, etnografie(ceramică, ţesături, unelte, covoare româneşti din secolul al XIX-lea), cărţi rare în ediţii delux, picturi din secolul al XIX-lea, faianţă, mobilier stil din diverse epoci, artă orientală şiextrem-orientală (vase şi stampe japoneze, vase de aramă, mobilier), icoane şi arme dinsecolele al XVIII-lea şi al XIX-lea. Mobilierul expus a aparţinut aproape în totalitate familieiBellu. Tot din colecţia Bellu sunt tablourile: "Portret de bărbat" de Pavel Dincovici, "Ţărancă"de Eugen Maximovici, "Bătrân cerşetor" de Theodor Aman, icoane, candelabre, sfeşnice,stampe japoneze şi vasele orientale, statuetă de bronz "Venus din Milo" - copie, un cap de copildin lut, un cap de satir din plumb, o casetă de farmacie, precum şi valoroase litografii realizatede Carol Popp de Szathmáry la jumătatea secolului al XIX-lea.

Remarcabile sunt unele elemente arhitecturale precum: coloane şi capiteluri, chenare deuşi şi ferestre sculptate în piatră din veacurile al XVII-lea şi al XVIII-lea.

Bellu Mansion is a monument of architecture, built in the old Romanian architecturalstyle, by the middle of the 19th century. It was the house of the Baron Alexandru Bellu family.

www.cimec.ro

Page 243: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

246 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

In 1926 the Bellu family donated to the Romanian Academy the whole complex of buildings atUrlaţi. In 1953 the complex was organised as a museum. From 1954 it functioned as a regionalmuseum until its inclusion into the Prahova Museum Complex. Since 1990 it has belonged tothe Prahova County Museum of History and Archaeology.

The museum shelters a mixed heritage of decorative art and fine arts, ethnography items(pottery, fabrics, tools, Romanian carpets from the 19th century), rare books in luxuryeditions, paintings from the 19th century, faience, period furniture from various ages, Eastand Far East art (Japanese pots and prints, copper vessels, furniture), icons and weapons fromthe 18th and 19th centuries. Almost all the pieces of furniture belonged to the Bellu family:the dining room, hall and bedroom chairs, the folding cloth back chairs, the leather tapestrychair in the shape of a throne, the large dining-room table, the bedroom one, the smalldressing or tea tables, Turkish tables inlaid with mother-of-pearl, the windowed bookcase, thewardrobe, chests of drawers, a bed with canopy etc. The Bellu collection includes thepictures: "Portrait of Man" by Pavel Dincovici, "Peasant Woman" by Eugen Maximovici, "OldBeggar" by Theodor Aman, icons, chandeliers, candlesticks, Japanese prints and Orientalvessels, a bronze statuette – "Venus of Milo" copy, a clay child’s head, a lead satyr’s head, apharmacy case, as well as valuable lithographs by Carol Popp of Szathmáry from the middleof the 19th century.

Remarkable are some architectural elements such as: columns and capitals, door framesand windows carved in stone from the 17th and 18th century.

Nicolae Iorga a locuit şi a creat la Vălenii de Munte între anii 1907 - 1940, în clădirea carea devenit muzeu, inaugurat la 28 noiembrie 1965. Atestată documentar în 1833, casa construităde polcovnicul Panca, este monument de arhitectură datând de la sfârşitul secolului al XVIII-lea, caracteristic zonei subcarpatice prahovene. Clădirea a fost restaurată în 1977. Casa a fostcumpărată de Iorga în 1908. Profesorul a construit două corpuri de clădire, astăzi spaţiimuzeale. În spatele acestei clădiri se află o altă clădire, din secolul al XVIII-lea, "Şcoala demisionare", înfiinţată în 1923 de Iorga, şi care, în prezent, adăposteşte Muzeul de ArtăReligioasă. Muzeul "Nicolae Iorga" cuprinde două expoziţii: una cu caracter documentar,cealaltă de artă medievală românească. Prin casa lui Nicolae Iorga au trecut numeroasepersonalităţi ştiinţifice şi culturale româneşti şi străine, aici istoricul înfiinţând o serie deaşezăminte de cultură ce au făcut din vechiul târg al Vălenilor un centru de atracţie naţionalăşi chiar europeană.

Muzeul "Nicolae Iorga" este secţie a Muzeului Judeţean de Istorie şi Arheologie Prahova şiare ca subsecţii: Muzeul de Artă Religioasă "Nicolae Iorga", cât şi Muzeul de Etnografie al VăiiTeleajenului. Muzeul de Artă Religioasă "Nicolae Iorga" expune icoane, cărţi vechi de cult,argintărie şi veşminte bisericeşti; etnografie: port popular din Prahova, ţesături, covoaremunteneşti şi olteneşti din secolele XVIII - XIX, scoarţe, ştergare, ceramică şi obiecte de cult,artă în lemn, os, piele; icoane pe sticlă şi lemn, obiecte de uz casnic. Muzeul de Etnografie alVăii Teleajenului îşi propune să ofere publicului o imagine de sinteză, de evocare a lumii ruraledin această parte a Munteniei - Valea Teleajenului, cale de legătură spre Ardeal. Prima salăcuprinde exponate ce vorbesc de ocupaţiile de bază ale locuitorilor de pe Valea Teleajenului,prelucrarea lânii, lemnului şi păstoritului. Piesele sunt aşezate în ordinea etapelor deprelucrare, cu o succesiune logică de operaţii pentru obţinerea şi prelucrarea fibrelor textilepremergătoare ţesutului. Cea mai importantă operaţie este ţesutul (sunt războaie orizontaleşi verticale), care încheie linia tehnologică de prelucrare textilă. Produsele finite - covoarelemunteneşti, ştergarele - sunt obiecte etnografice deosebite, ce împodobesc expoziţia.

Muzeul "Nicolae Iorga""Nicolae Iorga" MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Judeţeande Istorie şi Arheologie PrahovaVĂLENII DE MUNTE 106400,Str. George Enescu nr. 1, jud. PrahovaTel.: 0244/280.861An înfiinţare: 1965Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 244: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Prelucrarea lemnului a dat naştere la vestitele lăzi de zestre,care însoţeau fetele de măritat când veneau la nouagospodărie. Lăzile de zestre, masa-tron, scaunele, suntlucrate în tehnici arhaice de ornamentare ca cioplitul şicrestatul cu dalta şi cuţitul, realizate din fag. Următoareasală prezintă un interior de casă ţărănească, ocupaţiaprelucrării fructelor, portul popular al locuitorilor etc.

The world history professor at the University ofBucharest, a member of the Romanian Academy, a scholarrecognized worldwide and a member of outstanding culturaland scientific institutions, "doctor honoris causa" of tenforeign universities, Nicolae Iorga wrote over 1250 booksand 25,000 articles. He published many works regarding thehistory of south - east European peoples, the west and eastSlavs, the Byzantine and Ottoman Empires. He activated inthe "League for the Cultural Unity of All Romanians",lectured in this country and abroad on the Romanian historyand culture, organized international congresses and founded Romanian institutions in thiscountry and abroad. Nicolae Iorga lived and created at Vălenii de Munte between 1907 and1940, in the building turned into a museum, inaugurated on the 28th of November 1965.Attested in documents in 1833, the house built by colonel Panca is a monument of architecturedating from the end of the 18th century, characteristic of the Prahova sub-Carpathian zone.The building was restored in 1977. The house was bought by Iorga in 1908. He built twobuilding bodies, B and C, functioning at present as museums. Behind the building, there isanother building, from the 16th century: "The School for Missionaries", founded in 1923 byIorga, that houses the Museum of Religious Art.

The "Nicolae Iorga" Museum includes two exhibitions: a documentary one and a RomanianMediaeval art one. Nicolae Iorga's house hosted many Romanian and foreign scientific andcultural personalities, as here the historian founded a series of cultural establishments thatturned the old town of Văleni into a national, and even European attraction: the PopularUniversity (1908 - 1914; 1921 - 1940); the "Romanian People" publishing house; a School forMissionaries meant for "raising the standards of civilization in villages by spreading theculture inspired by the healthy traditions of the Romanian people"; the Establishment forMinorities (1926); the Establishment for Foreign Students (1929); the School of United Arts(1938); a museum of mediaeval art.

Mănăstirea Zamfira a fost ridicată la jumătatea secolului al XIX-lea. În 1975 a avut loc oreparaţie capitală a întregii mănăstiri. Pictura bisericii din cimitir a fost restaurată între anii1986 - 1989. Sunt expuse lucrări de artă plastică şi decorativă de factură religioasă, din secolulal XIX-lea (icoane) şi carte veche românească.

Zamfira Monastery was built by the middle of the 19th century. In 1975 it underwent anoverall repair. The cemetery church painting was restored between 1986 and 1989. Theexhibits include works of religious fine and decorative arts, icons from the 19th century,Romanian rare books.

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 247

Colecţia muzeală a Mănăstirii ZamfiraZamfira Monastery Museum CollectionZAMFIRA 107340, com. LIPĂNEŞTI,jud. PrahovaTel.: 0244/215.178An înfiinţare: 1986Program: 8:00 - 19:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 245: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

248 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul Judeţean de Istorie TeleormanTeleorman County History MuseumALEXANDRIA 140033, Str. 1848 nr. 1, jud.TeleormanTel.: 0247/314.761; Fax: 0247/314.761E-mail: [email protected] înfiinţare: 1951Program: 9:00 - 17:00;sâmbăta, duminica: închis

A fost înfiinţat ca Muzeu orăşenesc în 1952, pentru ca în 1981 să se transforme în ComplexMuzeal Judeţean. Din 1997 funcţionează într-o clădire nouă. Conservă colecţii de: arheologie,preponderent neolitică şi geto-dacică, provenind din staţiunile: Ciolăneşti Deal, Siliştea,Vităneşti, Zimnicea, Orbeasca de Sus, Albeşti, Măgura - Bran, Măgura - Buduiasca etc.; tezauremonetare descoperite la: Poiana, Sfinţeşti, Schitu, Poroschia, Alexandria, Ulmeni, Balta Săratăetc.; o colecţie etnografică zonală, valorificată în expoziţia permanentă. Dispune de laboratorde conservare şi ateliere de restaurare ceramică, metal, hârtie. În perioada 2003 - 2004 aderulat un program de cercetare a procesului de colectivizare a agriculturii din judeţulTeleorman, finanţat de Guvernul Statelor Unite ale Americii, prin intermediul Secţiei AfaceriPublice din Bucureşti şi Asociaţiei "Prietenii Muzeului" din judeţul Teleorman.

În prezent, participă la un proiect internaţional, româno-englez de cercetare a locuiriipreistorice pe Valea Teleormanului, alături de Muzeul Naţional de Istorie a României şiUniversitatea din Cardiff. De asemenea, din 2006, Muzeul Judeţean Teleorman participă la unprogram româno-francez de cercetare a locuirii paleolitice din zona Ciuperceni, împreună cuMisiunea Arheologică Franceză în România, Muzeul Oraşului Bucureşti şi Institutul de Arheologie"V. Pârvan" Bucureşti.

Cu sprijinul Centrului de Informare a Comisiei Europene în România, a demarat, în anul2006, un program de informare cetăţenească intitulat "Descoperă-ţi familia europeană".

It was established as a town museum in 1952. In 1981, it turned into a County MuseumComplex. In 1997, it moved into a new building. It holds archaeological collections, especiallyfrom the Neolithic and the Geto-Dacian period, originating in the sites of Ciolăneşti Deal,Siliştea, Vităneşti, Zimnicea, Orbeasca de Sus, Albeşti etc., coin hoards uncovered at Poiana,Sfinţeşti, Schitu, Poroschia, Alexandria, Ulmeni, Balta Sărată etc. The visitors can also see, arich regional ethnographic collection, presented in a permanent exhibition, and the artcollection. It has a conservation laboratory and pottery, metal and paper restorationworkshops. Currently it participates in an international (Romanian-English) project regardingthe research into the prehistorical dwelling on the Teleorman Valley, together with theNational History Museum of Romania and the University of Cardiff. The museum is involved inseveral research and social projects.

Expune obiecte, documente şi fotografiiprivind viaţa şi activitatea scriitorului LiviuRebreanu şi a celorlalţi scriitori din familiasa.

Collection of objects, documents andphotographs regarding the life and activityof the writer Liviu Rebreanu and of otherwriters from his family.

TELEORMAN

Muzeul Memorial "Liviu Rebreanu""Liviu Rebreanu" Memorial MuseumBOGDANA 147020, com. BOGDANA,jud. TeleormanAn înfiinţare: 1993

www.cimec.ro

Page 246: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 249

Muzeul de EtnografieEthnography MuseumDRĂCŞANI 147120, com. DRĂCŞENEI,jud. TeleormanAn înfiinţare: 1971Program: marţi - sâmbătă:orele 10.00 - 12:00 (şi la cerere)

Casa Memorială "Anton şi MariaPopescu""Anton and Maria Popescu" MemorialHouseDRĂCŞANI 147120, com. DRĂCŞENEI,jud. Teleorman; An înfiinţare: 1984

Expune obiecte, documente şi fotografiiprivind viaţa şi activitatea scriitorului-erouMihail Rădoi, căzut în primul război mondial,dar şi obiecte privind istoria şi etnografialocală.

Collection of objects, documents andphotographs regarding the life and activityof the writer and war hero Mihail Rădoi, whodied in the World War I, as well as objectsregarding local history and folk culture.

Expune obiecte, documente şi fotografii privind viaţaşi activitatea lui Gala Galaction (1879 - 1961), numeleliterar al lui Grigore Pişculescu, născut în Dideşti,scriitor, preot şi totodată profesor de teologie launiversităţile din Cernăuţi şi Bucureşti. Nuvelele şiromanele lui au o puternică încărcătură dramatică,dominate de conflictul între impulsurile naturale şipreceptele moralei creştine. Este autorul uneia dintrecele mai apreciate traduceri ale Bibliei în limba română.

The exhibition presents objects, documents andphotographs regarding the life and activity of GalaGalaction (1879 - 1961), the literary name of GrigorePişculescu, born in Dideşti, writer, priest and professorof theology at the universities of Cernăuţi andBucharest. His novels are based on strong conflictsbetween the natural human feelings and the Christianmoral rules.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibits include ethnography and local history items.

Expune obiecte şi documente privindînvăţământul şi istorie locală.

The exhibition includes items anddocuments regarding education and localhistory.

Muzeul Memorial "Mihai Rădoi""Mihai Rădoi" Memorial MuseumBOGDANA 147020, com. BOGDANA,jud. TeleormanProgram: la cerere

Expoziţia Memorială "Gala Galaction""Gala Galaction" Memorial ExhibitionDIDEŞTI 147110, com. DIDEŞTI,jud. TeleormanProgram: marţi - sâmbătă:10:00 - 12:30 (şi la cerere)

www.cimec.ro

Page 247: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

250 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia

Muzeul Municipal de IstorieCity History MuseumROŞIORII DE VEDE 145100, Calea Dunării nr.54, jud. TeleormanTel.: 0247/460.552; Fax: 0247/460.552An înfiinţare: 1964Program: 8:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: închis

Muzeul a fost înfiinţat în anul 1965 camuzeu tematic ("Răscoala ţăranilor din1907"). Reorganizat în anul 1987 cu tematicăde istorie locală integrată în istorianaţională, a dobândit denumirea de MuzeulOrăşenesc de Istorie, iar începând din anul1995, ca urmare a ridicării oraşului la rangulde municipiu, are denumirea de MuzeulMunicipal de Istorie Roşiorii de Vede.

Clădirea muzeului a fost construită înanul 1927, cu destinaţie de bancă, apoi delocuinţă, căpătând actuala destinaţie în anul1965.

Muzeul deţine colecţii de: arheologie, numismatică, etnografie, etnologie urbană, arhivăistorică şi artă. Expoziţia permanentă este alcătuită dintr-un salon de etnologie urbană,expoziţie de etnografie şi expoziţie de arheologie.

At first it was a thematic museum, "The Peasant Uprising of 1907", and, in 1987, it wasreorganized as History Town Museum. The museum building dates from 1930.

The exhibition includes archaeological finds from the Neolithic, weapons and pottery ofDridu and Albeşti; history items: original documents, photographs and panels illustratingpeasant uprising of 1907 in Moldavia, Oltenia and Wallachia (how it broke out, the historicaldevelopments, the press, literature and fine arts echoes).

Expune obiecte, documente şi fotografiiprivind viaţa şi activitatea scriitoruluiZaharia Stancu, poet şi romancier (1902 -1974), născut în Salcia.

Collection of objects, documents andphotographs regarding the life and activityof the writer Zaharia Stancu (1902 - 1974),poet and novelist, born in Salcia.

Expune obiecte, documente şi fotografiiprivind viaţa şi activitatea scriitorului MarinPreda (1922 - 1980).

Objects, photographs and documentsregarding the life and activity of the novelistMarin Preda (1922 - 1980).

Casa Memorială "Zaharia Stancu""Zaharia Stancu" Memorial HouseSALCIA 147170, com. SALCIA,jud. Teleorman; An înfiinţare: 1983

Program: luni - vineri: 8.00 - 16.00(şi la cerere)

Centrul Memorial "Marin Preda""Marin Preda" Memorial CentreSILIŞTEA GUMEŞTI 147350, com. SILIŞTEAGUMEŞTI, jud. TeleormanAn înfiinţare: 1982Program: marţi - sâmbătă: 10:00 - 12:30(şi la cerere)

www.cimec.ro

Page 248: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Muntenia 251

Expune obiecte de etnografie şi istorielocală.

The exhibition includes ethnography andlocal history items.

Clădirea muzeului a fost construită în1908 şi figurează pe Lista de monumenteistorice. Au fost expuse lucrări de artăplastică românească realizate după 1900.Activitate suspendată temporar, clădirea încare a funcţionat fiind retrocedată.

The museum building dates from 1908and is a historic monument. The exhibitionincludes works of Romanian fine artsachieved after 1900.

Muzeul de EtnografieEthnographic MuseumSTEJARU 147365, în incinta PrimărieiComunei Stejaru, com. STEJARU,jud. Teleorman; An înfiinţare: 1973

Muzeul Municipal de ArtăCity Art MuseumTURNU MĂGURELE 145200,jud. TeleormanAn înfiinţare: 1990Program: temporar închis

www.cimec.ro

Page 249: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

OLTENIAwww.cimec.ro

Page 250: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

254 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul OltenieiMuseum of OlteniaCRAIOVA 200410, Str. Popa Şapcă nr. 8(fost 4), jud. DoljTel.: 0251/411.906 (director);Fax: 0251/411.674www.muzeulolteniei.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1915Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul a fost înfiinţat în 1915, ca muzeu de etnografie şi antichităţi. În 1928 devine MuzeulRegional al Olteniei. Sediul muzeului este în clădirea care adăposteşte şi Secţia de Istorie -Arheologie, monument istoric şi de arhitectură (1906).

În prezent muzeul deţine colecţii de istorie (arme medievale, steaguri, costume de epocă,artă medievală), arheologie (ceramică, arme, unelte, un depozit din epoca bronzuluidescoperit la Ghidici, lapidarium roman şi medieval etc.), numismatică, medalistică şisigilografie, etnografie, ştiinţele naturii, carte veche, facsimile. Biblioteca muzeului are peste12.000 de volume.

The museum was established in 1915 as an ethnography and antiquities museum. In 1928it turned into the Regional Museum of Oltenia. The building is a historic and architectonicmonument (1906). The museum has departments of history and archaeology, ethnography andnatural sciences.

The exhibition includes a history collection: mediaeval weapons, flags, period costumes,mediaeval art; archaeology artefacts: pottery, weapons, tools, Bronze Age deposit found atGhidici, Roman and mediaeval lapidarium etc.; coins, medals and seals; ethnography andnatural sciences items; rare books, facsimiles, a library (12,000 books).

Valorifică obiecte care au aparţinut scriitoarei pentru copii Elena Farago (1878 - 1954).The exhibition includes personal belongings of Romanian children's writer Elena Farago

(1878 - 1954).

Muzeul este adăpostit într-o clădire monument istoric, cea mai veche construcţie civilă dinCraiova, datând din perioada domniei lui Constantin Brâncoveanu (1699), construită pe loculfostelor case ale boierilor Craioveşti din secolul al XV-lea. A suferit restaurări în 1940, 1966,1977, 1989.

Sunt expuse piese de ceramică, în special din centrul Oboga, scoarţe şi costume populareolteneşti, icoane pe sticlă, obiecte care ilustrează ocupaţiile şi meşteşugurile locuitorilor dinzona Olteniei, icoane pe lemn, piese de arhitectură.

The museum is housed in a historic monument building, the oldest civil construction inCraiova, dating from the reign of Prince Constantine Brancovan (1699), raised on the place ofthe former houses of the Craioveşti boyars dating from the 15th century.

The exhibition includes pottery, especially from the centre of Oboga, rugs and folkcostumes, glass icons, items illustrating the trades of Oltenia inhabitants, wood icons, piecesof architecture.

Casa Memorială "Elena Farago""Elena Farago" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul OltenieiCRAIOVA 200390,Str. M. Kogălniceanu nr. 11, jud. DoljAn înfiinţare: 1978

Muzeul Olteniei. Secţia de Etnografie"Casa Băniei"Museum of Oltenia. "Bănia House"Ethnographic DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul OltenieiCRAIOVA 200760, Str. Matei Basarab nr. 14,jud. DoljTel.: 0251/417.756www.topedge.ro/craiova-text/muzetno.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1915Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

DOLJ

www.cimec.ro

Page 251: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 255

Muzeul Olteniei. Secţia de Istorie-ArheologieMuseum of Oltenia. History andArchaeology DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul OltenieiCRAIOVA 200410,Str. Madona Dudu nr. 14, jud. Dolj

Tel.: 0251/411.906 (director); 0251/418.631(secţie); Fax: 0251/411.674www.muzeulolteniei.roE-mail: [email protected]: 9:00 - 17:00; luni: închis

Secţia de arheologie şi istorie îşi are începuturile în Fundaţia "Alexandru şi Aretia Aman",constituită în anul 1908. Ulterior, în 1915, din iniţiativa profesorului Ştefan Ciuceanu, s-au pusbazele Muzeului Regional de Antichităţi şi Etnografie al Olteniei, care şi-a avut sediul înclădirea Prefecturii Dolj, apoi în clădirea Casa Băniei, iar din 1948 în clădirea din str. MadonaDudu nr. 44. Actualul sediul al Secţiei de arheologie şi istorie a fost construit în anii 1905 -1907, cu destinaţia de local şcoală, după planurile arh. Fr. Billek, păstrând stilul arhitecturalromânesc.

De-a lungul deceniilor patrimoniul secţiei s-a dezvoltat, muzeul impunându-se princolecţiile sale: neoliticul de Cârcea, figurinele de lut de la Gârla Mare, podoabele din bronz dela Basarabi, tezaurul dacic de la Craiova, opaiţe, tezaure numismatice, obiecte de artăreligioasă, fragmente frescă de la biserica "Sf. Ioan Sebastian", arme albe şi de foc, mobilier,ceasuri, fotografii, ilustrate, steaguri, lapidarium, periodice. Acestea formează cele peste 20de colecţii constituite, totalizând peste 100.000 de bunuri culturale, care contribuie lareconstituirea principalelor momente ale evoluţiei societăţii omeneşti din cele mai vechitimpuri până astăzi.

The History and Archaeology Department is rooted in the "Alexandru and Aretia AmanFoundation", established in 1908. Later on, in 1915, upon the initiative of Professor ŞtefanCiuceanu, it became the Oltenia Regional Museum of Antiquities and Ethnography, located inthe building of the Dolj Prefecture, then in Bania House and, in 1948, in the building in 44Madona Dudu Street. The present building of the History and Archaeology Department waserected between 1905 and 1907, to serve as a school building, after the plans of the architectFr. Billek, preserving the Romanian architectural style.

Over the decades, the department heritage grew and the museum developed itscollections: the Neolithic of Cârcea, the clay figurines of Gârla Mare, the bronze ornamentsof Basarabi, the Dacian treasure of Craiova, lamps, hoards, religious art items, frescofragments from the "St. John Sebastian" Church, side and fire arms, furniture, clocks,photographs, post cards, flags, a lapidarium, periodicals. All those make up the over 20collections, rising to over 100,000 cultural assets, that contributes to the reconstruction ofthe main events of the evolution of human society from the ancient times to this day.

Înfiinţat în 1928, ca Muzeul de Ştiinţele Naturii, se uneşte mai târziu cu Muzeul Regional alOlteniei. Expoziţii permanente au fost organizate în 1934, 1954 şi 1963. Este desfiinţat abuzivîn 1974. A fost reorganizat în clădirea fostei tipografii "Ramuri". Clădirea este monument dearhitectură datând din 1926 şi adăposteşte o colecţie paleontologică (mamifere cuaternare),colecţie malacologică, colecţie entomologică, colecţie oologică, colecţie ornitologică şimamalogică, ierbar, precum şi colecţii de mineralogie.

It was established in 1928, as the Natural Sciences Museum. It later joined the RegionalMuseum of Oltenia. Permanent exhibitions were organized in 1934, 1954, and 1963. It wasforced to close down in 1974. It was reorganized in the building of the former "Ramuri"printing house. The building is a monument of architecture dating from 1926, housing apaleontological collection (Quaternary mammals), a malacological collection, anentomological collection, a zoological collection, birds and mammals collection, a herbarium,and a mineralogy collection.

Muzeul Olteniei. Secţia de ŞtiinţeleNaturiiMuseum of Oltenia. Natural SciencesDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul OltenieiCRAIOVA 200416,Str. Popa Şapcă nr. 8, jud. DoljTel.: 0251/419.435; Fax: 0251/411.674www.muzeulolteniei.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1928Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 252: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

256 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul de ArtăArt MuseumCRAIOVA 200419,Calea Unirii nr. 15, jud. DoljTel.: 0251/412.342; Fax: 0251/412.342www.topedge.ro/craiova-text/muz-arta.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1954Program: 10:00 - 17:00; duminica:9:00 - 17:00; luni: închis

Grădina ZoologicăZoological GardenCRAIOVA, Calea Unirii, jud. Dolj

Muzeul Militar DoljDolj Military MuseumCRAIOVA, Str. I. P. Pavlov, jud. DoljAn înfiinţare: 1968

Înfiinţat în anul 1908 sub numele de Pinacoteca "Alexandru şi Aristia Aman", va deveni în1954 Muzeul de Artă Craiova. Muzeul este adăpostit într-un palat în stil baroc târziu, monumentde arhitectură, construit în 1900 - 1907, inaugurat în 1909, după planurile arhitectului francezPaul Gottereau. Palatul a fost donat statului în anul 1936.

Muzeul valorifică expoziţional pictură universală (şcoală olandeză, flamandă, franceză,italiană) şi românească (secolele XVI - XX, lucrări de Constantin Lecca, Theodor Aman, ŞtefanLuchian, Nicolae Tonitza), şapte sculpturi de Constantin Brâncuşi, colecţiile de icoane şi graficăromânească. Obiectele sunt expuse în Galeria de artă universală, Galeria de artă româneascăşi Cabinetul Constantin Brâncuşi. Clădirea are şi o valoare memorială: în 1913, în aceastăclădire a fost găzduit regele Carol I şi familia sa, între 19 septembrie - 9 octombrie 1939, aicia fost găzduit guvernul polonez aflat în refugiu, în frunte cu Eduard Smigli-Ritz iar între 5noiembrie - 25 decembrie 1939 a fost găzduit preşedintele Poloniei, Ignacy Muscicki. Tot aiciau avut loc tratativele din vara anului 1940 în urma cărora România a cedat BulgarieiCadrilaterul. În septembrie 1943, aici a fost Comandamentul Armatei a 53-a, condusă degeneralul Manakarov. În toamna anului 1944, în clădire a locuit timp de cinci săptămâni IosipBroz Tito, iar la 5 septembrie 1944 s-a semnat aici acordul între Comitetul Naţional deEliberare a Iugoslaviei şi Frontul Patriei din Bulgaria. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

It was established in 1908 under the name of "Alexandru and Aristia Aman Picture Gallery".In 1954, it became the Art Museum of Craiova. It is housed in a Late Baroque palace, amonument of architecture, built between 1900 and 1907 and inaugurated in 1909, designedby the French architect Paul Gottereau. The palace was donated to the state in 1936.

The exhibition includes foreign and Romanian paintings (16th - 20th centuries): works byConstantin Lecca, Theodor Aman, Ştefan Luchian, Nicolae Tonitza; seven sculptures byConstantin Brâncuşi; icon collection, and Romanian graphics. The exhibits are displayed in theforeign art gallery, the Romanian art gallery and the Constantin Brâncuşi studio. In 1913, thisbuilding housed King Charles I and his family. Between 19th of September and 9th of October1939, it housed the Polish government headed by Eduard Smigli-Ritz, who had fled theircountry, and between the 5th of November and 25th of December 1939, it housed Poland'spresident, Ignacy Muscicki. Here took place the discussions that led to Romania conceding toBulgaria the Southern Dobrudja region. In September 1943, the Headquarters of Army 53, ledby general Manakarov, stationed here. In the autumn of 1944, here lived for five weeks IosipBroz Tito, and on the 5th of September 1944 here was signed the agreement between NationalCommittee for the Liberation of Yugoslavia, as well as the Fatherland Front of Bulgaria. Themuseum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Animale din fauna locală şi străină.Animals from local and foreign fauna.

Prezintă istoria militară a judeţului.It presents exhibits illustrating the military history of the county.

www.cimec.ro

Page 253: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 257

Între 1972 - 1979 muzeul a funcţionat în clădirea Facultăţii de Medicină, iar din 1979 însediul actual. Clădirea muzeului, în stil renascentist, datează de la 1892 şi este monumentistoric. A suferit restaurări în anii 1979 - 1980, 1990 - 1993. Muzeul prezintă mobilier,instrumentar, documente referitoare la viaţa şi activitatea doctorului craiovean Victor Gomoiu;tablouri celebre de Veronese, Petraşcu, sculptură de Ion Jalea, corespondenţă, reviste,documente şi obiecte care au aparţinut unor mari savanţi. Biblioteca are peste 10.000 devolume.

Between 1972 and 1979, the museum functioned in the building of the Faculty of Medicine,and from 1979 in the present building. The building is in a Renaissance style, dating from 1892and it is listed as a historic monument. It underwent restorations between 1979 and 1980, aswell as 1990 and 1993. The museum presents furniture, instruments, documents regarding thelife and activity of the Craiova doctor Victor Gomoiu, famous pictures by Veronese andPetraşcu, sculptures by Ion Jalea, letters, reviews, documents and objects belonging to greatscholars. The library has over 10,000 volumes.

Prezintă istoria teatrului craiovean.It presents the history of the Craiova theatre.

Colecţia cuprinde artă religioasă, carte veche românească.The exhibition includes religious art items; Romanian rare books.

Muzeul a fost înfiinţat în 1970, prin venirea lui C. Câşlaru de la Muzeul Olteniei - Craiova,cu expoziţie permanentă de etnografie. În 1975 se realizează şi expoziţia permanentă a secţieide istorie. În 1993 muzeul primeşte actuala denumire.

Muzeul prezintă colecţii de arheologie: ceramică şi unelte aparţinând culturilor Sălcuţa şiCoţofeni, obiecte din epoca geto-dacică. Sunt expuse, de asemenea, obiecte de port populardin Câmpia Băileştilor, covoare, scoarţe, ceramică, obiecte casnice.

The museum was established in 1970 with the permanent ethnographic exhibition, whenwas appointed as director C. Câşlaru from the Museum of Oltenia - Craiova. In 1975, also thepermanent history department was created. In 1993 the museum got the current name.

It presents archaeological collections, illustrating the primitive plant cultivation, potteryand tools belonging to the Sălcuţa and Coţofeni cultures, artefacts from the Geto-DacianPeriod. There are also costumes from the Băileşti Plain, carpets, rugs, pottery, and householdartefacts.

Expune obiecte etnografice, de istorie şi artă plastică.The exhibition illustrates the local history and ethnography, as well as fine arts.

Muzeul de Istoria Medicinei şiFarmaciei "Victor Gomoiu""Victor Gomoiu" History of Medicineand Pharmacy MuseumCRAIOVA 200329,Calea Unirii nr. 104, jud. DoljTel.: 0251/123.471An înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Muzeul Teatrului NaţionalNational Theatre MuseumCRAIOVA 200585, Str. Al. I. Cuza nr. 11, jud.Dolj; Tel.: 0251/116.942; An înfiinţare: 1981

Colecţia muzeală a MitropolieiOrtodoxe a OltenieiMuseum Collection of the OrthodoxMetropolitan Seat of OlteniaCRAIOVA, Str. Lotrului nr. 3, jud. DoljAn înfiinţare: 1980

Muzeul Câmpiei BăileştilorBăileşti Plain MuseumBĂILEŞTI 205100,Str. Carpaţi nr. 64, jud. DoljTel.: 0251/312.152An înfiinţare: 1970Program: 10:00 - 17:00

Muzeul SătescVillage MuseumBECHET 207060, com. BECHET, jud. DoljAn înfiinţare: 1974

www.cimec.ro

Page 254: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

258 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul este adăpostit într-o clădire monument istoric, construită în perioada 1907 - 1914de arh. Constantin Rogalsky. Iniţial a fost casă particulară cunoscută sub numele de "PalatulMarincu", apoi din anul 1927 a devenit sediul mai multor instituţii administrative şi deînvăţământ. Ultima renovare şi ultimele restaurări parţiale au avut loc în anul 1983. Imobilul,ce ocupă o suprafaţă de 8.333 mp, a fost realizat de constructorul italian Adotti. Impunător,ca volum şi formă arhitecturală, cu faţade bine proporţionate, cu câte două coloane de o parteşi de alta a scărilor de acces străjuite de doi lei, edificiul este o realizare a arhitecturiineoclasice de la începutul secolului al XX-lea.

Expune artă românească contemporană: pictură, grafică ale artiştilor din judeţul Dolj,pânze de: Nicolae Grigorescu, Henri Catargi, Theodor Pallady; sculpturi de: Ion Irimescu, NicuEnea, George Demetrescu Mirea. Colecţia de artă populară conţine obiecte de port, chilimuri,împletituri, unelte, obiecte de uz casnic.

The building is a historic monument built between 1907 and 1914 by architect ConstantinRogalsky. It was a private residence known under the name Marincu Palace. Since 1927 it hashoused various public institutions. The last restorations took place in 1983. The building hasa surface of 8,333 sq.m. and was designed by the Italian Adotti. It is an impressive piece ofarchitecture, with well balanced façades, with two columns each on both sides of the accessstairs ornamented by two lions, representing the neoclassical style of early 20th century.

The museum contains works of contemporary Romanian art paintings and graphics madeby artists from Dolj county, paintings by Nicolae Grigorescu, Henri Catargi, T. Pallady,sculptures by Ion Irimescu, Nicu Enea, George Demetrescu, G. Mirea. The folk art collectionincludes costumes, knitted work, tools, household items.

Expune obiecte etnografice specifice zonei.The exhibition includes ethnographic items specific to the region.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Expune obiecte aparţinând domeniilor istorie, etnografie şi ştiinţele naturii.The exhibition illustrates the local history and ethnography, as well as natural sciences.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul de Artă şi Artă PopularăArt and Folk Art MuseumCALAFAT 205200, Str. 22 Decembrie nr. 6,jud. DoljTel.: 0251/232.521; 0251/232.884E-mail: [email protected] înfiinţare: 1969Program: marţi - vineri: 10:00 - 16:00;sâmbăta: 8:00 - 12:30; luni, duminica: închis

Muzeul SătescVillage MuseumCELARU 207175, com. CELARU, jud. DoljAn înfiinţare: 1974

Muzeul SătescVillage MuseumCERNĂTEŞTI 207185, com. CERNĂTEŞTI, jud. DoljAn înfiinţare: 1978

Muzeul SătescVillage MuseumPADEA 207253, com. DRANIC, jud. DoljAn înfiinţare: 1975

Muzeul SătescVillage MuseumVALEA STANCIULUI 207605,com. VALEA STANCIULUI, jud. DoljAn înfiinţare: 1974

www.cimec.ro

Page 255: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 259

Cuprinde colecţii de arheologie (epoca preistorică, dacică şi romană), istorie medie,modernă şi contemporană, colecţie de numismatică (epoca romană), colecţia de documenteAlexandru Ştefulescu (secolele XV - XIX), carte veche, icoane. Clădirea muzeului estemonument eclectic, construit în 1894 ca sediu al Prefecturii, apoi tribunal. Restaurat în 1977- 1978, devine sediul muzeului judeţean.

The museum holds archaeology collections (the prehistoric age, the Dacian and Romanperiods), mediaeval, modern and contemporary history items, hoards (the Roman period), theAlexandru Ştefulescu documents collection (15th - 19th centuries), rare books, icons. Themuseum building is an eclectic monument, built in 1894 as the Prefecture house, then a courtof law. Having been restored between 1977 and 1978, it became the county museum.

Într-o clădire monument de arhitectură populară, construită la sfârşitul secolului al XIX-lea,sunt expuse: mobilier original de interior ţărănesc de la începutul secolului al XX-lea, obiectepersonale, fotografii, facsimile, cărţi aparţinând Ecaterinei Teodoroiu, tânără învăţătoare,voluntară în Primul Război Mondial, care a pierit în luptele de la Mărăşeşti (1917).

The building is a monument of folk architecture, built at the end of the 19th century, thathouses original folk interior furniture from the beginning of the 20th century, personalbelongings, photographs, facsimiles, books belonging to Ecaterina Teodoroiu, a young schoolteacher who died as a volunteer during the battle of Mărăşeşti (1917), in World War I.

Muzeul expune o colecţie de icoane, sculptură în lemn din secolele XVII - XVIII, picturăromânească modernă (Mişu Pop, Corneliu Baba, Vasile Grigore) şi sculptură (Rodica Popescu),din donaţie. A funcţionat, până în 1992, în localul Liceului comercial, apoi i-a fost repartizatăfosta reşedinţă prezidenţială, construită în 1988.

The museum holds collection of icons and wood sculptures from the 17th - 18th century;paintings (Mişu Pop, Corneliu Baba, Vasile Grigore) and sculptures (Rodica Popescu), donated.It functioned until 1992 in the Commercial High School building, then it moved into the formerpresidential residence, built in 1988.

Muzeul Gorjului a fost înfiinţat în 16 iulie 1894 de către un grup de oameni de cultură înfrunte cu istoricul Alexandru Ştefulescu, prof. Iuliu Moisil, pictorul Vitold Rolla Piekarski şi ing.Aurel Diaconovici. Până în 1896 Muzeul Gorjului a funcţionat în două săli din cadrul localuluiPrefecturii (actualul muzeu), apoi în localul Gimnaziului "Tudor Vladimirescu", iar între 1926 -1952 într-un local propriu, construit în Parcul central. Între 1952 - 1974 muzeul a funcţionatîntr-un local de pe str. Tudor Vladimirescu nr. 73. Din 1974 funcţionează în actualul sediu, careeste o clădire monument de arhitectură, construită în 1875 ca sediu al Palatului Administrativ(Prefectura), apoi a funcţionat ca tribunal. A fost restaurată între 1977 - 1978.

Muzeul expune arheologie şi istorie, din preistorie până în 1918, numismatică (epocaromană), colecţia lui Alexandru Ştefulescu, cuprinzând documente şi manuscrise referitoare laistoria Gorjului începând din secolul al XV-lea şi carte veche.

The Gorj Museum was established on the 16th of July 1894 by a few men of culture led bythe historian Alexandru Ştefulescu, professor Iuliu Moisil, the painter Vitold Rolla Piekarski

Muzeul Judeţean "AlexandruŞtefulescu""Alexandru Ştefulescu" CountyMuseumTÂRGU JIU 210136, Str. Geneva nr. 8, jud. GorjTel.: 0253/212.044; Fax: 0253/212.044www.muzeulgorjului.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1894Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Casa Memorială "Ecaterina Teodoroiu""Ecaterina Teodoroiu" Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean "Alexandru Ştefulescu"TÂRGU JIU 210108,B-dul Ecaterina Teodoroiu nr. 270, jud. GorjAn înfiinţare: 1959Program: 8:00 - 16:00; luni, marţi: închis

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean "Alexandru Ştefulescu"TÂRGU JIU, Str. Traian (Parcul Central), jud. GorjTel.: 0253/218.550An înfiinţare: 1984Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul de IstorieHistory MuseumSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean "Alexandru Ştefulescu"TÂRGU JIU 210136, Str. Geneva nr. 8, jud. GorjTel.: 0253/912.044An înfiinţare: 1894Program: 9:00 - 17:00

GORJ

www.cimec.ro

Page 256: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

260 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul SătescVillage MuseumARCANI 217025, com. ARCANI, jud. GorjAn înfiinţare: 1970Program: 9:00 - 17:00

Peştera MuieriiWoman's CaveBAIA DE FIER 217030,com. BAIA DE FIER, jud. GorjAn înfiinţare: 1965Program: 9:00 - 17:00

Colecţia muzeală a Mănăstirii LainiciLainici Monastery Museum CollectionBUMBEŞTI - JIU 215100, jud. GorjTel.: 0253/463.333An înfiinţare: 1817Program: 9:00 - 17:00

and the engineer Aurel Diaconovici. Until 1896 the Gorj Museum functioned in two halls onthe premises of the Prefecture (the present museum), then in the Tudor Vladimirescugymnasium, and from 1926 to 1952 in a building of its own, raised in the Central Park of thetown. Between 1952 and 1974, the museum functioned in 73 Tudor Vladimirescu Street. From1974, it functioned in the current location that is a monument of architecture built in 1875as the Administrative Palace (Prefecture), then as court of law and restored between 1977 and1978. The museum presents archaeology and history artefacts from prehistory to 1918; coinsfrom the Roman period; the Alexandru Ştefulescu collection of documents and manuscripts onthe history of the Gorj county, from the 15th century onwards as well as rare books.

Colecţie de obiecte de uz casnic, fotografii, documente, icoane, port popular şi artămedievală.

Collection of household artefacts, photographs, documents, icons, costumes, andmediaeval art items.

Este o peşteră naturală locuită de om, cu lungimea de 3.566 m şi altitudinea de 45 m.Prezintă patru nivele de formare, deci are interes speogenetic, iar nivelul 2 (superior) şi nivelul3 (inferior) sunt de interes general. Date arheologice: C. S. Nicolăescu-Plopşor a efectuatsăpături arheologice în 1929, lucrări pe care le-a reluat împreună cu colaboratorii între 1951 -1955, la gura peşterii, în galeria principală şi în galeria S - N (pornind de la patul peşterii pânăla suprafaţă).

Urmele arheologice descoperite aparţin epocilor: paleolitic, neolitic, perioada de tranziţiede la neolitic la epoca bronzului, epoca bronzului, Hallstatt, La Tène dacic, epoca medievală.

It is a natural cave inhabited by humans, 3,566 m in length and 45 m in altitude. It hasfour formation layers, therefore it bears relevance as regards the origin of caves, and layer 2(the upper one) and layer 3 (the lower one) bear a general relevance. Archaeological data: C.S. Nicolăescu-Plopşor conducted archaeological excavations in 1929, and resumed the workstogether with his collaborators between 1951 and 1955, at the mouth of the cave, in the maingallery and in the south-north gallery (starting from the ground level of the cave up to thesurface). The archaeological traces uncovered belong to the following historical periods: thePalaeolithic, Neolithic, the Transition Period from the Neolithic to the Bronze Age, the BronzeAge, Hallstatt, Dacian La Tène, the Middle Ages.

Mănăstirea a fost construită în 1817 de maimulţi boieri gorjeni pe locul unei biserici dinlemn. A fost pictată în frescă de zugravi dinŞcoala de pictură de la Târgu-Jiu. În 1990 s-aconstruit o biserică nouă, iar în perioadainterbelică un corp de chilii. Aici s-a organizato expoziţie de artă religioasă şi de carteveche. Mănăstirea este monument istoric şi dearhitectură. Colecţia muzeală conţine icoanepe lemn (tempera), carte veche, artăreligioasă şi pictură în frescă.

www.cimec.ro

Page 257: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 261

The monastery was built in 1817 by several Gorj boyars on the place of a wooden church. Itsfrescos were painted by craftsmen of the Painting School of Târgu-Jiu. In 1990 a new church wasbuilt, and during the interwar period further cells appeared. Here was organized a religious artand rare books exhibition. The monastery is a historic and architectonic monument. Thecollection includes wooden icons, rare books, religious art items, and fresco painting.

Muzeul în aer liber cuprinde monumente de arhitectură şi tehnică populară din Gorj: culaCornoiu (secolul al XVIII-lea), biserica din zid "Sf. Ioan Botezătorul "(1820), construcţii ţărăneştidin lemn (case, pivniţe, pătule, instalaţii tehnice populare din secolele XVIII - XIX) cu mobilierţărănesc, piese de port, ţesături, unelte, ceramică, crestături în lemn. Începuturile muzeuluiîn aer liber datează din anul 1968, când s-a organizat o expoziţie în Cula Cornoiu de laCurtişoara. În 1970, prin Decizia nr. 178/1970 a Consiliului Popular Judeţean Gorj, s-a hotărâtorganizarea unui muzeu în aer liber având ca temă "Arhitectura populară din Gorj", muzeu carea fost inaugurat la 18 august 1975. Muzeul a fost amplasat în satul Curtişoara, aflat la 10 kmnord de Târgu Jiu, pe o suprafaţă de 13 ha. Au fost aduse din judeţ şi amplasate aici un numărde 24 de monumente de arhitectură populară din secolele XVIII - XIX.

The open air museum comprises monuments of folk architecture and technology fromGorj: Cula Cornoiu (18th century), St. John the Baptist masonry church (1820), peasantwooden constructions (houses, cellars, folk fittings from the 18th - 19th centuries) exhibits offolk furniture, costumes, fabrics, tools, pottery, wood carvings etc. The beginnings of themuseum date from 1968, when an exhibition was organized in Cula Cornoiu of Curtişoara. In1970, the County Council of Gorj decided to set out an open air museum featuring "The FolkArchitecture of Gorj". The museum was inaugurated on the 18th of August 1975. It was placedin the village of Curtişoara, 10 km north of the town of Tg. Jiu, on a surface of 13 hectares.Here are on display 24 monuments of folk architecture from the 18th - 19th centuries.

Casa în care s-a născut marele sculptor Constantin Brâncuşi a fost trasformată în muzeu.Casa este monument de arhitectură populară de la sfârşitul secolului al XIX-lea şi a fostrestaurată în 1971. Se pot vizita trei camere, un pătul, o pivniţă. Colecţia cuprinde fotografii,albume, documente, cărţi, scrisori care reflectă momente din viaţa şi activitatea luiConstantin Brâncuşi. Este prezentat mobilier original de interior ţărănesc de la începutulsecolului al XX-lea.

It has been organized in the native house of the great sculptor (three rooms, a barn, acellar). The house is a monument of folk architecture from the end of the 19th century andit was restored in 1971. The collection is made up of photographs, albums, documents, books,and letters relating to sequences from the life and the activity of the sculptor ConstantineBrancusi. There are original pieces of folk interior furniture from early 20th century.

Muzeul a fost înfiinţat de prof. Ion Grigoroiu, este monument de arhitectură populară de lasfârşitul secolului al XIX-lea şi valorifică: documente, fotografii, obiecte de uz casnic, unelte,port popular.

The museum established by Professor Ion Grigoroiu is a monument of folk architecturefrom the end of the 19th century and presents documents, photographs, tools, householdutensils, tools and costumes.

Muzeul Arhitecturii Populare din GorjFolk Architecture Museum of GorjSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean "Alexandru Ştefulescu"CURTIŞOARA 215101, com. BUMBEŞTI - JIU,jud. Gorj; Tel.: 0253/223.890; An înfiinţare:1968; Program: 8:00 - 17:00; luni: închis

Casa Muzeu "Constantin Brâncuşi""Constantin Brâncuşi" Museum HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean"Alexandru Ştefulescu"HOBIŢA 217341, com. PEŞTIŞANI, jud. GorjTel.: 0253/218.550; An înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 17:00

Muzeul SătescVillage MuseumLELEŞTI 217275, com. LELEŞTI, jud. GorjAn înfiinţare: 1970; Program: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 258: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

262 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Peştera PolovragiPolovragi CaveSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean "Alexandru Ştefulescu"POLOVRAGI 217365,com. POLOVRAGI, jud. GorjAn înfiinţare: 1984Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Monument al naturii, peştera a fost amenajată pentru vizitare în 1984, când a fost şielectrificată. Reprezintă o peşteră naturală locuită de om, cu altitudinea absolută de 670 m,relativă de 75 m, lungimea de 9.171 m, cu două deschideri. Are o galerie principală orizontalădin care se desprind culoare laterale mici, colmatate cu aluviuni. Galeria are trei sectoare. Afost investigată de numeroşi cercetători români şi străini, publicată de Silvia lancu şi Ilie Ion în1961. În cercetările de teren efectuate de Vasile Boroneanţ între 1965 - 1967 în galeriaprincipală, la intrare au fost descoperite fragmente ceramice dacice. Urmele arheologicedescoperite aparţin epocilor: neolitic, eneolitic, La Tène dacic.

A monument of nature, the cave was prepared for visitors in 1984, when it was electrified.It represents a natural cave inhabited by humans, with the absolute altitude of 670 m, arelative altitude of 75 m, a length of 9,171 m, with two openings. It has a main horizontalgallery from which run small lateral corridors, filled with alluvia. The gallery has threesectors. It was researched by many Romanian and foreign researchers, and published by SilviaIancu and Ilie Ion in 1961. During the field walking carried out by Vasile Boroneanţ, between1965 - 1967, in the main gallery, at the entranceway, Dacian pottery fragments wereuncovered. The archaeological traces uncovered belong to the Neolithic, Eneolithic, andDacian La Tène ages.

Mănăstirea Polovragi a fost construită în 1648 de boierul Danciu Pârâianu pe locul uneia maivechi, din secolul al XVI-lea. În corpul de chilii s-a organizat o expoziţie de artă religioasă şicarte veche. Biserica mănăstirii este monument de arhitectură şi istoric. Corpul de chiliidatează din secolul al XVIII-lea şi a suferit o restaurare în 1980.

Colecţia cuprinde obiecte de artă religioasă - icoane pe lemn, icoane pe sticlă (secolele XVII- XIX), piese de uz liturgic (chivot, cădelniţe, disc, acoperământ pentru vase etc.), carte veche(Pravila lui Matei Basarab - 1652, Evanghelia lui Şerban Cantacuzino - 1682, Penticostar - 1743,Evanghelie cu ferecătură de argint - 1793, Octoih de la Constantin Brâncoveanu - 1712,Manuscris psaltic - Simonah Gherontie Zugravul - 1832), veşminte.

Polovragi Monastery was built in 1648 by the boyar Danciu Părâianu on the place of anearlier one from the 16th century. In the cells sector was organized a religious art and rarebooks exhibition. The monastery church is a historic and architectonic monument. The cellsdate from the 18th century and were restored in 1980.

The exhibition includes wooden icons, glass icons, religious manuscripts, rare books,religious art items (shrine, candelas, disk, vessel cover etc.), rare books (the Code of Laws ofMatei Basarab - 1652, the Bible of Şerban Cantacuzino - 1682, the Pentecostal - 1743, theBible with silver binds - 1793, Octoih from C. Brancovan - 1712, Psalm Manuscript by SimonahGherontie the House Painter - 1832), and clothes.

Expune o colecţie de costume populare şi obiecte etnografice din lemn (obiecte de uzcasnic), facsimile după documente, fotografii.

It presents a collection of wooden ethnographic artefacts (household objects), documentfacsimiles, and photographs.

Colecţia muzeală a Mănăstirii PolovragiPolovragi Monastery MuseumCollectionPOLOVRAGI 217365, com. POLOVRAGI, jud. GorjTel.: 0253/476.196; An înfiinţare: 1975Program: 9:00 - 17:00

Muzeul SătescVillage MuseumRĂDINEŞTI 217196,com. DĂNCIULEŞTI, jud. GorjTel.: 0253/289.062An înfiinţare: 1980Program: 8:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 259: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 263

Mănăstirea a fost construită în 1377 de călugărul Nicodim, pelocul unui mai vechi lăcaş de cult din lemn. Sarcina desăvârşiriioperei îi revine lui Mircea cel Bătrân, după cum consemnează unhrisov de danie din anul respectiv. În corpul de chilii, restaurat între1976 - 1979, s-a organizat o expoziţie de artă medievală, carteveche şi manuscrise, artă religioasă şi fresce din anul 1732, icoanepe lemn. Alte reparaţii au avut loc în 1983 şi 1985.

The monastery was built in 1377 by the monk Nicodim, on theplace of an earlier wooden place of worship. Mircea the Oldaccomplished the work, as mentioned in a monument of donationfrom that year. The cells sector, restored between 1976 and 1979,shelters an exhibition of mediaeval art, rare books andmanuscripts, religious art and frescoes from 1732, wooden icons.Other repairs were performed in 1983 and 1985.

Monument de arhitectură populară construit în secolul al XVIII-lea, restaurat în întregimeîn 1932, apoi în 1971 şi în 1991. Este casa în care s-a născut Tudor Vladimirescu, conducătorulRevoluţiei din 1821 şi unde sunt expuse copii de documente privind viaţa şi activitatea lui TudorVladimirescu, piese de interior de epocă (obiecte de uz casnic), fotografii şi cărţi.

The museum is housed in a monument of folk architecture built in the 19th century,entirely restored in 1932, then in 1971 and 1991. It is Tudor Vladimirescu's native home. Theexhibition includes copies of documents regarding the life and activity of Tudor Vladimirescu,the leader of the Revolution from 1821: period interior, household utensils, photographs andbooks.

Monument de arhitectură, construit în 1941 (arh. Iulius Doppelreiter), casa adăposteşteexponate (cărţi, manuscrise) evocând activitatea geologului şi profesorului universitar IonPopescu-Voiteşti (1876 - 1944), precum şi o colecţie de malacologie şi paleontologie.

The monument of architecture, built in 1941, by the architect Iulius Doppelreiter, sheltersexhibits (books, manuscripts) relating to the activity of the geologist and university professorIon Popescu-Voiteşti (1876 - 1944) as well as a malacology and palaeontology collection.

Colecţia muzeală a Mănăstirii TismanaTismana Monastery MuseumCollectionTISMANA 217495, com. TISMANA, jud. GorjTel.: 0253/374.317; An înfiinţare: 1976Program: 9:00 - 17:00

Casa Memorială "Tudor Vladimirescu""Tudor Vladimirescu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean"Alexandru Ştefulescu"VLADIMIR 217550, com. VLADIMIR, jud. GorjTel.: 0253/230.076An înfiinţare: 1932Program: 8:00 - 16:00

Casa Memorială "Ion Popescu-Voiteşti""Ion Popescu Voiteşti" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean"Alexandru Ştefulescu"VOITEŞTI, com. BĂLĂNEŞTI, jud. GorjAn înfiinţare: 1982Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 260: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

264 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

În 1912 profesorul Al. Bărcăcilă înfiinţează Muzeul Istoric al Liceului Traian, care se va mutaîn 1926 în clădirea nou construită de lângă castrul roman, clădire care, încă de la început,trebuia să adăpostească şi un muzeu ce se va numi de acum Muzeul de Istorie şi Etnografie dinTurnu Severin. După 1945 muzeul creşte în importanţă şi îşi lărgeşte arealul de cercetare, fiindnumit Muzeul Regiunii Porţilor de Fier. La 15 mai 1972 s-a deschis muzeul în forma actuală,având două secţii: istorie şi ştiinţele naturii, cu un acvariu în care sunt prezentate specii depeşti dunăreni. Ulterior au mai fost create secţiile de etnografie şi de artă.

Expune piese din domeniile: ştiinţele naturii (faună şi floră, acvariu pentru faunadunăreană şi peşti exotici), istorie - documente, arheologie (incluzând un lapidariu din epocaromană), numismatică, etnografie (port, ceramică, ţesături din zonă), artă plasticăromânească (opere de Luchian, Petraşcu, Pallady, Tonitza, Dimitrescu, Şirato, Stoenescu, Iser,Ressu).

Secţia de Istorie-Arheologie este compusă din nouă săli: Preistorie - vestigiile vieţiimateriale şi spirituale din cultura Schela Cladovei, Civilizaţia geto-dacică, Războaiele daco-romane, Monumente antice romane (podul de la Drobeta din anii 103 - 105), Viaţa spirituală laDrobeta, Istorie medievală, Epoca modernă, Artă feudală românească şi Epoca contemporană.

Expoziţia ştiinţele naturii, inaugurată la 15 mai 1972, prezintă condiţiile fizice şi geograficeale Defileului Porţile de Fier (Sala I), flora şi fauna terestră a Defileului Porţile de Fier (SalaII), ihtiofauna dunăreană a lacului de acumulare Porţile de Fier (acvariul), flora şi faunaspecifică mediului acvatic din zona Porţile de Fier (Sala III). Expoziţia se încheie cu aspectelegate de cosmogonie, apariţia vieţii pe Pământ, dovezi paleontologice, originea şi evoluţiaomului (Sala IV).

Secţia de etnografie şi artă populară dispune de un patrimoniu preţios şi bogat, valoros dinpunct de vedere documentar. Expoziţia de bază prezintă în primul rând aspecte ale civilizaţieirurale în Mehedinţi şi în zona Porţile de Fier.

In 1912 Professor Bărcăcilă established the "History Museum of Traian High School", thatmoved in 1926 to the newly built construction near the Roman camp, that formerly had toshelter a museum named from then onwards "Museum of History and Ethnography in TurnuSeverin". After 1945, the museum grew in importance and developed its research area, as theMuseum of the Iron Gates Region. On the 15th of May 1972 the museum opened under thepresent display having two departments: history and natural sciences with an aquariumpresenting Danubian fish species. Later on ethnography and art departments emerged.

The exhibition illustrates the fields: natural sciences (fauna and flora, an aquarium for theDanubian fauna and exotic fish), history, documents, archaeology (including prehistoric findsfrom Schela Cladovei, Roman finds from Drobeta and lapidarium), numismatics, ethnography(costumes, pottery, textiles from Mehedinţi and the Iron Gate areas), Romanian fine arts(many works, even masterpieces, signed by great painters, such as Luchian, Petraşcu, Pallady,Tonitza, Dimitrescu, Şirato, Stoenescu, Iser, Ressu).

The history - archaeology department comprises nine halls: Prehistory - the vestiges of thematerial and spiritual life of the Schela Cladovei culture, the Geto-Dacian Civilization, theDaco-Roman Wars, Roman Ancient Monuments (the bridge at Drobeta from the years 103 -105), Mediaeval History, the Modern Age, Romanian Feudal Art and the Contemporary Age.

Muzeul Regiunii Porţilor de Fier"Iron Gates" Region MuseumDROBETA TURNU - SEVERIN 220160, Str.Independenţei nr. 2, jud. MehedinţiTel.: 0252/312.177; Fax: 0252/320.027www.cimec.ro/Muzee/MuzeulRegiuniiPortilordeFier/Index.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1882Program: 9:00 - 17:00 (vara);9:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

MEHEDINŢI

www.cimec.ro

Page 261: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 265

The natural sciences exhibition, inaugurated on the 15th of May 1972, presents thephysical and geographical conditions of the Iron Gates Gorge, (Hall 1), the flora and fauna ofthe Iron Gates Gorge (Hall 2), the Danubian ichtyofauna of the Iron Gates storage basin(aquarium), and the water fauna in the Iron Gates region. The exhibition closes with aspectsrelating to cosmogony, paleontological evidence, testimonies regarding the origin andevolution of man. The ethnography and folk art department holds a precious rich heritage,bearing documentary value. The exhibition presents first of all aspects on the ruralcivilization in the Iron Gates region.

Piese de istorie şi etnografie din zona Porţilor de Fier, exponate legate de construireahidrocentralei de pe Dunăre.

The exhibition includes pieces of history and ethnography from the Iron Gates region,power generation items related to the hydropower station on the Danube.

Clădirea care adăposteşte sediul Muzeului de Artă este un veritabil monument dearhitectură (decoruri în stucaturi baroce şi Artă 1900, picturi murale, mozaicuri de oglinzi şivitralii). Simezele muzeului etalează numeroase lucrări, unele chiar capodopere, semnate denume mari precum: Luchian, Petraşcu, Pallady, Tonitza, Dimitrescu, Şirato, Stoenescu, Iser,Ressu. Aproape o sută de lucrări semnate de pictorul mehedinţean Ghiaţă sporesc valenţelepatrimoniului artistic al muzeului. Se poate adăuga segmentul feminin al artei prin RodicaManiu, Micaela Eleutheriade, Lucia Dem. Bălăcescu, Magdalena Rădulescu, Margareta Sterian.Prin prezenţa volumetrică a sculpturilor în marmoră, piatră, lemn, bronz, semnate Medrea,Baraschi, Irimescu, Jalea, Borgo Prund, Dorio Lazăr, Lucaci, se completează colecţiile muzeuluiseverinean.

Muzeul mai deţine colecţii de icoane şi artă decorativă religioasă, artă brâncovenească,tapiserii şi artă decorativă modernă şi contemporană.

The building of the Art Museum is a monument of architecture (Baroque style stuccodecoration and 1900 Art, wall paintings, mirrors and stained glass mosaics). The exhibitionpresents paintings by Luchian, Petraşcu, Pallady, Tonitza, Dimitrescu, Şirato, Stoenescu, Iser,Ressu. Almost 100 works belonging to the native painter Ghiaţă and women artists like RodicaManiu, Micaela Eleutheriade, Lucia Dem. Bălăcescu, Magdalena Rădulescu, Margareta Sterianare represented in the museum. Other collections include marble, stone, wood and bronzesculptures by Medrea, Baraschi, Irimescu, Jalea, Borgo Prund, Dorio Lazăr, Lucaci, icons andreligious decorative art, Brancovan art, tapestry, modern decorative art.

Reprezintă o peşteră naturală, locuită parţial de om, cu altitudinea absolută de 434 m;relativă de 84 m. Prezintă cinci deschideri şi are o lungime totală de 20.500 m. Peştera estegigantică, cu o reţea de galerii dispusă pe patru etaje: două fosile, unul subfosil şi altul activ,ca urmare a acţiunii apei din trei pâraie. Peştera a fost semnalată în 1880 de V. Dumitrescu; în1898 se ocupă de ea Gheorghe Murgoci; N. Densuşianu în 1913 şi I. Vintilescu în 1941, în 1961,V. Decu; şi se vor alătura Marcian Bleahu, I. Povară şi G. Diaconu în 1974.

Expoziţia "Hidrocentrala Porţile deFier""Iron Gate Hydropower Station"ExhibitionSubordonare: secţie,Muzeul Regiunii Porţilor de FierDROBETA TURNU - SEVERIN, jud. MehedinţiTel.: 0252/342.001; An înfiinţare: 1976Program: 9:00 - 17:00

Peştera TopolniţaTopolniţa CaveBALTA 227030, com. BALTA, jud. Mehedinţi

Muzeul de ArtăArt MuseumSubordonare: secţie, Muzeul Regiunii Porţilorde Fier; DROBETA TURNU - SEVERIN 220131,Str. Rahovei nr. 3, jud. MehedinţiTel.: 0252/317.377; www.ccm.ro/muzeuAn înfiinţare: 1990; Program: 9:00 - 17:00(vara); 9:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 262: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

266 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

A fost împărţită de speologi în mai multe sectoare (explorarea este neterminată).Mai important, din punct de vedere arheologic, este sectorul "Peştera Femeii", din care se

ajunge în "Culoarul Liliecilor" şi apoi în "Culoarul Vetrelor", unde au fost identificate vetre defoc ce datează din neolitic, din epoca dacică şi din cea medievală. Împreună cu acestea seaflau şi materiale ceramice sau piese de metal. Cercetări arheologice s-au făcut şi în exterior,dezvelind cuptoarele de redus minereul de fier de epocă dacică. La cercetări au mai participatE. Bujor, Vasile Boroneanţ şi alţii. În mai multe locuri în peşteră, a fost identificată şi faunăfosilă (Ursus spaeleus). Este una dintre cele mai frumoase şi mai importante peşteri din lume.Peştera este protejată şi închisă circuitului turistic. Vizitarea se face controlat. Urmelearheologice descoperite aparţin epocilor: neolitic, Hallstatt, epoca dacică, epoca medievală.

It represents a natural cave, partially inhabited by humans, with the absolute altitude of434 m; the relative altitude of 84 m. It has five openings and has a total length of 20,500 m.The cave is huge, with a four-storied gallery network: two fossils, one subfossil and anotheractive, resulted from the action of the water flowing from three streams. The cave wasmentioned in 1880 by V. Dumitrescu; Gheorghe Murgoci researched it in 1898, N. Densusianuin 1913 and I. Vintilescu in 1941, in 1961, V. Decu; Marcian Bleahu, I. Povară and G. Diaconujoined in 1974. It was divided by speleologists into several sectors (the exploration is not yetcomplete).

More important archaeologically is the "Woman's Cave" sector, leading to the "BatCorridor", then to the "Fireplace Corridor", where we identified fireplaces from the Neolithic,the Dacian period and the Middle Ages. There were also pottery and metal artefacts.Archaeological excavations were conducted also on the outside, which uncovered iron oreprocessing furnaces from the Dacian period. The researches were joined also by E. Bujor,Vasile Boroneant et al. In several places also fossil fauna (Ursus spaeleus) was identified aswell. It is one of the most beautiful and important caves in the world. The cave is protectedand closed for tourists. Visitation is regulated. The archaeological traces uncovered belong tothe Neolithic Age, Hallstatt Age, the Dacian period and the Middle Ages.

Este amenajată în casa natală (cu aspect de culă) a familiei Constantin Rădulescu-Motru(1868 - 1957), filosof, psiholog, pedagog, om politic, dramaturg, director de teatru român,academician şi preşedinte al Academiei Române între 1938 - 1941.

The house in traditional fortified style (cula) belonged to the family of ConstantinRădulescu-Motru (1868 – 1957), philosopher, psychologist, political figure, play writer andtheatre director, member of the Romanian Academy and its president between 1938 and 1941.

De numele satului Cerneţi, aşezat în Câmpia Topolniţei, la o depărtare de 5 km NE de TurnuSeverin, se leagă o bună parte a activităţii lui Tudor Vladimirescu, conducător al Revoluţiei de la1821 din Ţara Românească. Cula i-a servit lui Tudor nu numai pentru nevoile lui gospodăreşti, cişi pentru depozitarea armelor, în vederea declanşării răscoalei. El a trecut ultima oară pe aici înziua de 29 ianuarie 1821, când trupele răsculaţilor s-au îndreptat de la Ciovârnăşani spreStrehaia, sub conducerea lui Macedonschi.

The village of Cerneţi, lying in the Topolniţa Plain, 5 km north-east from Turnu Severin,relates to a large share of Tudor Vladimirescu's activity. Tudor, leader of the Revolution from1821 in Wallachia, used the mansion both for his domestic needs and for storing weapons, inorder to start the uprising. He set foot here for the last time on the 29th of January 1821, whenthe troops of the rebels headed from Ciovârnăşani to Strehaia, under Macedonschi's leadership.

Casa Memorială "Constantin Rădulescu-Motru""Constantin Rădulescu-Motru"Memorial HouseBUTOIEŞTI 227090, com. BUTOIEŞTI,jud. Mehedinţi

Cula "Tudor Vladimirescu"“Tudor Vladimirescu” Manor (Cula)Subordonare: secţie, Muzeul Regiunii Porţilorde FierCERNEŢI 227446, com. SIMIAN, jud.MehedinţiAn înfiinţare: 1955Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 263: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 267

Colecţia conţine piese de artăreligioasă, carte veche românească,icoane.

The exhibition includes religious artitems, Romanian rare books, icons.

Mănăstirea, ridicată la jumătateasecolului al XVII-lea, este ctitorie a lui MateiBasarab. A fost construită precum cetăţile deapărare, având ziduri rezistente, careîmprejmuiau construcţiile din interior. Deaceea Tudor Vladimirescu i-a conferit oimportanţă strategică deosebită în mişcarearevoluţionară din 1821. Biserica a fostrefăcută în 1690 de Constantin Brâncoveanu.Deţine picturi murale din secolele XVIII - XIX.A fost declarată monument istoric. Colecţiaconţine piese de artă religioasă, carte vecheromânească, icoane.

The monastery, raised by the middle of the 17th century, was built by Matei Basarab. Itwas designed like the defence fortresses, with strong walls, surrounding the innerconstructions. Therefore, Tudor Vladimirescu gave it a special strategic importance in therevolutionary movement from 1821. The church was restored in 1690 by ConstantineBrancovan. It has mural paintings from the 18th - 19th centuries. It is listed as a historicmonument. The exhibition includes religious art items, Romanian rare books, icons.

Colecţia muzeală a Mănăstirii GuraMotruluiGura Motrului Monastery MuseumCollectionGURA MOTRULUI 227093, com. BUTOIEŞTI,jud. Mehedinţi; Tel.: 0252/373.233

Colecţia muzeală a Mănăstirii StrehaiaStrehaia Monastery MuseumCollectionSTREHAIA 225300, jud. MehedinţiTel.: 0252/370.949

www.cimec.ro

Page 264: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

268 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

După primul război mondial câţiva colecţionari slătineni iniţiază colecţii particulare,îndeosebi de arheologie, numismatică şi artă populară. La 1 mai 1952 a fost inaugurat MuzeulRaional Slatina. Colecţionarul Jack Florescu amenajează în casa proprie două săli deprezentare a colecţiei. Săpăturile arheologice din tell-urile neolitice sălcuţo-gumelniţene de laSlatina (Strehareţ), Brebeni şi Drăgăneşti-Olt, din aşezarea Verbicioara de la Doneşti(Vultureşti), din dava de la Sprâncenata, din castrul şi aşezarea civilă Acidava (Enoşeşti - PiatraOlt), de la Chilia (dacii liberi), sau din aşezarea de la Ipoteşti (cultura Ipoteşti-Cândeşti-Ciurelu) îmbogăţesc substanţial colecţiile iniţiale.

Colecţiile de arheologie atestă o continuitate de locuire şi civilizaţie neîntreruptă pe ValeaOltului inferior prin piese care susţin cultura materială şi spirituală preistorică sau veche:ceramică, unelte, statuete antropomorfe şi zoomorfe; altele atestă civilizaţia geto-dacă,civilizaţia romană din zona limes-ului alutan şi transalutan, continuitatea de locuire din epocamigraţiilor (două culturi ale acestei perioade sunt descoperite în Olt: Cultura Chilia şi CulturaIpoteşti lângă Slatina - Cândeşti - Ciurelu), precum şi menţinerea legăturilor cu ImperiulBizantin (tezaurul de monede bizantine din argint, din secolul al VII-lea, fibule digitale şiopaiţe de tradiţie bizantină). Evul mediu este reflectat de o serie de mărturii care ilustreazălegăturile unor voievozi cu judeţul Olt: Vlad Vintilă, Mihai Viteazul, Matei Basarab şi ConstantinBrâncoveanu; documente despre mari familii ca: Buzeşti, Brâncoveanu, Deleanu etc.; arme;carte veche; podoabe; numismatică - monede sau tezaure monetare ce confirmă o susţinutăactivitate comercială într-un important loc de vamă ca Slatina (atestare documentară la 20ianuarie 1368).

Epoca modernă cuprinde colecţii de documente, arme, presă, fotografii de epocă, artădecorativă şi evidenţiază rolul aşezării urbane în procese de înnoire şi afirmare naţională.

Secţia de artă cuprinde lucrări de pictură şi sculptură contemporană şi este axată, pentrua-i conferi personalitate, pe creaţii ale artiştilor plastici originari din judeţul Olt.

În prezent, Muzeul Judeţean Olt are deschise publicului două secţii: Secţia de istorie şicultură slătineană (expoziţie permanentă inaugurată la 20 aprilie 2000), cu o suprafaţă deexpunere de 123,28 mp, şi Secţia de artă contemporană "Ion Popescu-Negreni" (expoziţiepermanentă inaugurată la 8 iulie 1999), cu o suprafaţă de expunere de 237,14 mp.

After World War I a few Slatina collectors started private archaeology, coin and folk artcollections. On the 1st of May 1952 the Slatina District Museum was inaugurated. The collectorJack Florescu set in his own house two halls for presenting the collection. The archaeologicalexcavations in the Sălcuţa - Gumelniţa Neolithic tells at Slatina (Strehareţ), Brebeni andDrăgăneşti-Olt, in the settlement of Verbicioara at Doneşti (Vultureşti), in the dava atSprâncenata, in the camp and civil settlement of Acidava (Enoşeşti – Piatra Olt), at Chilia (thefree Dacians), or in the settlement of Ipoteşti (Ipoteşti-Cândeşti-Ciurelu Culture) considerablyenrich the initial collections.

The archaeology collections stand proof of the occupation continuity and uninterruptedcivilization on the lower Olt Valley by items illustrating the prehistorical or ancient materialand spiritual culture: pottery, tools, anthropomorphic and zoomorphic statuettes; othersprove the Geto-Dacian civilization, the Roman civilization in the area of the Alutan and trans-Alutan limes, the occupation continuity in the migrations age (two cultures of the same periodwere discovered in Olt: Chilia Culture and Ipoteşti Culture near Slatina-Cândeşti-Ciurelu), as

Muzeul Judeţean OltOlt County MuseumSLATINA 230079,Str. Ana Ipătescu nr. 1, jud. OltTel.: 0249/415.279; Fax: 0249/415.279E-mail: [email protected] înfiinţare: 1952Program: 10:00 - 18:00;sâmbătă şi duminică: 9:00 - 17:00

OLT

www.cimec.ro

Page 265: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 269

well as the unbroken ties with the Byzantine Empire (the Byzantine silver coin hoard from the7th century, digital fibulas and traditional Byzantine lamps). The Middle Ages reflects in aseries of testimonies illustrating the links some princes had with Olt county: Vlad Vintilă,Michael the Brave, Matei Basarab and Constantine Brancovan; documents on great families,such as: Buzeşti, Brancovan, Deleanu, etc.; weapons; rare books; ornaments; numismatics -coins or coin hoards proving longstanding trade relations in an important customs place likeSlatina (documented on the 20th of January 1368).

The modern age comprises collections of documents, weapons, prints, period photographs,decorative art items and emphasizes the role of the urban settlement in the revival andnational emancipation processes.

The art department comprises works of contemporary painting and sculpture and focuseson creations of fine artists from Olt county.

Currently the Olt County Museum includes two departments open to the public: a historyand Slatina culture department (permanent exhibition inaugurated on the 20th of April 2000),spanning 123.28 sq.m. and the "Ion Popescu-Negreni" contemporary art department, (apermanent exhibition inaugurated on the 8th of July 1999), spanning 237.14 sq.m.

Secţia de Etnografie s-a înfiinţat în anul 1970 în cadrul Muzeului Judeţean Olt. Din anul1968 s-au întreprins cercetări şi achiziţii de artă populară sub coordonarea unui colectiv decercetători de la Muzeul de Artă Populară din Bucureşti. În patrimoniul Secţiei de Etnografieexistă colecţii valoroase de costume populare şi scoarţe din zonele etnografice: Olt, Romanaţi,Câmpia Boianului; ceramică din centrele tradiţionale de pe Valea Oltului: Oboga, Corbeni,Româna; cojoace, remarcabile fiind cele de la Vădastra. De menţionat colecţiile: obiceiuri,ouă încondeiate (Oboga), arhitectură populară din zona Olt, marame, obiecte care susţinocupaţii şi meşteşuguri tradiţionale, reflectând o civilizaţie statornică de la Olteţ, Olt şi Vedea,până la Dunăre.

The ethnography department was established in 1970 as part of the Olt County Museum.In 1968 researches were conducted and folk art items were acquired under the leadership ofa research team from the Museum of Folk Art in Bucharest. The Ethnography Departmentincludes valuable collections of costumes and rugs from the ethnographic areas of Olt,Romanaţi, Câmpia Boianului (Boian Plain); pottery from the traditional centres on the OltValley: Oboga, Corbeni, Româna; sheepskin coats, remarkable are those from Vădastra. It isworth mentioning the collections of customs, dyed eggs (Oboga), folk architecture from theOlt area, head kerchiefs, artefacts used in traditional professions and crafts, reflecting along-lasting civilization from Olteţ, Olt and Vedea down to the Danube.

Ansamblul mănăstiresc a fost ctitorit de Diicu Buicescu, mare dregător în vremea lui MateiBasarab. În chiliile de pe latura de sud este organizat depozitul de carte veche. În casa stăreţieisunt expuse icoane, obiecte de cult, veşminte preoţeşti, carte veche. De o mare valoare suntcele 4 icoane împărăteşti lucrate în atelierul domnesc de la Târgovişte, comanditar fiind MarcoDanovici, mare armaş în vremea lui Matei Basarab, pentru ctitoria sa de la Sâmbureşti (Olt).

The monastery complex was built by Diicu Buicescu, high official during Matei Basarab'sreign. The rare book storeroom is found in the cells on the south side. In the abbey there areicons, religious items, priestly garbs, and rare books. It is worth mentioning the four imperialicons manufactured in the princely workshop at Târgovişte, sleeping partner being MarcoDanovici, a high official during Matei Basarab's reign, for his construction at Sâmbureşti (Olt).

Muzeul Judeţean Olt. Secţia deEtnografieOlt County Museum. EthnographyDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean OltSLATINA 230091, Str. Ionaşcu nr. 73, jud. OltTel.: 0249/435.663; Fax: 0249/435.663An înfiinţare: 1997; Program: 8:00 - 16:00

Muzeul Mănăstirii ClocociovClocociov Monastery MuseumSLATINA 0500,Str. Mănăstirii Clocociov nr. 3, jud. OltTel.: 0249/435.489; Fax: 0249/435.489An înfiinţare: 1980Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 266: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

270 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul Judeţean Olt. Secţia deCeramică PopularăOlt County Museum. Folk PotteryDepartmentBALŞ 235100, Str. Popa Şapcă nr. 10, jud. Olt

A fost înfiinţată în anul 1997. În patru săli de expunere sunt prezentate, în diversitateatipologică şi ornamentală, ceramica tradiţională din centrele de olari de pe valea Olteţului(Oboga, Româna, Corbeni).

It was established in 1997. The four exhibition halls present a wide variety of types andpatterns of traditional pottery made in the workshops on Olteţ Valley (Oboga, Româna,Corbeni).

Amplu ansamblu monastic fortificat sub Matei Basarab (1634 - 1640), refăcut şiînfrumuseţat de Constantin Brâncoveanu în anii 1699 - 1702. În pivniţele casei egumeneşti şi aîncăperilor acestui edificiu sunt expuse piese litice de o deosebită valoare provenind dinarhitectura şi decoraţia unor celebre monumente medievale din Bucureşti, demolate înaintede anul 1990 (Mănăstirea Văcăreşti, bisericile "Sfântu Spiridon-Vechi" şi "Sfânta Vineri" etc.) şirecuperate sub îndrumarea P.S. Calinic. În muzeu se află expuse piese valoroase ce auaparţinut Mănăstirii Brâncoveni şi unor parohii din zonă. Expoziţia de bază a muzeuluiorganizată în 10 încăperi ale casei egumeneşti, special amenajate, este formată din pieseliturgice din metal preţios, icoane şi carte veche. Reprezentativ este un tezaur brâncovenescformat din opt piese lucrate de meşteri argintari braşoveni.

It is a vast monastic complex fortified under Matei Basarab (1634-1640), restored andembellished by Constantine Brancovan between 1699 and 1702. In the cellars of the FatherSuperior's house and the rooms of this edifice are presented lithic artefacts of a great worthoriginating in the architecture and decoration of some famous mediaeval monuments inBucharest, pulled down before the year 1990 (Văcăreşti Monastery, the Saint Spiridon-Vechiand Saint Vineri Churches a.s.o.) and recovered under the guidance of Calinic bishop. Themuseum presents valuable items belonging to Brâncoveni Monastery and to some parishes inthe area.

The basic museum exhibition organized in ten rooms of the Father Superior's house,adequately set, includes liturgy precious metal pieces, icons and rare books. The Brancovantreasure comprising eight pieces worked by Braşov silver craftsmen is remarkable.

A funcţionat, din 27 septembrie 1949, într-o clădire pe str. Negru Vodă nr. 1, până la 1decembrie 1992. A avut iniţial trei colecţii, care ulterior s-au îmbogăţit cu obiecte valoroasedin cercetările arheologice de la Slăveni, Romula, Fărcaşele sau din donaţii şi achiziţii. A purtatdenumirea de muzeu raional, apoi orăşenesc, până în 30 aprilie 1990, când se revine latitulatura iniţială. Monument de arhitectură din a doua jumătate a secolului al XIX-lea, aaparţinut lui Iancu N. Dobruneanu (nepotul haiducului Iancu Jianu), clădirea este străjuită decoloane cu capiteluri compozite şi frontoane neoclasice bogat decorate. Expoziţia permanentăeste organizată în opt săli, cu o suprafaţă de expunere de 400 mp.

Colecţiile arheologice cuprind obiecte de epocă romană: geme, fibule, statuete, monede,opaiţe, unelte, arme, ceea ce indică o locuire străveche a zonei, mai ales în aşezările de laDobrosloveni (Romula) şi Hotărani. Documente şi cărţi vechi, dovezi ale ocupaţiilor legate deagricultură, meşteşuguri şi comerţ, atestă aşezarea menţionată încă la 1538. Figura lui IancuJianu şi frământările sociale din secolul al XIX-lea sunt surprinse printr-o expunere dedicatăistoriei moderne. Biblioteca cuprinde 2.140 de volume de specialitate.

It functioned in a building on 1 Negru Vodă Street from the 27th of September 1949 to 1stof December 1992. At first it had three collections, that subsequently were enriched with

Muzeul Mănăstirii BrâncoveniBrâncoveni Monastery MuseumBRÂNCOVENI 237050,com. BRÂNCOVENI, jud. OltTel.: 0249/413.243An înfiinţare: 1998Program: la cerere

Muzeul RomanaţiuluiRomanaţi MuseumCARACAL 235200,Str. Iancu Jianu nr. 26, jud. OltTel.: 0249/511.344E-mail:[email protected] înfiinţare: 1949Program: 9:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: 9:00 - 13:00;vineri: închis

www.cimec.ro

Page 267: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 271

valuable items from archaeological excavations (Slăveni, Romula, Fărcaşele) or fromdonations and acquisitions. It bore the denomination of district museum, then town museumuntil the 30th April 1990 when it resumed the initial title. Monument of architecture from thesecond half of the 19th century that belonged to Iancu N. Dobruneanu, the building has columnswith composite capitals and richly decorated neoclassical frontons. The permanent exhibition isorganized in eight halls spanning a display surface of 400 sq.m. The archaeological collectionsinclude items from the Roman period – gems, fibulas, statuettes, coins, lamps, tools, weapons,which indicates an ancient dwelling of the area, especially in the settlements of Dobrosloveni(Romula) and Hotărani. Rare documents and books, testimonies of the trades relating toagriculture and crafts, as well as the trade links, attest the settlement mentioned as early as1538. Iancu Jianu's figure and the social unrest during the 19th century are illustrated by anexhibition dedicated to history. The library includes 2,140 relevant books.

Expoziţie permanentă organizată în patru săli, cu o suprafaţă de expunere de 120 mp. IancuJianu a haiducit şapte ani în Oltenia şi este eroul mai multor cântece populare. A participat larevoluţia din 1821.

The permanent exhibition is located in four rooms with a total surface of 120 sq.m. IancuJianu was an outlaw for seven years in Little Wallachia and is the hero of many folk songs. Hejoined the Revolution from 1821.

Sunt expuse lucrări de pictură românească (Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu, NicolaeDărăscu); sculptură românească şi pictură universală. Expoziţia permanentă cuprinde: Salapictorilor romănăţeni şi galeriile de pictură; are suprafaţa de expunere de 230 mp. În 2006urmează să se reorganizeze secţia de etnografie, în noul sediu de pe str. Iancu Jianu nr. 18A,realizând într-un perimetru de 100 mp un complex muzeal.

The exhibition includes Romanian paintings (Ştefan Luchian, Gheorghe Petraşcu, NicolaeDărăscu); Romanian sculptures and world paintings. The permanent exhibition comprises: theRomanaţi Painters Hall and the painting galleries having an overall display surface of 230sq.m. In 2006 the ethnography department is going to undergo reorganization in the newlocation in 18A Iancu Jianu Street as a 100 sq.m. museum complex is going to be achieved.

A fost înfiinţată în anul 1996 şi este amenajată în localul şcolii din Chilia, pe drumul naţionalPiteşti - Drăgăşani. Colecţiile de costume populare, textile de interior, unelte din lemn şi fierredau imaginea satelor din nordul judeţului Olt. De remarcat ar fi reconstituirea unormeşteşuguri şi ocupaţii practicate în zonă: fierărit, rotărit, dulgherit, viticultură, pomicultură.Într-o sală din acest veritabil muzeu al satului românesc sunt prezentate obiecte din os şi lemnrealizate de creatorul popular Nicolae Nica şi donate Muzeului Judeţean Olt. Donaţia Nicolae Nicase remarcă printr-o tehnică desăvârşită, prin ştiinţa compoziţiei şi valoarea simbolului.

It was established in 1996 and is on display in the school building in Chilia, on the Piteşti-Drăgăşani national road. The collections include interior fabrics, wooden and iron toolsdepicting the image of the villages in the north of Olt county. It is worth mentioning thereconstruction of some crafts and trades practised in the area: smith's work, wheelwright'swork, joinery, vine growing, fruit growing. In a hall of this true Romanian village museum thereare bone and wooden artefacts made by the craftsman Nicolae Nica and donated to the OltCounty Museum. The Nicolae Nica donation is remarkable due to an exquisite technique, thescience of the composition and the value of the symbol.

Casa Memorială "Iancu Jianu""Iancu Jianu" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul RomanaţiuluiCARACAL , Str. Iancu Jianu nr. 15, jud. OltTel.: 0249/511.344

Muzeul Romanaţiului. Secţia de ArtăPlasticăRomanaţi Museum. Fine ArtsDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul RomanaţiuluiCARACAL 235200, Str. Cuza Vodă nr. 8,în cadrul Casei de Cultură, jud. OltTel.: 0249/512.067

Muzeul Judeţean Olt. Secţia deEtnografie şi Artă PopularăOlt County Museum. Ethnography andFolk Art DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean Olt

CHILIA 237167, com. FĂGEŢELU, jud. Olt

www.cimec.ro

Page 268: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

272 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul de Arheologie şi EtnografieArchaeology and Ethnography MuseumCORABIA 235300,Str. Cuza Vodă nr. 65,jud. OltTel.: 0249/561.364An înfiinţare: 1980Program: 8:00 - 17:00; sâmbătă, duminică:9:00 - 13:00; luni: închis

Muzeul a fost înfiinţat în 1951, cu un profil mixt: istorie,etnografie, ştiinţele naturii. Clădirea, monument istoric, a fostconstruită în 1907. Expoziţia muzeului este structurată pe douăsectoare: artă populară şi istorie veche. Bogăţia aşezării de laCelei, începând cu urmele neolitice şi până în evul mediu, aalimentat mereu patrimoniul muzeal. Colecţiile conţin piesearheologice, arme, unelte, ustensile casnice, ceramică, podoabe,numismatică, statuete din bronz şi marmură, monumentefunerare, piese de arhitectură, piese epigrafice de o remarcabilăcalitate, tezaure bizantine. Li se adaugă piese de ştiinţe alenaturii, paleontologie, de floră şi faună din zonă. De asemenea, oselectivă colecţie de etnografie şi artă populară, cuprinzândunelte şi ustensile legate de agricultură, pescuit, creştereaanimalelor, tradiţii, piese de port popular.

The museum was established in 1951, having a mixed profile: history, ethnography, naturalsciences. The building is a historic monument built in 1907. The museum exhibition includestwo departments: folk art and ancient history. The richness of the settlement of Celei,starting from the Neolithic traces up to the Middle Ages has constantly supplied the museumheritage. The collections include archaeological finds, weapons, tools, household utensils,pottery, ornaments, coins bronze and marble statuettes, funerary monuments, pieces ofarchitecture, epigraphic pieces of remarkable quality, Byzantine treasures. There are alsonatural sciences and paleontological specimens, flora and fauna from the area. Meanwhile,there is a selective collection of ethnography and folk art, including tools and utensils relatingto agriculture, fishing, animal breeding, traditions, costumes.

Ruinele acestei cetăţi au fost găsite pe teritoriul fostului sat Celei. Se pare că sunt urmeleunei aşezări din perioada de trecere de la Neolitic la Epoca bronzului aparţinând culturiiCoţofeni. În jurul acestei aşezări, cu numele Sucidava, în perioada războaielor daco-romane,s-a construit un castru de pământ, iar după cucerirea Daciei, în jurul castrului s-au aşezatprimii colonişti romani, formând un "vicus" (sat). Aşezarea a devenit un important centrumilitar, economic şi portuar, iar în anul 250 a devenit oraş. În perioada 306 - 337, fiind distrusăde huni, cetatea a fost refăcută şi transformată într-o bază militară, în care s-au construitcazărmi, grajduri, un pod peste Dunăre şi un fort. În secolul al XIV-lea, peste aceste ruine s-ainstalat o aşezare românească de bordeie. Au fost dezvelite zidurile de apărare, cu opt turnuri,ale oraşului roman târziu Sucidava (secolele IV - VI), care, împreună cu satul actual, acoperăo parte a oraşului roman din secolele II - III, mai puţin cunoscută; băi romane, o basilicapaleocreştină (secolele V - VI), străzi pavate, o fântâna subterană secretă construită deromani; baza piciorului podului construit peste Dunăre în timpul lui Constantin cel Mare etc.

The ruins of this fortified settlement found on the territory of the former village of Celeiseem to be the traces of a settlement from the transition period from the Neolithic to theBronze Age, belonging to the Coţofeni culture. Around this settlement by the name ofSucidava, during the Daco-Roman wars period, an earth camp was built, and after theconquest of Dacia, the first Roman colonists settled around the camp, forming the "vicus"(village). The settlement became an important military, economic and port centre, and in theyear 250 it became a city. Between 306 and 337 the fortified settlement, destroyed by theHuns, was restored and turned into a military base where barracks, stables, a bridge over theDanube and a fort were built. During the 14th century, over these ruins a Romanian half-

Cetatea Sucidava (Celeiu)Sucidava Roman Fortress in CeleiuSubordonare:secţie, Muzeul de Arheologie şi EtnografieCORABIA 235300, jud. OltTel.: 0249/561.364

www.cimec.ro

Page 269: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 273

sunken dwelling settlement emerged. We uncovered the defence walls, with eight towers, ofthe late Roman city of Sucidava (the 4th - 6th centuries), that, together with the currentvillage, covers a less known part of the Roman city from the 2nd - 3rd centuries; Roman baths,a paleo-Christian basilica (the 5th - 6th centuries), paved streets, a secret underground wellbuilt by the Romans that has been preserved; the base of the bridge foot built across theDanube during Constantine the Great, etc.

Muzeul a fost înfiinţat la 5 august 1980, sub denumirea de Muzeul de Istorie şi EtnografieDrăgăneşti-Olt, de către prof. Traian Zorzoliu, care a şi donat 11 colecţii de obiecte muzeale.În 1982 a fost afiliat la Muzeul de istorie, ca secţie. În 1990, prin decizia Consiliului JudeţeanOlt, Muzeul de istorie al oraşului Drăgăneşti-Olt devine instituţie cu statut juridic. În 1996Muzeul de istorie devine muzeu zonal sub numele de Muzeul Câmpiei Boianului Drăgăneşti-Olt.Clădirile ce adăpostesc muzeul fac parte din Conacul Polihronie Ioan (fost pitar, arhivar şicasier al oraşului Slatina, participant la evenimentele anului 1848). Casa cea mare a fostconstruită la sfârşitul secolului al XVIII-lea. Clădirea este monument de arhitectură, fiind ceamai veche locuinţă din această zonă. În curtea respectivă se mai află o clădire construită lasfârşitul secolului al XIX-lea şi o casă pentru slugi, veche de peste un secol. Celelalte acareturiau fost demolate după naţionalizare. Sunt valorificate expoziţional piese de istorie, arheologie(obiecte neolitice, din epoca bronzului, din perioada daco-romană şi românească timpurie),numismatică, obiecte de cult, arhive memoriale din zonă, obiecte legate de ocupaţii şiobiceiuri, ceramică, port popular; colecţie de artă plastică ce cuprinde lucrări ale clasicilorromâni din perioada interbelică, colecţia de icoane şi orfevrărie liturgică.

The museum was established on the 5th of August 1980, under the name of Drăgăneşti-Olthistory and ethnography Museum, by Professor Traian Zorzoliu who donated 11 collections tothe museum. In 1982 the Nicolae Titulescu memorial house was affiliated to the historymuseum as a department, also by Professor Zorzoliu. Between 1980 and 1990, the museumwas coordinated for free) by Traian Zorzoliu who used to be a drawing teacher. In 1990, bythe Olt County Council's decision the Drăgăneşti-Olt history museum turned into an institutionwith juridical status and the necessary personnel was employed. In 1995 the Nicolae Titulescumemorial house, as proposed by the history Museum, turned into an institution in its ownright under the name of Nicolae Titulescu memorial Complex. In 1996, the history Museumbecame a local museum under the name of the Drăgăneşti-Olt Boian Plain Museum. Themuseum buildings are part of the Polihronie Ioan mansion. The largest house, built at the endof the 18th century, has five rooms. On the west side it used to have a porch above the cellarentrance. The building is a monument of architecture, as it is the oldest house in the area. Inits courtyard there is another building from the end of the 19th century and a century oldservant house. The history and archaeology collections date from the Neolithic, and BronzeAge. The exhibition includes Daco-Roman and early Romanian artefacts, coins, religiousobjects, memorial archives, items illustrating trades and customs, pottery, costumes; finearts collection including works by Romanian classics from the interwar period, icon collection,and special memorial collections illustrating the area.

Colecţiile cuprind obiecte personale, de costum şi piese de birou, mobilier, fotografii,documente, corespondenţă referitoare la viaţa şi activitatea diplomatului român NicolaeTitulescu (1882 - 1941). Din 24 februarie 2000 a devenit secţie a Muzeului Judeţean Olt.

The collections include personal belongings, suits, desk objects, pieces of furniture,

Muzeul Câmpiei BoianuluiBoian Plain MuseumDRĂGĂNEŞTI - OLT 235400,Str. N. Titulescu nr. 360, jud. OltTel.: 0249/465.239An înfiinţare: 1980

Complexul Memorial "NicolaeTitulescu""Nicolae Titulescu" Memorial House

www.cimec.ro

Page 270: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

274 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Subordonare: secţie, Muzeul Judeţean OltNICOLAE TITULESCU 237280, com. NICOLAETITULESCU, jud. Olt; Tel.: 0249/485.435An înfiinţare: 1982; Program: 8:00 - 16:00

Muzeul SătescVillage MuseumSubordonare:secţie, Muzeul de Arheologie şi EtnografieORLEA 237305, com. ORLEA, jud. OltAn înfiinţare: 1952; Program: la cerere

documents, photographs, letters regarding the life and activity of Romanian diplomat NicolaeTitulescu (1882 - 1941). Since 24th of February 2000 it has been a Department of the OltCounty Museum.

Colecţii de arheologie şi istorie, etnografie şi artă populară; piese arheologice rezultate dincercetările aşezării străvechi locuite din neolitic până în evul mediu, cu accente în epocaromană; geme şi camee romane; colecţia de ştiinţele naturii cuprinde floră şi faună locală.

Archaeology and history, ethnography and folk art collections, archaeological findsresulted from the excavations in the ancient settlement inhabited from the Neolithic up tothe Middle Ages, laying emphasis on the Roman period, Roman gems and cameos; naturalsciences collection comprising local flora and fauna.

A fost înfiinţat în anul 1998 şi este amenajat în localul Şcolii din oraşul Piatra-Olt, învecinătatea gării. Sunt prezentate în două săli obiecte din: ceramică, metal, os, rezultate înurma campaniilor arheologice din castru şi aşezarea civilă Acidava (Enoşeşti Piatra-Olt). O atreia sală este rezervată prezentării istoriei locale, cu accent pe marcarea importanţei noduluide cale ferată de la Piatra-Olt, prin documente, obiecte care au aparţinut ceferiştilor. Sala deexpoziţii este situată pe b-dul A. I. Cuza din Slatina.

It was established in 1998 and is located in the school building of the town of Piatra-Olt,close to the railway station. Two halls present pottery, metal and bone artefacts resultedfrom the excavations in the camp and the civil settlement of Acidava (Enoşeşti Piatra-Olt).The third hall is dedicated to the local history; the emphasis is laid upon the importance ofthe railway node at Piatra-Olt by presenting documents, items that belonged to the RomanianRailway Company employees. The exhibition hall is located on A. I. Cuza Avenue in Slatina.

Muzeul Judeţean Olt. Secţia deArheologie şi Istorie Piatra OltOlt County Museum. Archaeology andHistory Department in Piatra OltSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean OltPIATRA OLT 235500,în incinta Liceului, jud. Olt

www.cimec.ro

Page 271: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 275

Este adăpostit într-o clădire construită în 1898, reamenajată arhitectonic în perioada 1978- 1981 şi declarată monument de arhitectură. Colecţiile expoziţiei permanente sunt dispusecronologic, dezvăluind vizitatorilor anii de vieţuire neîntreruptă pe aceste locuri, care se întindde-a lungul văii Oltului, la poalele Carpaţilor.

Expoziţia permanentă se deschide cu mărturii arheologice din epoca paleolitică, neoliticăşi din cea a bronzului expuse într-o realizare grafică modernă. Din perioada cuceririi romane,în expoziţie atrag atenţia siturile arheologice reconstituite de la Stolniceni, Ocniţa, castrulroman Arutela - Căciulata şi tezaurul de monede imperiale din argint care a fost descoperit laPădureţu (Băbeni). Perioada de afirmare a statului feudal românesc este redată prinsurprinderea evoluţiei obştilor de moşneni şi a satelor aservite, prin procesul de constituire almarilor familii de dregători şi prin apariţia habitatului citadin râmnicean. Viaţa evului mediuvâlcean poate fi cunoscută prin intermediul descoperirilor făcute în parcul central al oraşului,din cele de la schitul Inăteşti, schitul Ostrov şi de la Budeşti, unde s-au găsit tezaure monetaredin sec. al XVI-lea, ca şi din unele exponate reprezentând în original şi în facsimil documentedin secolul al XVIII-lea. În expoziţie se găsesc, de asemenea, obiecte de artă din secolele XVI- XVII, realizate la Braşov sau provenind din comerţul de tranzit care au fost expuse în douăinterioare: unul ţărănesc şi unul boieresc. Contribuţia vâlcenilor la revoluţia de la 1821 şi 1848,la făurirea statului modern şi la războiul de independenţă din 1877 este pusă în valoare cuajutorul exponatelor concrete: documente, cromolitografii şi arme. Prin expunerea unorimagini de altădată din presa literară şi din tipărituri editate de personalităţi vâlcene, s-aîncercat scoaterea în evidenţă a dezvoltării vieţii spirituale şi cultural-educative din aceastăzonă. În vitrină sunt expuse manuale şcolare, obiecte memoriale, portretele unorreprezentative personalităţi vâlcene: Anton Pann, Petrache Poienaru, Dimitrie Drăghicescu,Gib Mihăescu, Cecilia Cuţescu-Storck.

The museum is located in a building raised in 1898, redesigned between 1978 and 1981,listed as a monument of architecture. The permanent exhibition collections are presentedchronologically, revealing to visitors the continuous dwelling in these places, stretching alongthe Olt Valley, at the foot of the Carpathians.

The permanent exhibition opens with archaeological finds from the Palaeolithic, theNeolithic and the Bronze Age displayed according to the modern graphic pattern. It is worthmentioning the reconstructed Roman period archaeological sites of Stolniceni, Ocniţa, theRoman camp of Arutela - Căciulata and the imperial silver coin hoard uncovered at Pădureţu(Babeni). The Romanian Middle Ages state is revealed by presenting the evolution offreeholder armies and governed villages, due to the emergence of high officials' families andof the Râmnic town life. Life in mediaeval Vâlcea is revealed by the finds from the centralpark of the town, from Inăteşti hermitage, Ostrov hermitage and from Budeşti, where hoardsfrom the 16th century were found, as well as from some exhibits depicting original and copieddocuments from the 8th century. Other exhibition includes art items from the 16th - 17thcenturies, manufactured at Braşov or originating in the transition trade, that were displayedin two interiors: a peasant one and a boyar one. Vâlcea people's involvement in the revolution

Muzeul Judeţean VâlceaVâlcea County MuseumRÂMNICU VÂLCEA 240096,Calea lui Traian nr. 143, jud. VâlceaTel.: 0250/738.121; 0250/731.973;Fax: 0250/738.121; www.muzee-valcea.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1952expoziţiile de la sediu închise temporar pânăla 1 iunie 2007; 10:00 - 18:00

VÂLCEA

www.cimec.ro

Page 272: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

276 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

from 1821 and 1848, in the achievement of the modern state and in the war of independencefrom 1877 is presented due to concrete exhibits: documents, chromolithographs and weapons.The literary press images of yore and the prints edited by Vâlcea personalities give a clue asto the development of spiritual, cultural and educational life in this area. The exhibits in thewindow include school books, memorial items, portraits of outstanding Vâlcea personalities,such as: Anton Pann, Petrache Poienaru, Dimitrie Drăghicescu, Gib Mihăescu, and CeciliaCuţescu-Storck.

Casa care adăposteşte expoziţia memorială Anton Pann, este un monument de arhitecturăurbană, construit la jumătatea secolului al XVIII-lea, având foişor şi pivniţă. Expoziţia aîncercat să puncteze peregrinările pe meleagurile Vâlcei, datând din anii 1826 - 1828, 1836 -1840, ale celui ce a rămas în conştiinţa urmaşilor drept "fiul Pepelei cel isteţ ca un proverb" şicare a fost "dascăl de musichie" la şcoala organizată pe lângă Episcopia Râmnicului. Anton Pann(1794, Sliven, Bulgaria - 1854, Bucureşti) s-a refugiat în 1812 în Bucureşti, iar în 1827 a fostnumit profesor de muzică bisericească la Seminarul din Râmnicu Vâlcea.

Casa-muzeu a fost translatată pe o distanţă de 37 m, de pe amplasamentul ei iniţial, odatăcu modernizarea şi reamenajarea teritorială. Expoziţia a fost amenajată pentru a ilustrainteriorul unei modeste locuinţe de târg de la mijlocul secolului al XIX-lea, aici fiind prezentatepiese de mobilier (divan, biblioteca, masa, scaune), obiecte decorative din cositor, alamă,alpaca şi portrete ale unor personalităţi din epocă: printre care cel al maicii Meletina, stareţamănăstirii "Dintr-un Lemn" şi tipograful Ion Popovici, care au avut legături cu viaţa şi operascriitorului. În a doua încăpere a expoziţiei este prezentat un interior în care se află mobilierpictat, specific zonei transilvănene, evidenţiind legătura pe care Anton Pann a avut-o cu acestcolţ de ţară. În ultima încăpere a muzeului sunt prezentate lucrări muzicale, culegeri defolclor, poezii şi povestiri ale lui Anton Pann. ("Noul Erotocrit", Sibiu, 1837; "Fabule şiistorioare", Bucureşti, 1841; "Povestea Vorbei", Bucureşti, 1847; "Nastratin Hogea", Bucureşti,1853 etc.), mărturii de valoare din activitatea sa tipografică şi literară.

The house sheltering the Anton Pann memorial exhibition is a monument of urbanarchitecture, built by the middle of the 18th century, with turret and basement.

The exhibition was intended to reveal the travels on Vâlcea land, from 1826 - 1828, 1836- 1840, of the man who rose to public awareness as "witty as a proverb" and who taught musicat the school organized by Râmnic Bishopric. Anton Pann (1794, Sliven Bulgaria - 1854,Bucharest) took refuge in 1812 in Bucharest, and in 1827 was appointed religious musicteacher at the Seminary in Râmnicu Vâlcea.

The house-museum moved 37 meters away from its original site due to town planning. Theexhibition illustrates the interior of a modest market town dwelling from the middle of the19th century. The exhibition includes pieces of furniture (a sofa, a library, a table, chairs),decorative tin, brass and German silver items, and portraits of personalities from that time,such as: Mother Meletina, abbess of "Dintr-un Lemn" convent and the printer Ion Popovici, whowas related to the writer's life and work. In the second room of the exhibition there are ondisplay an interior that once comprised painted furniture specific of the Transylvanian area,which emphasizes the links that Anton Pann used to have with that region. In the last roomof the museum there are on display musical works, folklore collections, poetry and stories byAnton Pann. ("Noul Erotocrit", Sibiu, 1837, "Fabule si istorioare", Bucharest, 1841, "PovesteaVorbei", Bucharest, 1847, Nastratin Hogea, Bucharest, 1853, etc.), pointing to the value of hisprinting and literary activity.

Casa Memorială "Anton Pann""Anton Pann" Memorial HouseSubordonare:secţie, Muzeul Judeţean VâlceaRÂMNICU VÂLCEA 240165,Str. Ştirbei Vodă nr. 18, jud. VâlceaTel.: 0250/738.026; Fax: 0250/738.026www.muzee-valcea.roAn înfiinţare: 1967Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 273: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 277

Clădirea care adăposteşte Muzeul de Artă a aparţinut familiei Nae şi Tita Simian originaridin Săliştea Sibiului, proprietari ai unei fabrici de încălţăminte în Râmnicu Vâlcea, lajumătatea secolului al XX-lea. Casa beneficiază de o structură arhitectonică specifică,însumând două tipuri de spaţiu, unul punând în valoare expresivitatea casei vechi a familieiSimian, construită în 1940, de arhitecţii Gheorghe Simotta (1891 - 1979) şi Nicolae Lupu, ambiide orientare neo-românească, şi un altul neutru, funcţional pentru necesităţile unei galerii deartă, construit odată cu transformarea locuinţei în muzeu. Expoziţia permanentă a Muzeuluide Artă, reuneşte lucrări de valoare de pictură şi de sculptură românească, aparţinând unorartişti de renume de la sfârşitul secolului al XIX-lea: N. Grigorescu, Nicolae Vermont, SabinPopp, Ipolit Strâmbu, Sava Henţia, Ion Georgescu, F. Storck. Din prima jumătate a secolului XX,muzeul deţine lucrări de Gh. Petraşcu, N. Tonitza, Th. Pallady, C. Michăilescu. A doua jumătatea secolului XX cuprinde în expunere lucrări ale pictorilor: H. Catargi, I. Ţuculescu, FlorinNiculiu, Margareta Sterian, Micaela Eleutheriade, Lucia Dem. Bălăcescu, Corneliu Baba, CamilRessu, Horia Bernea, Virgil Almăşanu, Dan Hatmanu, Sabin Bălaşa, Ion Sălişteanu, PaulGherasim, Ion Grigorescu, Marin Gherasim, Viorel Mărgineanu etc. şi câteva lucrări desculptură dintre care se remarcă prin calitatea artistică, cele realizate de George Apostu,Ovidiu Maitec şi Costel Badea. Muzeul posedă un tablou din Şcoala veneţiană din primajumătate a secolului al XVIII-lea.

Prin organizarea unor tabere de creaţie, în ultimul deceniu al secolului XX, s-a obţinut oîmbogăţire a colecţiilor cu lucrări ale unor pictori contemporani: Vasile Tolan, Horia Petruţiu,Vioara Bara, Mircea Cătuşanu, Adrian Chira, Ion Augustin Pop, Ştefan Pelmuş, EpaminondaTiotiu. Muzeul de Artă a primit în aceeaşi perioadă, o donaţie importantă din partea artiştilorGheorghiţa şi Gregorian Rusu, cuprinzând lucrări de pictură şi grafică.

În expunere sunt incluse şi obiecte de artă veche românească, icoane şi obiecte de cult dincolecţia Muzeului Judeţean, valorificând tendinţe formale din secolele XVI - XIX,reprezentative pentru judeţul Vâlcea.

Muzeul de Artă mai posedă o bogată colecţie de lucrări de grafică, desene şi acuarele caresunt expuse temporar.

Anual, Muzeul de Artă organizează expoziţii de pictură şi sculptură contemporană, iar întimpul verii, în curtea interioară expun artişti plastici din localitate.

The building sheltering the Art Museum belonged to Nae and Tita Simian family fromSăliştea Sibiului, owners of a footwear factory in Râmnicu Vâlcea, by the middle of the 20thcentury. The house has a specific architectonic structure, comprising two types of space, oneof which reveals the expressivity of the old house of the Simian family, built in 1940 by thearchitects Gheorghe Simotta (1891 – 1979) and Nicolae Lupu, both in neo-Romanian style, andthe other one neutral, meeting the requirements of an art gallery, built when the houseturned into a museum. The permanent exhibition of the Art Museum gathers valuableRomanian paintings and sculptures by some famous artists from the end of the 19th century:N. Grigorescu, Nicolae Vermont, Sabin Popp, Ipolit Strambu, Sava Henţia, Ion Georgescu, andFr. Storck. The museum holds works from the first half of the 20th century by Gh. Petraşcu,N. Tonitza, Th. Pallady, and C. Michailescu. The works from the second half of the 20thcentury include paintings by: H. Catargi, I. Ţuculescu, Florin Niculiu, Margareta Sterian,Micaela Eleutheriade, Lucia Dem. Bălăcescu, Corneliu Baba, Camil Ressu, Horia Bernea, VirgilAlmaşanu, Dan Hatmanu, Sabin Bălaşa, Ion Sălişteanu, Paul Gherasim, Ion Grigorescu, MarinGherasim, Viorel Mărgineanu etc. and a few sculptures including some of remarkable artisticachievement by George Apostu, Ovidiu Maitec and Costel Badea.

The museum has a Venetian school painting from the first half of the 18th century.

Muzeul de Artă "Casa Simian""Simian House" Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanVâlceaRÂMNICU VÂLCEA 240591, Str. Carol I nr. 29,jud. VâlceaTel.: 0250/738.121 (int. 28)www.muzee-valcea.roProgram: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 274: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

278 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Due to a creation camp, during the last decade of the 20th century, the collections wereenriched with works by contemporary painters: Vasile Tolan, Horia Petruţiu, Vioara Bara,Mircea Catuşanu, Adrian Chira, Ion Augustin Pop, Ştefan Pelmuş, and Epaminonda Tiotiu.During the same period the Art Museum received an important donation from the artistsGheorghiţa and Gregorian Rusu, comprising paintings and graphics. Although not on apermanent basis, the exhibition includes also rare Romanian art items, icons and religiousitems from the County Museum collection, revealing formal tendencies from the 16th - 19thcenturies, representative for Vâlcea County. The Art Museum also holds a rich collection ofgraphics, drawings and watercolours that are on display on a temporary basis. Each year theArt Museum organizes contemporary painting and sculpture exhibitions, and in summer time,in the inner courtyard local fine artists exhibit their works.

Colecţia se află în Palatul episcopal, ce face parte dintr-un ansamblu arhitectonic dinsecolele XVIII- XIX. Cuprinde colecţii de icoane pe lemn din secolele XVII - XX, pictură semnatăde Gheorghe Tattarescu, mobilier, argintărie de cult, carte românească, documente, veşmintemonahale.

The collection is located in the Episcopal Palace that belongs to an architectonic ensamblefrom the 18th - 19th centuries. It comprises wooden icon collections from the 17th - 20thcenturies, paintings by Gheorghe Tattarescu, pieces of furniture, religious silverware,Romanian books, documents, monk’s garbs.

Înfiinţat în 1974 prin donaţia făcută de către preotul Gheorghe Petre din Govora Sat,arheolog autodidact. Clădirea este monument în stil eclectic.

Fondul muzeistic îl constituie "Colecţia de arheologie, carte şi artă veche românească apreotului Gheorghe Petre - Govora", care timp de peste trei decenii a cercetat plaiurile vâlceneşi a adunat un bogat şi interesant material arheologic, numismatic, obiecte de artă şi carteveche românească. În sprijinul acestei acţiuni, autorităţile judeţene şi locale au pus ladispoziţia noului locaş de cultură, o casă în centrul staţiunii. Parterul clădirii, compus din patrucamere, este rezervat arheologiei, iar etajul conţine expoziţia de carte veche românească,icoane pictate pe lemn şi sticlă din secolele XVII - XIX şi obiecte de artă creştină. Colecţia dearheologie conţine peste 4.000 de piese, începând cu perioada preglaciară reprezentată prinexponate fosile de mamut, Ursus arctes şi Ursus spaeleus din paleoliticul superior, epocaneolitică, perioada de tranziţie spre bronz, începutul şi epoca bronzului clasic (exemplare deexcepţie ale unor vase din cultura Verbicioara), prima şi a doua epocă a fierului, precum şi unbogat material arheologic ce documentează formarea, continuitatea şi prezenţa poporuluiromân în hotarele lui fireşti.

It was established in 1974 due to the donation from the priest Gheorghe Petre of GovoraSat, a self-educated archaeologist. The building is an eclectic style. The museum heritage isrepresented by the romanian archeaology, rare books and art collection of priest GheorghePetre - Govora", who for three decades researched Valcea Land and gathered a rich interestingarchaeological finds, coins, art items and Romanian rare books. The local authorities madeavailable for the new place of worship a house in the centre of Govora Spa. The ground floorof the building, comprising four rooms, is dedicated to archaeology, and the upper floor isdedicated to the Romanian rare book exhibition, wooden and glass icons from the 17th - 19thcenturies and Christian art items. The archaeology collection comprises over 4,000 pieces, fromthe pre-ice period represented by mammoth fossils, Ursus arctes and Ursus spaeleos exhibits

Colecţia muzeală a Episcopiei deRâmnicMuseum Collection of the RâmnicBishopricRÂMNICU VÂLCEA,Str. Argeş nr. 53, jud. VâlceaProgram: la cerere

Muzeul de Arheologie şi Artă Religioasă"Gheorghe Petre""Gheorghe Petre" Archaeology andReligious Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanVâlcea

BĂILE GOVORA 245200,Str. T. Vladimirescu nr. 102, jud. VâlceaTel.: 0250/738.121; Fax: 0250/738.121www.muzee-valcea.ro; An înfiinţare: 1974Program: 10:00 - 18:00 (vara); 9:00 - 17:00(iarna); luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 275: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 279

from the Upper Paleolithic, the Neolithic Age, the transition period towards the Bronze Age,the early and classic Bronze Age (exceptional samples of Verbicioara culture vessels), the firstand the second Iron Age, as well as a rich archeological material documenting the formation,continuity and presence of the Romanian people within its natural borders.

Mănăstirea Bistriţa a fost construită între anii 1491 - 1494 şi este monument istoric. Estectitoria fraţilor: Pârvu, Danciu, Radu şi banul Barbu Craiovescu. A fost restaurată în anii 1652,1719 şi 1845. În timpul lui Matei Basarab funcţionează aici o tiparniţă. Biserica a fost distrusădin temelii de Mihnea cel Rău. A fost refăcută în timpul lui Matei Basarab. În anul 1845 se punetemelia unei noi biserici, deoarece ajunsese în paragină. Ctitorii actualei biserici sunt BarbuŞtirbei şi Gheorghe Bibescu. A fost construită în stil gotic. Biserica este pictată integral deGheorghe Tattarescu (reprezentativă pentru Ţara Româneasca). Bolniţa mănăstirii a fostconstruită în anul 1500, iar pridvorul i s-a ataşat în 1720. La Mănăstirea Bistriţa se păstreazămoaştele Sf. Grigorie Decapolitul.

Bistriţa Monastery was built between 1491 - 1494 and is a historic monument. It is due tothe Craioveşti brothers: Pârvu, Danciu, Radu and boyar Barbu Craiovescu. It was restored in1652, 1719 and 1845. During the time of Matei Basarab here functioned a printing-house. Thechurch was destroyed by Mihnea the Wicked. It was restored during the time of Matei Basarab.In 1845 the foundation of the new church was laid, as it had gone to ruin. The builders of thepresent church are: Barbu Ştirbei and Gheorghe Bibescu. It was built in the Gothic style. Thechurch was painted by Gheorghe Tattarescu entirely (representative for the Wallachia). Theinfirmary of the Saint Monastery was built by 1500, and the porch was added in 1720. AtBistriţa Monastery the relics of St. Gregory the Beheaded have been preserved. The monasterymuseum exhibition includes religious objects.

Monument istoric şi de arhitectură religioasă. Ctitorie din anii 1633 - 1636 a lui MateiBasarab, a fost construită pe locul unui aşezământ monahal mai vechi. Cuprinde: biserica "Sf.Arhangheli Mihail şi Gavriil" (1636, ctitor Matei Basarab, pictată şi renovată în anul 1706 deConstantin Brâncoveanu). În pronaosul bisericii se află mormântul lui Danciu, Vel-Vornic, tatăllui Matei Basarab şi mormântul lui Matei Basarab. Colecţia muzeală cuprinde icoane de lemn(secolele XVII - XIX), veşminte monahale, argintărie şi mobilier de cult, documente, carteveche. Reprezentative sunt Pravila de la Govora şi Îndreptarea legii tipărite în vremea domnieictitorului

It is a historic monument of religious architecture. It dates to 1633 - 1636 and was raisedby Prince Matei Basarab on the place of an earlier monastery. It comprises "Saints ArchangelsMichael and Gabriel" Church (1636, built by Matei Basarab, painted and restored under princeConstantine Brancovan in 1706). In the pronaos of the church there are the tombs of a highofficial, Danciu, Matei Basarab's father and Matei Basarab's. The museum collection includeswooden icons (17th - 19th centuries), monk's garbs, silverware and religious furniture,documents, and rare books. It is worth mentioning the Code of Laws of Govora andStraightening the Law, printed during the builder's reign.

Colecţia muzeală a Mănăstirii BistriţaBistrita Monastery Museum CollectionBISTRIŢA 247116, com. COSTEŞTI, jud.Vâlcea; Tel.: 0250/863.327Program: 9:00 - 18:00

Colecţia muzeală a Mănăstirii ArnotaArnota Monastery Museum CollectionBISTRIŢA 247116, com. COSTEŞTI,jud. Vâlcea; Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 276: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

280 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Muzeul Satului Vâlcean şi-a conturat profilul său tematic încă din 1974 sub forma unui sat-muzeu, menit să reconstituie pe o suprafaţă de 8 hectare, imaginea funcţională a unei aşezărirurale tradiţionale, cu toate instituţiile sale social-culturale. În organizarea acestui muzeu înaer liber s-a ţinut cont de câţiva factori constitutivi ai unui sat adevărat - formele de relief alezonei, vatră şi hotarul lui cu toate elementele sale - în funcţie de care au fost amplasategospodăriile şi construcţiile comunitare, transferate din diferitele localităţi ale judeţuluiVâlcea. În prezent muzeul este reprezentativ prin cele patru sectoare ale sale: 1. SectorulGospodărie - locuinţa cuprinde un număr de 42 unităţi şi peste 12.000 piese muzeistice,ilustrând structura gospodăriei, în funcţie de ocupaţiile tradiţionale: agricultura, pomicultura,viticultura, creşterea animalelor sau o serie de meşteşuguri şi tehnici populare, urmărind înacelaşi timp, diversitatea şi evoluţia planimetrică şi volumetrică a locuinţelor cu una sau maimulte încăperi. În cadrul muzeului se remarcă în mod deosebit casele cu foişor din zonaetnografică Horezu (din comunele Măldăreşti, Stoeneşti, Bărbăteşti), gospodăriile specializateîn viticultură, transferate din zona Drăgăşani (satele Prundeni, Olteanca), în pomicultură(comunele Alunu, Tomşani, Cernişoara) ori în creşterea animalelor din zona montană (sateleBoişoara, Pâscoaia-Brezoi). Alături de locuinţe, în cadrul gospodăriilor au fost transferate şi oserie de construcţii anexe: pătule, magazii, fânare, coteţe destinate depozitării unor produseagroalimentare sau pentru creşterea unor păsări şi animale. 2. Sectorul Social - cultural al"monumentelor de utilitate publică" cuprinde o şcoală primară rurală de la începutul secoluluial XX-lea, din vremea lui Spiru Haret; un han de la sfârşitul secolului al XIX-lea din satul Sălişte,comuna Mălaia; o biserica din lemn, construită la 1785 şi transferată din comuna NicolaeBălcescu; un scrânciob din comuna Stoeneşti, iar în perspectivă acest sector va fi completat cualte obiective cu valoare arhitectonică. 3. Sectorul Meşteşuguri - tehnici populare prezintăprocedeele şi tehnicile de prelucrare a unor materii prime necesare pentru făurirea unor unelte,vase şi diferite obiecte de uz casnic, metodele folosite pentru prelucrarea fibrelor vegetale şianimale sau tehnicile tradiţionale pentru obţinerea unor produse animale şi vegetale. În cadrulmuzeului au fost transferate şi reconstituite o serie de ateliere meşteşugăreşti: atelierul deolărit din centrul Vlădeşti (secolul al XX-lea); atelierul de dulgherie-tâmplărie (secolul al XX-lea)din satul Şerbăneşti, comuna Sălătrucel; atelierul de prelucrarea părului de capră (începutulsecolului al XX-lea), din satul Curtea, comuna Popeşti; precum şi un atelier de fierărie dincomuna Prundeni. Sunt de semnalat şi instalaţiile tehnice - morile de mâna şi de apă din zonaetnografică Loviştea, cazanele pentru ţuică din localităţile Stoeneşti şi Buda, piva dinlocalitatea Costeşti, cuptorul pentru uscat prune din satul Muiereasca de Sus, sau o serie deinstalaţii pentru obţinerea vinului (teascuri, linuri etc.), organizate în cadrul unor gospodării deviticultori, transferate din localităţile Mitrofani, Olteanca, Prundeni, din zona podgorieiDrăgăşani. 4. Sectorul Construcţiilor specializate - reprezentat prin câteva unităţi, ilustrând pecele din hotarul satului sau din zona montană: troiţe de drum, transferate din localităţileGovora-sat şi Feteni, fântâni de hotar, stupine de albine, o stâna transferata din munteleSmeurat, un conac de vie transferat din comuna Fârtăteşti, foişoare de pază etc. În final, darnu în ultimul rând, valoroasa artă populară vâlceană este ilustrată în muzeu, prin prezentareaei în decorarea interioarelor locuinţelor, în cadrul atelierelor meşteşugăreşti, prin pieseletextile sau de ceramică, din lemn, metal, de iconografie şi mobilier popular.

The Vâlcea Village Museum developed its profile and themes as a museum village in 1974.It was designed to reconstruct the functional image of a traditional rural settlement, with allits social and cultural institutions on an eight hectare area. The organizers of this open airmuseum took into account a few basic factors of a true village - the forms of relief of thearea, fireplace and its border with all its elements - depending on where the community

Muzeul Satului VâlceanVâlcea Village MuseumSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanVâlcea; BUJORENI 247065, com. BUJORENI,jud. Vâlcea; Tel.: 0250/746.869www.muzee-valcea.roAn înfiinţare: 1971Program: 10:00 - 18:00 (vara);10:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 277: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 281

homesteads and constructions moved from various localities of the Vâlcea county were placed.Currently, the museum is representative due to its four sectors: 1. the Homestead Sector - thedwelling comprises 42 units and over 12,000 museum artefacts, illustrating the homesteadstructure, according to the traditional trades: agriculture, fruit-growing, winegrowing,animal breeding or a series of folk crafts and techniques; the diversity and planimetric andvolumetric evolution of the dwellings with one or more rooms are emphasized. Theremarkable exhibition includes the houses with pavilion in the Horezu ethnographic area (inthe communes of Măldăreşti, Stoeneşti, Bărbăteşti), the homesteads specializing inwinegrowing, moved from Drăgăşani (the villages of Prundeni, Olteanca), in fruit growing (thecommunes of Alunu, Tomşani, Cernişoara) or in animal breeding in the mountainous regions(the villages of Boişoara, Pâscoaia-Brezoi). Next to the dwellings, several adjoiningconstructions were moved to the homesteads: barns, sheds, haylofts, coops for food storageor for breeding birds and animals. 2. the Social - Cultural Sector of the "public utilitymonuments" includes a rural primary school from the beginning of the 20th century, fromSpiru Haret's time; an inn from the end of the 19th century from the village of Sălişte, thecommune of Mălaia; a wooden church, built in 1785 and moved from the commune of NicolaeBălcescu; a swing from the commune of Stoeneşti, and in the future this sector will becompleted with other architectonic sites. 3. the Folk Crafts - Techniques Sector presents theprocedures and techniques for processing the raw matter necessary for manufacturing tools,vessels and various household items, the methods used for vegetal or animal fibre processingor the traditional techniques for obtaining animal and vegetal products. Several workshopswere moved and reconstructed inside the museum: the pottery from the location of Vlădeşti(the 20th century); the joinery-carpentry workshop (the 20th century) from the village ofŞerbăneşti, the commune of Sălătrucel; goat's hair processing workshop (early 20th century)from the village of Curtea, the commune of Popeşti; as well as a smithy from the communeof Prundeni. It is worth mentioning also the installations - the mills driven by hand and thewatermills from the ethnographic area of Loviştea, plum-brandy boilers from the localities ofStoeneşti and Buda, the fulling mill from the locality of Costeşti, the drying kiln for plumsfrom the village of Muiereasca de Sus, or several winegrowing installations (presses),organized inside the homesteads of some winegrowers, moved from the localities ofMitrofani, Olteanca, Prundeni, in the area of the Drăgăşani vineyard. 4. the SpecializedConstructions Sector - represented by a few items illustrating those in the village border orin the mountainous zone: roadside cross, moved from the localities of Govora-sat and Feteni,border wells, beehives, a sheepfold moved from Smeurat Mountain, a vine manor moved fromthe commune of Fârtatesti, watch towers, etc. Last but not least, the valuable Vâlcea folkart is displayed in the museum by the interior decoration of the dwellings, inside theworkshops, as fabrics or pottery, wooden and metal artefacts, icons and pieces of furniture.

Mănăstirea, ctitorită de Mircea cel Bătrân, a fost ridicată între 1386 - 1390. Cele douăbiserici, biserica mare şi biserica cu bolniţă au fost restaurate în 1985, respectiv 1986. Colecţiamuzeală cuprinde icoane de lemn (secolele XVI - XIX), texte liturgice, argintărie de cult,mobilier bisericesc, cărţi vechi româneşti etc. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

Prince Mircea the Old built the monastery between 1386 and 1390. The two churches, thelarge one and the church with a hospital, were restored in 1985 and 1986. The museumcollection comprises wooden icons (the 16th - 19th centuries), religious texts, religioussilverware, church furniture, and Romanian rare books. The museum owns goods listed in theNational Cultural Heritage Treasure.

Colecţia muzeală a Mănăstirii CoziaCozia Monastery Museum CollectionCĂCIULATA 245601,oraş CĂLIMĂNEŞTI, jud. VâlceaTel.: 0250/750.230

www.cimec.ro

Page 278: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Muzeul s-a înfiinţat prin donaţia făcută în1980 de Alexandru Bălintescu şi esteadăpostit în Căminul cultural din Costeşti.Cuprinde lucrări de pictură ale lui GheorgheTomaziu, Florin Niculiu, Horia Bernea, MarinGherasim, Horia Damian etc. şi lucrări desculptură aparţinând artistului RodionGheorghiţa. Deţine lucrări ale sculptoruluiGheorghe Anghel (1904 - 1966), unul dintrereprezentanţii şcolii moderne de sculptură înRomânia: "Din viaţa unui geniu", "Portretul", "Portretul lui Ştefan Luchian", "Moartea poetului","Rugăciune"; pictorului şi sculptorului Horia Damian (n. 1922, stabilit în Franţa) - "Peisaj",pictorului Horia Bernea - "Autoportret".

The museum was established due to the 1978 donation from Alexandru Bălintescu, head ofthe Fine Arts Department of the Vâlcea County Museum and is located in the Cultural Centreof Costeşti. It holds works by the sculptor Gheorghe Anghel (1904 - 1966), one of therepresentatives of the modern school of sculpture in Romania (the sculptures "Life of aGenius", Portrait of Ştefan Luchian", "Death of a Poet", "Prayer"), the painter and sculptorHoria Damian (b. 1922, settled in France) ("Landscape"), the painter Horia Bernea ("Self-portrait").

Mănăstirea "Dintr-un lemn" a fost ridicată la jumătatea secolului al XVII-lea, pe urmelefostei biserici de lemn de la sfârşitul secolului al XVI-lea. A fost zidită de Preda Brâncoveanuîntre 1634 - 1635, mănăstirii i s-a adăugat pridvorul de Şerban Cantacuzino, în 1684, şi i s-aumărit ferestrele. Turla de la pronaos şi pictura au fost executate de meşterul zugravConstantinos. Portalul bisericii, ca şi stăreţia, chiliile şi clopotniţa sunt făcute de ŞtefanCantacuzino în anul 1715, când s-a înlocuit şi pisania veche. Mănăstirea a fost refăcută înparte, spre mijlocul secolului al XIX-lea. În 1841 i s-a restaurat de către pictorul GheorgheGherontie din Hurez, pictura din pronaos. Îmbunătăţiri şi adăugiri parţiale s-au efectuat între:1840 - 1845, 1926 - 1930, 1938 - 1939, 2003 - 2004. În 1955 întregului ansamblu de clădiri i s-au adus îmbunătăţiri. Colecţie muzeală cuprinzând obiecte de cult, icoane pe lemn şi sticlă,carte veche românească, broderii etc. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

"Dintr-un lemn" Monastery was built by the middle of the 17th century, on the traces ofthe former wooden church from the end of the 16th century. It was built by Preda Brancovanbetween 1634 and 1635. Serban Cantacuzino added the porch in 1684 and enlarged thewindows. The pronaos turret and the painting were carried out by the painter masterConstantinos. The portal of the church as well as the hermitage, cells and bell tower werebuilt by Serban Cantacuzino in 1715, when also the old inscription was replaced. Themonastery was partially rebuilt by the middle of the 19th century. In 1841 the pronaospainting was restored by the painter Gheorghe Gherontie from Hurez. Improvements wereconducted between 1840 - 1845, 1926 - 1930, 1938 - 1939, and 2003 - 2004. In 1955 the entirecomplex of buildings underwent refurbishment. The museum collection comprises religiousitems, wooden and glass icons, Romanian rare books and embroideries. The museum ownsgoods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

282 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Colecţia de Artă Plastică "Al.Bălintescu""Al. Bălintescu" Fine Art’s CollectionSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanVâlcea; COSTEŞTI 247115,com. COSTEŞTI, jud. Vâlceawww.muzee-valcea.ro; An înfiinţare: 1978Program: la cerere

Colecţia muzeală a Mănăstirii "Dintr-unLemn""Dintr-un Lemn" Monastery MuseumCollectionDEZROBIŢI 247198,com. FRÂNCEŞTI, jud. VâlceaTel.: 0250/765.224An înfiinţare: 1960Program: la cerere

www.cimec.ro

Page 279: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia 283

Muzeul Podgoriei DrăgăşaniDrăgăşani Vineyard MuseumDRĂGĂŞANI 245700,Str. Tudor Vladimirescu, jud. VâlceaAn înfiinţare: 1983Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Clădirea care adăposteşte muzeul este monument de arhitectură, în stil neoclasic,construit ca locuinţă particulară la sfârşitul secolului al XIX-lea. Muzeul s-a constituit în 1983,pe baza unor colecţii aflate în grija Staţiunii de cercetări viticole şi a Liceului agro-industrial,ambele din Drăgăşani, şi expune teascuri de vinificaţie de la sfârşitul secolului al XIX-lea,medalii şi diplome din 1867, 1900, 1908, 1950 - 1962. Interiorul muzeului este specific uneicrame ţărăneşti.

The building housing the museum is a monument of architecture in the neoclassical stylebuilt as a private home by the end of the 19th century. The museum was established in 1983starting from the collections managed by the Station of Vinegrowing Researches and theAgriculture and Industry High School, both located in Drăgăşani. The exhibition includes winepresses from the end of the 19th century, medals and diplomas from 1867, 1900, 1908, and1950 - 1962. The museum interior is specific of a wine cellar.

Monument istoric, ctitorie voievodală din 1492 aparţinând lui Radu cel Mare, ce a construitbiserica din piatră, zidul de apărare şi chilii. În timpul lui Matei Basarab aici funcţionează otiparniţă, iar mai târziu Constantin Brâncoveanu o restaurează, adăugându-i pridvorul. Picturaeste în stil brâncovenesc şi a fost realizată de monahii din şcoala de pictură de la Hurez. Suntexpuse icoane pe lemn din secolele XVIII - XIX, icoane pe pânză, un clopot din timpul lui VladŢepeş, obiecte şi vase liturgice, obiecte privind istoria tiparului.

A historic monument, a princely building from 1492 belonging to Radu the Great, thatprevented St. Govora Monastery from falling into pieces, by building up stone churches,defence walls and cells. During the reign of Matei Basarab a print functioned here and laterConstantine Brancovan restored it, adding up the porch. The painting is in the Brancovanstyle, and was achieved by the monks of the Hurez painting school. The exhibition includeswooden icons from the 18th - 19th centuries, cloth icons, a bell from the time of Vlad Ţepeş,religious objects and vessels.

Expoziţie cu profil etnografic, adăpostind ceramică de Horezu, obiecte de lemn şi metal.Ethnography- famous folk pottery of Horezu, wooden and metal items.

Cula Duca (1827) şi cula Greceanu(secolul al XVIII-lea) sunt monumente dearhitectură şi reprezintă construcţii tipiceale arhitecturii civile din Oltenia. Casa I. G.Duca datează din secolul al XX-lea.Complexul muzeal deţine peste 3.000 deobiecte etnografice: port, textile, lemn,ceramică (din centrele Horezu, Slătioara,Dăieşti, Târgu Mureş, Oboga); obiecte ce auaparţinut familiei Duca: mobilier, tablouri,fotografii, cărţi, colecţia de 20 de tablouride patrimoniu ale Olgăi Greceanu.

Colecţia muzeală a Mănăstirii GovoraGovora Monastery Museum CollectionGOVORA 247379, com. MIHĂEŞTI, jud.VâlceaTel.: 0250/770.342An înfiinţare: 1968Program: 7:00 - 20:00

Expoziţia Etnografică HorezuHorezu Ethnographic ExhibitionSubordonare: secţie, Complexul MuzealMăldăreşti; HOREZU 245800,Casa de Cultură, jud. Vâlcea

Complexul Muzeal MăldăreştiMăldăreşti Museum ComplexMĂLDĂREŞTI 247370,com. MĂLDĂREŞTI, jud. Vâlceawww.muzee-valcea.ro; An înfiinţare: 1960Program: 10:00 - 18:00 (vara);10:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 280: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

284 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Oltenia

Cula Duca (1827) and Cula Greceanu(18th century) are monuments ofarchitecture and represent constructionstypical of civil architecture in Oltenia. I. G.Duca House dates from the 20th century. Themuseum complex has over 3,000ethnographic items: costumes, fabrics,woodwork, pottery (from Horezu, Slătioara,Dăieşti, Târgu Mureş, Oboga), and items thatbelonged to the Duca family: furniture,pictures, photographs, books, the collection of 20 paintings of Olga Greceanu heritage.

Mănăstirea declarată monument din patrimoniul mondial, este construită între 1690 - 1697,ctitorie a lui Constantin Brâncoveanu, avându-i ca arhitecţi pe Pârvu Cantacuzino şi CernicaŞtirbei. Mănăstirea a fost restaurată între 1960 - 1978, când au fost organizate ca muzeucamerele locuinţei domneşti. Odată cu construirea mănăstirii s-a creat stilul românesc-brâncovenesc - considerat stilul Renaşterii româneşti - deoarece a fost prima ctitorie adomnitorului Constantin Brâncoveanu. Aici a funcţionat o şcoală de pictură, sculptură şiarhitectură. În muzeul mănăstirii sunt expuse obiecte de artă brâncovenească pictate pe lemn,candele. În mod deosebit, se poate admira arhitectura încăperilor care adăpostesc exponatele.Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The monastery listed as a world heritage monument, was built between 1690 and 1697, acreation of Constantine Brancovan, designed by the architects Pârvu Cantacuzino and CernicaŞtirbei. The monastery was restored between 1960 and 1978, when the rooms of the princelyresidence were turned into a museum. The building of the monastery is the first one in theRomanian-Brancovan style, - considered to be the Romanian renaissance style - as it was thefirst construction of Constantine Brancovan. Here the painting, sculpture and architectureschool functioned. The monastery museum exhibition includes Brancovan art items painted onwood, candelas. One can remark the architecture of the rooms. The museum owns goods listedin the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul cuprinde documente legate de viaţa şi activitatea istoricului şi omului politic românNicolae Bălcescu (1919 - 1852), conducător al Revoluţiei de la 1848 din Ţara Românească.

The exhibition includes documents relating to the life and activity of the Romanianhistorian and political leader Nicolae Bălcescu (1919 - 1852), one of the leaders of theRevolution of 1848 in Wallachia.

Sunt expuse obiecte cu profil etnografic.The exhibition includes ethnographic items.

Muzeul Memorial "Nicolae Bălcescu""Nicolae Bălcescu" Memorial MuseumROTĂRĂŞTI 247429, com. NICOLAEBĂLCESCU, jud. Vâlceawww.valcea.ro/muzee/nicbalce.htmAn înfiinţare: 1968

Casa Memorială "Theodor Bălăşel""Theodor Bălăşel" Memorial HouseŞTEFĂNEŞTI 247685,com. ŞTEFĂNEŞTI, jud. Vâlcea

Colecţia muzeală a Mănăstirii HureziHurezi Monastery Museum CollectionROMANII DE JOS 245803, oraş HOREZU, jud.Vâlcea; Tel.: 0250/860.071; An înfiinţare:1972; Program: 9:00 - 21:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 281: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

TRANSILVANIATRANSYLVANIA

www.cimec.ro

Page 282: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

286 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Colecţia muzeală a BiblioteciiBatthyaneumBatthyaneum Library MuseumCollectionALBA IULIA 510009, Str. Gabriel Bethlen nr.1, jud. AlbaTel.: 0258/ 811.939; Fax: 0258/ 811.939An înfiinţare: 1912Program: la cerere

Biblioteca a luat fiinţă în 31 iulie 1798 din iniţiativa episcopului romano-catolic alTransilvaniei Batthyani Ignac (1741 - 1798). Tezaurul cultural este constituit din manuscrise şirarităţi tipografice de o incontestabilă valoare documentar-ştiinţifică şi bibliofilă. Bibliotecagrupează opere medievale tradiţionale, alături de ediţii complete ale operelor autorilor greci şilatini sau ale umaniştilor italieni, germani şi francezi (în original sau în traduceri). Cel mai vechiincunabul al colecţiei este "Summa de casibus conscientiae a lui Astesanus de Ast" (1466). Altelucrări valoroase sunt: Ovidiu, "Epistulae heroides" (1494), prima ediţie a operei lui Homer(1488), Aristofan, "Comoediae" (1498), Aristotel, "Opera Graecäe" (1495 - 1498), ediţia opereilui Titus Livius etc. Biblioteca mai conţine o colecţie impresionantă de biblii (circa 660 de ediţii,tipărite în 30 limbi şi dialecte), arhiva Capitulului romano-catolic de la Cluj-Mănăştur,corespondenţe episcopale, o colecţie numismatică (piese antice şi feudale, bancnote, medalii),colecţie de ex-libris-uri, precum şi sigilii (piese din secolele XVIII - XIX), minereuri, moluşte,instrumente ştiinţifice, orologii, obiecte de artă religioasă, ţesături, tablouri (portrete ale unorpersonalităţi religioase şi princiare din Transilvania medievală), alături de câteva piesepreistorice şi antice. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The library was established on the 31st of July 1798, upon the initiative of the Roman-Catholic Bishop of Transylvania Batthyani Ignac (1741 - 1798). The cultural heritage includesmanuscripts and rare prints of high documentary, scientific and bibliophile worth. The libraryholds traditional mediaeval works, as well as complete editions of the works of Greek andLatin authors or of Italian, German and French humanists, in original or translations. Theoldest incunabulum of the collection is Summa de casibus conscientiae by Astesanus de Ast(1466). Other valuable works are: Ovid, Epistulae heroides (1494), the first edition of thework of Homer (1488), "Aristophanus", "Comoediae" (1498), Aristotle, "Opera Graecae" (1495 -1498). It includes an impressive collection of bibles (about 660 editions printed in 30languages and dialects), the archive of the Roman-Catholic Clergy of Cluj-Mănăştur, bishops'letters, coins (ancient and mediaeval specimens, banknotes, medals), an ex-libris collection,as well as seals (pieces from the 18th - 19th centuries), ores, mollusks, scientific tools, clocks,religious art items, fabrics, pictures (portraits of some religious and princely personalitiesfrom mediaeval Transylvania), as well as a few prehistorical and ancient items. The museumowns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul din Alba Iulia a fost inaugurat în 1888 din iniţiativa Societăţii de istorie, arheologie şiştiinţele naturii din comitatul Alba Inferioară, avându-l ca director pe renumitul arheologAdalbert Cserny. În 1929, sub egida Asociaţiei ASTRA, a fost organizat ca Muzeu al Unirii.Bogatelor colecţii arheologice li s-au adăugat piese valoroase referitoare la istoria modernă aromânilor. În 1938, sub conducerea istoricului Ion Berciu, sub noua denumire de Muzeul RegionalAlba Iulia, aşezământul a intrat în administraţia statului român. A cunoscut o amplă reorganizareîn 1968, revenind la numele de Muzeul Unirii. Clădirea "Babilon", care adăposteşte muzeul, a fostconstruită între 1851 - 1853, în spiritul arhitecturii romantice. Între 1967 - 1968 a fostreamenajată ca spaţiu muzeal. Celebra Sală a Unirii - monument istoric - a fost construită între

Muzeul Naţional al UniriiNational Museum of UnionALBA IULIA 510010, Str. Mihai Viteazu nr. 12- 14, jud. Alba; Tel.: 0258/813.300;0258/811.853; Fax: 0258/811.853www.apulum.ro; E-mail: [email protected];An înfiinţare: 1887;Program: 10:00 - 17:00; luni: închis

ALBA

www.cimec.ro

Page 283: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 287

1898 - 1900, fiind ulterior restaurată în 1922 şi între 1967 - 1968. Este clădirea unde s-a votatunirea Transilvaniei cu România. Muzeul prezintă publicului colecţii de arheologie preistorică(ceramică, unelte şi arme din piatră, bronz, fier), dacică - provenind de la cetăţile dacice Craiva,Cugir şi Căpâlna (ceramică, monumente, unelte, arme şi podoabe din fier, bronz, argint), romană- provenind din marele centru urban Apulum (monumente epigrafice şi sculpturale romane dinsecolele II - III, geme şi camee, monede, vase ceramice, opaiţe, unelte şi arme din fier, obiectede podoabă) şi medievală (ceramică, bijuterii şi obiecte din aur, argint şi bronz din secolele VIII- X din cimitirele descoperite la Alba Iulia, Blandiana şi Ghirbom, cahle, arme, sigilii nobiliare şiale oraşului Alba Iulia). Interesante sunt şi colecţiile de istorie modernă (documente, fotografiişi obiecte memoriale legate de Revoluţia de la 1848, Mişcarea memorandistă, Unirea de la 1Decembrie 1918), ziare şi reviste, cărţi, colecţiile de etnografie şi artă populară (port, ţesături,ceramică, icoane pe lemn şi sticlă, obiecte din metal şi lemn) şi de numismatică (antică,medievală şi modernă). Muzeul deţine o bibliotecă cu peste 55.000 de volume.

The museum in Alba Iulia was inaugurated in 1888 upon the initiative of the Historical,Archaeological and Natural Sciences Society of the Lower Alba County, having the famousarchaeologist Adalbert Cserni as headmaster. In 1929, under the aegis of the ASTRAAssociation, it was organized as the Museum of the Union. Valuable artefacts further enrichedthe rich archaeological collections and a new collection of items belonging to the modernhistory of the Romanians was added. In 1938, under the lead of the historian Ion Berciu, thesettlement came to be managed by the Romanian state, but with a changed name: the AlbaRegional Museum. In 1968, it underwent an ample reorganization, returning to its formername. Both buildings of the museum are listed as historic monuments. The "Babylon" buildingis a historic monument built between 1851 and 1853, bearing influences of Romanticarchitecture. It was used as a residence pavilion for officers, and between 1967 and 1968, itwas refurbished to become a museum. The Union Hall (Sala Unirii) was built between 1898and 1900. It is the building where The Great National Assembly voted the union ofTransylvania with Romania. The museum presents prehistorical archaeology items (pottery,stone, bronze and iron tools and weapons), Dacian archaeology items - from the Daciansettlements of Craiova, Cugir and Căpâlna (pottery, monuments, iron, bronze, silver tools,weapons and ornaments), Roman finds - from the great city of Apulum (Roman epigraphic andsculptural monuments from the 2nd and 3rd centuries BC, gems and cameos, coins, pottery,lamps, iron tools and weapons) and mediaeval items (pottery, jewels, bronze, silver and goldobjects). The modern history collection is also interesting (documents, photographs,memorial objects from the Revolution of 1848 and the Union of the 1st of December 1918).

Catedrala "Reîntregirii" sau "Încoronării", ridicată între anii 1921 - 1922, a avut în decursultimpului sedii diferite: între 1922 - 1948 a fost sediul episcopiei militare, între 1948 - 1975biserică de parohie, între 1975 - 1998 episcopie, iar din 1998 adăposteşte sediul arhiepiscopalAlba Iulia. Reparaţii s-au efectuat în anii 1994 şi 2003. Colecţia muzeală conservă piese de artăreligioasă şi carte veche. Piese cu valoare de cult: icoane, carte veche, veşminte preoţeşti,reprezintă istoria bisericii ortodoxe în Transilvania.

"Union" or "Coronation" Cathedral, built between 1921 and 1922, sheltered variousinstitutions: between 1922 and 1948 a military bishopric, between 1948 and 1975 a parishchurch, between 1975 and 1998 a bishopric, and since 1998 the Alba Iulia Archbishopric. Itunderwent repairs in 1994 and 2003. The museum collection conserves religious art items andrare books. The exhibits include religious items, rare books, priestly garbs, representing thehistory of the Orthodox church in Transylvania.

Colecţia muzeală a EpiscopieiOrtodoxeAlba Iulia Orthodox Bishopric MuseumCollectionALBA IULIA 510010, Str. Mihai Viteazu nr. 12- 14, jud. Alba, Tel.: 0258/811.690; 0258/812.797; Fax: 0258/ 812.797,An înfiinţare: 1975,Program: la cerere (depozit)

www.cimec.ro

Page 284: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

288 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Clădirea muzeului face parte din complexul arhitectural medieval numit Cetatea Aiudului,situat în zona centrală a vetrei oraşului. A fost construită pe latura nordică a zidului de incintă,în stil gotic transilvănean, fiind alcătuită din Turnul Porţii, datând din secolul al XIV-lea, şi unedificiu adosat laturii sale vestice, pe axa E - V, din secolele XVI - XVII. Construit iniţial pentruprelaţii Bisericii romano-catolice, în 1538 este menţionat drept castel. În 1556 ajunge înproprietatea principilor transilvăneni, împreună cu restul domeniilor capitlului Bisericiicatolice. Între 1613 - 1629 a aparţinut principelui Gabriel Bethlen. De-a lungul timpului,clădirea a cunoscut mai multe modificări. Sunt expuse piese de istorie veche şi arheologiedatând din neolitic până în evul mediu timpuriu: depozite de bronzuri hallstattiene (Cetea,Crizbav, Aiud, Zagon, Şpălnaca I şi II), piese scitice şi celtice, coiful militar roman de bronz dela Lunca Mureşului, monumente romane epigrafice şi sculpturale, obiecte din villa rustica dela Aiudul de Sus. Ca instituţie de cultură specifică, muzeul a luat fiinţă în 1796 sub denumireade Raritatvn et Rervm Natvralivm Mvsevm, pe lângă Colegiul Academic Reformat Bethlen.Iniţial valorile din domeniul istoriei au fost încadrate în grupa "rarităţilor", împreună cuanumite piese din domeniul ştiinţelor naturale. Abia în 1862 prof. Szathmary Karolyorganizează prima colecţie de antichităţi, inclusiv cu obiecte din epoci mai recente. Colecţieinumismatice, înfiinţate în 1822, i se adaugă în 1863 colecţia de monede şi medalii a grofuluiMikó Imre. Prin Hotărâre de Guvern, în 1950, muzeul a fost separat de şcoală, fiind transformatîn două instituţii de cultură distincte: Muzeul de Istorie şi Muzeul de Ştiinţele Naturii.

The building is part of the Aiud fortress mediaeval architectural complex, situated in thecentral area of the town precincts. It was built in Transylvanian Gothic style on the northernside of the precincts wall, being made up of the Gate Tower (from the 14th century), and abuilding on the west wing, on the east-west axis, from the 16th - 17th centuries. Initially builtfor the Roman-Catholic Church prelates, the building is referred to as castle in 1538. In 1556it becomes the property of the Transylvanian princes along with the rest of the domains ofthe Catholic Church. Between 1613 - 1629 it belonged to Prince Gabriel Bethlen. Dependingon these various owners, the building bore the names of the Princely Castle/Palace or theBethlen Castle/Residence. Later it would be named the Noblemen's House. Over the centuriesseveral modifications of the roof, doors and windows were undertaken, especially during the17th - 18th centuries, but also in the 19th century. By 1940, a number of dependencies wereadded to the edifice. Two decades ago the entire building underwent a few repairs. Thecollections include ancient history and archaeology exhibits from the Neolithic to the EarlyMiddle Ages - Hallstatt bronze deposits (Cetatea, Crizbav, Zagon, Şpălnaca I and II), Scythianand Celtic artefacts, Roman bronze helmet from Lunca Mureşului, Roman epigraphic andsculpture monuments, artefacts from the rustic villa of Aiudul de Sus. As a specific culturalinstitution, the museum was established in 1796 under the name of raritavm et rervmnatvralivm mvsevm, by the Bethlen Reformed Academic College. Initially the historic valueitems had been inserted into the "rarities" collection, together with other pieces from thenatural sciences field. It was only in 1862 that Professor Szathmary Karoly organized the firstantiquities collection, including items from more recent times. A numismatic collection wasestablished in 1822. In 1863, it was enriched with the coins and medals collection of MikóImre. These collections developed also due to the contribution of Professor Kerepey Karoly -custodian of the antiquities collection between 1881 - 1896 and of Fenichel Samuel - ex-employee of the Antiquities Museum in Bucharest, but also explorer of New Guinea andobserver of the Papuan life. In 1950 the museum was separated from the college byGovernment Decision, being turned into two distinct cultural institutions: the History Museumand the Natural Sciences Museum.

Muzeul de IstorieHistory MuseumAIUD 515200,Piaţa Consiliul Europei nr. 24, jud. AlbaTel.: 0258/861.310 (int. 30);Fax: 0258/861.280 (primărie)www.aiudonline.ro/turism/muzeeAn înfiinţare: 1796Program: 9:00 - 17:00; sâmbăta, duminica:9:00 - 13:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 285: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 289

Muzeul deţine colecţii de botanică, mineralogie, petrografie, paleontologie, entomologie,nevertebrate, păsări, reptile şi mamifere. Este unul din cele mai vechi muzee din România,întemeiat în anul 1796, pe lângă Colegiul Academic Reformat Bethlen. În 1862, din fostacolecţie a rarităţilor se desprind cele din domeniul istoriei, constituindu-se într-o colecţieseparată. În 1950 muzeul se separă de liceu şi, în acelaşi timp, colecţiile din domeniulştiinţelor naturii se constituie într-o instituţie culturală de sine stătătoare la nivelul oraşului -Muzeul de Ştiinţele Naturii Aiud. Patrimoniul muzeului cuprinde peste 30.000 de piese, caresunt expuse în majoritate în patru săli, fiecare cu specificul ei. Muzeul se află în incintaLiceului "Gabriel Bethlen", în aripa estică, inaugurată în 1886, la etajul I. Colecţia depaleontologie cuprinde o parte însemnată din flora şi fauna dispărută a Transilvaniei şi aratătrecutul geologic al acestei zone. Colecţia de zoologie cuprinde toate clasele de animalenevertebrate şi vertebrate, acestea cuprinzând exponate rare, chiar unicate, provenind dincele mai îndepărtate colţuri ale lumii şi din ţara noastră.

The collections include plants, mineralogy, petrography, palaeontology, and entomologypieces, nonvertebrates, birds, reptiles and mammals. It is one of the oldest Romanianmuseums, established in 1796 by the Bethlen Reformed Academic College. In 1862 from theformer rarities collection grew the history collection. In 1950 the museum was separated fromthe college and the natural sciences collections made up a cultural institution on its own - TheAiud Museum of Natural Sciences. The museum heritage is very rich, as most of the over30,000 exhibits in four halls each with their own specificity. The museum is situated in theprecincts of the Gabriel Bethlen College, in the left wing, inaugurated in 1886, on the firstfloor of the building.

Casa memorială evocă personalitatea legendară a lui Avram Iancu (1824 - 1872), avocatromân, unul dintre conducătorii Revoluţiei de la 1848 - 1849 din Transilvania, născut la Vidra,vechiul nume al acestei localităţi. Muzeul este adăpostit în casa construită în jurul anului 1800de către părinţii lui Avram Iancu, Alexandru şi Maria. Este o casă tipic moţească, din 1801, cuacoperiş ţuguiat şi terminat cu patru arcade semicirculare. Anexele au fost construite în anul1924 de către Asociaţia ASTRA din Sibiu. Muzeul a fost întemeiat prin străduinţa AsociaţieiASTRA, în anul 1924. Până în 1972 anexele casei au servit ca săli de clasă pentru şcoala primarădin satul Inceşti. În 1972, la centenarul morţii lui Avram Iancu, muzeul s-a reorganizat,realizându-se într-o anexă expoziţii de istorie şi etnografie. Sunt expuse fotografii, documentede familie, obiecte personale, tunul, săbiile şi fluierul lui Iancu, arme, drapele. În expoziţia deistorie se păstrează certificatele sale şcolare de la Gimnaziul crăiesc din Zlatna, protocolulcrăiesc în care se află înregistrat Avram Iancu, testamentul lui, documente referitoare lapregătirea şi desfăşurarea Revoluţiei de la 1848 - 1849 din Transilvania. Expoziţia etnograficăcuprinde: port moţesc, vase specifice zonei, unelte cu care se confecţionau ciubere, tulnice,căruţe.

The memorial house evokes the legendary figure of Avram Iancu (1824 - 1872), Romanianlawyer and revolutionary, one of the leaders of the Revolution from 1848 - 1849 inTransylvania. The museum is sheltered by the native house, built around 1800 by his parents:Alexandru and Maria Iancu. The house is specific to the Apuseni Mountains area. It has a conicroof ended in four semi-circular arcades. The annexes were built in 1924 by ASTRA Associationin Sibiu. The museum was established through the effort of ASTRA Association and it has beenfunctioning since 1924. Before 1972, the annexes had been used as classrooms for the Inceştivillage primary school. In 1972, a century after the death of Avram Iancu, the museum was re-organized: new history and ethnography exhibitions were opened in the right annex. The

Muzeul de Ştiinţele NaturiiNatural Sciences MuseumAIUD 515200,Str. Gabor Bethlen nr. 1, jud. AlbaTel.: 0258/886.569; Fax: 0258/861.280www.aiudonline.ro/turism/muzeeAn înfiinţare: 1796Program: 8:00 - 16:00; sâmbăta, duminica:8:00 - 12:00; luni: închis

Muzeul Memorial "Avram Iancu""Avram Iancu" Memorial MuseumAVRAM IANCU 517065, Str. Inceşti, com.AVRAM IANCU, jud. AlbaTel.: 0258/786.065An înfiinţare: 1924Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 286: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

290 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

collection is made up of: photographs, family documents, personal belongings, a cannon, flagsand swords. The history exhibition preserves his school certificates from the Royal Gymnasiumof Zlatna, the royal protocol where his name was registered, his will, documents regardingthe preparation and the development of the Transylvanian Revolution of 1848 (weapons, flags,documents). The ethnography exhibition includes: costumes from the region of the ApuseniMountains, pottery characteristic of the area, tools used for manufacturing pails, alpenhorns,and carts.

Muzeul de istorie este adăpostit în castelul Geoagiu Bogdi, care datează din secolul al XVII-lea. Expoziţia etalează obiecte de istorie, carte veche şi arheologie.

The history museum is housed in Geoagiu Bogdi castle, dating from the 17th century. Theexhibits include history items, rare books and archaeological finds.

Muzeul a fost deschis în casa în care a copilărit poetul şi filozoful Lucian Blaga (1895 -1961). Casa a fost restaurată în perioada 1997 - 1998 şi oferă vizitatorilor o incursiune în viaţafamiliei Blaga, reconstituită prin mobilier, fotografii, manuscrise, tablouri de familie, ediţiiprinceps ale operei marelui cărturar ardelean.

A museum opened in the house where the poet and philosopher Lucian Blaga (1895 - 1961)spent his childhood. The house was restored between 1997 - 1998 and offers visitors a viewupon the life of the Blaga family, reconstructed by furniture, photographs, manuscripts,family pictures, first editions of the works of the great Transylvanian scholar.

Muzeul este amplasat într-o clădire care datează din 1872, având parterul din piatră şietajul din lemn. Anterior organizării muzeului, partea de jos a fost folosită ca spaţiu pentrujandarmerie, iar etajul ca şcoală şi casă parohială. În cadrul colecţiei de etnografie reţinatenţia obiecte cu valoare deosebită sau chiar cu valoare de unicat: "gujbe" sau "gândile"(lanţuri de lemn), colecţia de "spegmnăriţe" (mosoare pentru firul de fuior), pieptenii din pielede arici, fereastra cu obloc şi cu burduf, camniţa. Din colecţia de istorie, interesante sunt:steagul participanţilor la Unirea cea Mare de la Alba Iulia şi masa revoluţionarului de la 1848,Avram Iancu. Muzeul comunal a fost iniţiat şi organizat de învăţătorul Pamfil Albu, pornind dela o "lăcruţă" (penar) frumos sculptată, în 1937. În 1952 colecţia lui număra mai mult de 2.300de piese. În acel an această colecţie a devenit Muzeul Etnografic Lupşa. Contribuţia decisivăla organizarea instituţiei a venit din partea directorului din acea perioadă al MuzeuluiEtnografic al Transilvaniei, Valeriu Butură, care a furnizat mijloacele auxiliare de expunere şipăstrare a patrimoniului. Învăţătorul Albu a îmbogăţit în continuare colecţiile, reuşind săadune 8.100 de piese muzeale, multe dintre ele de valoare naţională.

The museum is located in a building dating from 1872, with a stone ground floor and awooden first floor. Before the museum was established, the ground floor had been used bythe local gendarmerie, while the first floor served as school and vicarage. The communalmuseum was initiated and organized by teacher Pamfil Albu, starting from a beautifullysculpted "lacruţă" (pencil box), in 1937. By 1952, his collection numbered more than 2,300objects. The same year the collection became a public museum named Lupşa EthnographicMuseum. The deciding contribution came from the manager of the Transylvania EthnographicMuseum in Cluj, Valeriu Butura, who provided the auxiliary means for exhibiting and

Muzeul de Istorie "Augustin Bunea""Augustin Bunea" History MuseumBLAJ 515400, Parcul "Avram Iancu" nr. 2,jud. Alba, An înfiinţare: 1939;Program: 8:00 - 16:00; sâmbăta, duminica:10:00 - 14:00; luni: închis

Casa Memorială "Lucian Blaga""Lucian Blaga" Memorial HouseLANCRĂM 515801,Str. Veche nr. 234, oraş SEBEŞ, jud. AlbaTel.: 0258/887.153

Muzeul Etnografic "Pamfil Albu""Pamfil Albu" Ethnographic MuseumLUPŞA 517410,com. LUPŞA, jud. AlbaAn înfiinţare: 1938Program: 10:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 287: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 291

preserving the heritage. Teacher Albu further enriched the collections, gathering more than8,100 museum objects, many of them of national cultural heritage value. The ethnographiccollection contains valuable artefacts, and even unique ones: "gujba" or "gândila" (woodenchains), the "spegmnăriţe" (reels for the tow thread), the hedgehog skin comb, thecharacteristic window and many others. The history collection includes: the flag used in theGreat Union of Alba Iulia and the table fastened by the 1848 Revolution leader Avram Iancu.

Mănăstirea Râmeţ a fost ridicată în adoua jumătate a secolului al XIV-lea. Însecolul al XVI-lea a fost ridicată o nouăclădire, acum devenită muzeu. Muzeul a fostînfiinţat în anul 1968 prin strădaniapărintelui Dometie Manolache, duhovniculmănăstirii şi a monahiei Eudoxia Manolache,sora acestuia, care reuşesc să adune ocolecţie impresionantă de icoane pe lemn şisticlă, carte veche şi numeroase obiecte deetnografie. Printre personalităţile de alecăror nume se leagă existenţa muzeului se numără Nicolae Iorga, Vasile Drăguţ, şi VirgilVătăşianu.

Râmeţ Monastery was built during the second half of the 14th century. During the 16thcentury a new building was raised, that is now a museum. The museum was established in1968, due to the endeavours of Father Dometie Manolache, the monastery confessor, and thenun Eudoxia Manolache, his sister. They succeeded in gathering an impressive collection ofglass and wooden icons, coins, rare books, and many ethnographic items. The personalitiesrelating to the existence of the museum include: Nicolae Iorga, Vasile Drăguţ and VirgilVătăşianu.

Sunt etalate obiecte care prezintă mineritul şi prelucrarea fierului, un interior de casă,port popular.

Collections regarding mining and iron processing, folk costumes, local house interior.

Muzeul a fost fondat de către Exploatarea Minieră Roşia Montană, sub coordonarea ing. şefAurel Sântimbrean. Cuprinde fotografii ce ilustrează tehnici şi tehnologii de extragere şiprelucrare a aurului în zona Roşia Montană; instalaţii de măcinare a minereului; o reţeasubterană de galerii săpate în perioada ocupaţiei romane din Dacia.

The museum was established by the Roşia Montană Mine under the leadership of Engineerin Chief Aurel Sintimbrean. It presents photographs relating to the history and technology ofgold ore extraction and processing in the Roşia Montană region, ore grinding devices, anunderground gallery network dug during the Roman occupation of Dacia.

Colecţia muzeală a Mănăstirii RâmeţRâmeţ Monastery Museum CollectionRÂMEŢ 517590,Str. Valea Mănăstirii nr. 25, com. RÂMEŢ,jud. AlbaTel.: 0258/880.111; Fax: 0258/880.111An înfiinţare: 1968Program: 10:00 - 17:00

Muzeul EtnograficEthnographic MuseumRIMETEA 517610, nr. 34, com. RIMETEA,jud. Alba, An înfiinţare: 1952

Muzeul MinerituluiMining MuseumROŞIA MONTANĂ 517615, Str. Principalănr. 172, com. ROŞIA MONTANĂ, jud. AlbaTel.: 0258/783.229; Fax: 0258/783.229www.geocities.com/liciniu/rosia_montana;An înfiinţare: 1971Program: 9:00 - 16:00

www.cimec.ro

Page 288: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

292 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Peştera, situată în sudul masivului Bihor, adăposteşte un gheţar, monument al naturii.Intrarea se face la 1.200 m altitudine, printr-un aven adânc de 48 m. Intrarea se face printr-oboltă prin care pătrunde lumina în toată peştera care este compusă din: Sala mare, Sala mică,Biserica veche. În Sala mare şi Biserica mare se află stalagmite de gheaţă. În PalatulSânzienelor pot fi observate stalactite şi stalagmite de calcar. La 25 octombrie 1980 s-aorganizat dezvelirea monumentului şi inaugurarea muzeului.

The cave situated to the south of the Bihor Massif shelters a glassier, a monument ofnature. The entrance stands at an altitude of 1,200 m, by a gallery 48 m deep. The vault atthe entranceway lets light penetrate the whole cave which comprises: the Large Hall, theSmall Hall, and the Old Church. In the Large Hall and the Great Church there are icestalagmites. In the Palace of Fairies one can see limestone structures. On the 25th of October1980 the monument was uncovered and the museum inaugurated.

Casa Zapolya, care adăposteşte muzeul,este monument istoric, datând din a douajumătate a secolului al XIV-lea, în aceavreme fiind un mic palat ce servea ca sediuScaunului de Sebeş, Dietei Transilvaniei, maitârziu şi ca reşedinţă a principilor. În 1581 şi1617, au avut loc reparaţii majore, iar însecolul al XIX-lea a fost refăcută faţada.Expoziţia de arheologie prezintă tematic şicronologic istoria comunităţilor umane dinzona Sebeş în neolitic, epoca bronzului,perioada daco-romană, premedievală şimedievală timpurie. Cea de istorie cuprinde obiecte şi unelte ale breslaşilor, arme medievale,între care amintim ca unicat "Sabia călăului" (1463); tipărituri vechi. Expoziţia dememorialistică este dedicată lui Lucian Blaga (1895 - 1961). Muzeul dispune şi de colecţii deetnografie: port popular românesc şi săsesc, mobilier, ţesături, ceramică specifică zonei(Săsciori şi Petreşti), icoane pe lemn şi sticlă (Laz, Lancrăm, Loman, Răhău) şi colecţia deetnografie universală "Franz Binder", farmacist din Sebeş (1820 - 1875). În cadrul expoziţiei deştiinţele naturii, se întâlnesc: plante, mineralogie şi animale naturalizate din zonă. Artaplastică este reprezentată prin picturi de Sava Henţia (1848 - 1904), născut la Sebeşel. Muzeula fost înfiinţat în 1951, fiind deschis pentru vizitatori în 1956. Un merit deosebit în ridicareaprestigiului şi sporirea colecţiilor l-au avut prof. Ion Berciu şi, mai ales, Ioan Raica. Dinnoiembrie 1996 muzeul este parte componentă a Centrului Cultural "Lucian Blaga" din Sebeş.

Zapolya house is a historic monument dating from the second half of the 14th century,when it used to be a small palace that functioned as the Sebeş Residence, the TransylvanianDiet, later as residence of the Province's voivodes. In 1581 and 1617 the building underwentoverall repair, and in the 19th century the facade was restored. The: archaeological findsillustrate the history of the human communities in the Sebeş area during the Neolithic,Bronze, Daco-Roman, Premedieval, and Early Mediaeval Ages. The history artefacts includeguild objects and tools, mediaeval weapons, worth mentioning being the unique piece"Executioner's Sword" (1463); old prints; memoirs: "Lucian Blaga" (1895 - 1961). The memorialexhibition is dedicated to Lucian Blaga (1895 – 1961). The ethnographic exhibits include

Peştera şi Gheţarul de la ScărişoaraGlassier and Cave of ScărişoaraSCĂRIŞOARA 517680, corespondenţă: Str.Tineretului nr. 6A/3, Baia Mare, com.SCĂRIŞOARA, jud. Albawww.speologie.ro/stiinta/gheata.phpAn înfiinţare: 1980Program: la cerere

Muzeul Municipal "Ioan Raica""Ioan Raica" City MuseumSEBEŞ 515800,Str. Mihai Viteazu nr. 4, jud. AlbaTel.: 0258/735.240; Fax: 0258/732.939(Casa de Cultură)An înfiinţare: 1951Program: marţi - vineri: 8:00 - 16:00;sâmbăta - duminica: 9:00 - 13:00;luni: închis

www.cimec.ro

Page 289: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 293

Romanian and Saxon costumes, furniture pieces, fabrics, pottery characteristic of the zone(Săsciori and Petreşti), wooden and glass icons (Laz, Lancrăm, Loman, Răhău), the worldethnographic collection of Franz Binder, a pharmacist from Sebeş (1820 - 1875). The naturalsciences exhibits include plants, minerals, and naturalized animals from the area. Fine artsare represented by the Sava Henţia paintings, born at Sebeşel (1848 – 1904). The museum wasestablished in 1951, and opened for visitors in 1956. Professor Berciu deserves special mentionfor increasing the prestige and size of the collections. So does Ioan Raica.

Muzeul deţine colecţii arheologice şi etnografice legate de meşteşugul mineritului auriferîn anticul Ampelum.

The museum presents archaeology and ethnography collections relating to gold mining inancient Ampelum.

Colecţia ArheologicăArchaeological CollectionZLATNA 516100,Casa de Cultură, jud. AlbaTel.: 0258/856.181An înfiinţare: 1978

www.cimec.ro

Page 290: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

294 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul din Bistriţa s-a înfiinţat sub titulatura de Muzeul Regional Rodna în una din aripilefostei mănăstiri a minoriţilor. În 1976 secţia de arheologie - istorie se mută în "Casaargintarului", monument istoric şi de arhitectură datând din secolul al XVI-lea, realizat în stilrenascentist, iar în 1984 secţia de etnografie - artă populară se mută în vechea primărie aoraşului. În 1986 toate colecţiile sunt transferate în actualul local. Muzeul funcţionează azi înlocalul fostei cazărmi a Regimentului 63 Infanterie, clădirea datând din 1898, şi cuprindeurmătoarele secţii: etnografie - artă populară, ştiinţele naturii, artă plastică, colecţia degravură, istorie, arheologie.

Colecţia de arheologie cuprinde piese din epoca bronzului aparţinând culturii Wietenberg,depozite de bronzuri, inventarul unor morminte daco-celtice, tezaurul monetar de la Şieu-Odorhei (secolele II - I a.Chr.), tezaure monetare romane şi medievale, unelte şi armemedievale.

Colecţia de etnografie prezintă unelte, instalaţii de tehnică populară, costume populare, ocasă ţărănească (din Şanţ), biserică de lemn. Colecţia de geologie se remarcă prin florile demină, colecţii de petrografie (în special colecţia de concreţiuni grezoase - unicat), colecţii depaleontologie şi micropaleontologie.

The Bistriţa Museum was founded under the name of the Rodna Regional Museum in oneof the wings of a former Minorites monastery. In 1976, the Archaeology and HistoryDepartment moved to the "Silversmith's House", a historic monument of architecture datingfrom the 16th century, in the Renaissance style. In 1984 the Ethnography and Folk ArtDepartment moved to the old City Hall. In 1988 all the collections were transferred to thepresent place. From 1974 the institution was managed by George Marinescu until 1992.Currently the museum functions in the building of the former barracks of 63 InfantryRegiment, dating from 1898. The museum owns collections of ethnography and folk art,natural sciences, fine arts, etchings collection, history, and archaeology.

The archaeology collection includes items from the Bronze Age belonging to theWietenberg culture, bronze deposits, Dacian and Celtic graves inventories, the hoard fromŞieu-Odorhei (2nd-1st centuries BC), Roman and mediaeval hoards, mediaeval tools andweapons.

The ethnography collection includes tools, traditional rural installations, folk costumes,peasant house (Şanţ), wooden church. The geology collection is made up of mine flowers,petrography collections (especially the unique sandy concretions collection), palaeontologyand micropaleontology collections.

Expoziţia cuprinde obiecte aparţinândpoetului George Coşbuc (1886 - 1918):leagănul, pupitrul şi scaunul de şcolar,pelerina, trusa de voiaj, manuscrise, ediţiiale operei sale. Clădirea actualului muzeu afost construită după 1840 de tatăl poetului,preotul Sebastian Coşbuc. Este monumentistoric şi a fost restaurată în 1954.

BISTRIŢA NĂSĂUD

Complexul Muzeal Bistriţa-NăsăudBistriţa-Năsăud Museum ComplexBISTRIŢA 420016, Str. General Grigore Bălannr. 19, jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/211.063; Fax: 0263/230.046E-mail: [email protected] înfiinţare: 1950Program: 10:00 - 17:00; luni: închis(Secţia de istorie închisă până în 2010)

Muzeul Memorial "George Coşbuc""George Coşbuc" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBistriţa-NăsăudCOŞBUC 427070, nr. 140,com. COŞBUC, jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/368.038http://museum.ici.ro/transilvania/bistrita-nasaud/romanian/cm_cosbuc.html

www.cimec.ro

Page 291: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 295

The exhibition includes personal belongings of poet George Coşbuc (1886 - 1918): thecradle, schoolboy desk and chair, cloak, travelling case, manuscripts, some of his works. Thebuilding of the present museum was built after 1840 by the poet's father, priest SebastianCoşbuc. It is a historic monument and it was restored in 1954.

Muzeu al civilizaţiei săseşti din Transilvania de nord, "Casa săsească" s-a constituit având cabază colecţia de obiecte a lui Ion Rusu. Este cunoscut sub numele de "Muzeul de sub poartă".

Este o gospodărie completă - casă, şură, grajd - cu specific săsesc în arhitectura casei, îndispunerea şi masivitatea anexelor gospodăreşti, curtea, pavată cu pietre de râu, avândînscrise numele proprietarului şi anul în care a fost construită gospodăria. În interiorul casei şiîn gospodărie sunt expuse obiecte săseşti într-un spaţiu împărţit tradiţional. Vizitatorul areposibilitatea să vadă mobilier şi textile săseşti de interior, o sobă din cahle, obiecte de uzcasnic etc. Şurile şi grajdurile (câte două) oferă vizitatorului posibilitatea să cunoascăîmpărţirea spaţiilor respective, uneltele şi instalaţiile tradiţionale.

The museum of Saxon civilization in northern Transylvania, the "Saxon House" emergedfrom the collection of items belonging to Ion Rusu (known under the name of 'Museum underGate').

It is a full homestead - house, shed, stables - bearing the Saxon specificity in thearchitecture of the house, in the setting and largeness of the annexes. The courtyard, pavedwith river stones, keeps the name of the owner and the year when the homestead was built.Inside the house and the homestead there are on display Saxon artefacts in a traditionallypartitioned space. The visitor has the opportunity to see Saxon furniture and interior fabrics,a stove, household utensils etc. The sheds and stables (two each) give the visitor theopportunity to find out the partitioning of the spaces, and the traditional tools andequipment.

Cuprinde exponate cu valoare memorială (romancierul Liviu Rebreanu a copilărit aici),precum şi obiecte ce ilustrează istoria şi etnografia zonei.

The collection possesses exhibits of memorial value (the Liviu Rebreanu novelist had spenthis childhood here) and also items that emphasize the history and the ethnographicaltraditions of the land.

Clădirea este monument istoric datând din secolul al XVIII-lea, fiind fostul sediu al cazarmeiRegimentului II românesc de graniţă. Muzeul Năsăudean cuprinde o secţie de artă populară şietnografie (unelte şi piese de port specifice văii Someşului Mare) şi o alta legată depersonalităţi din teritoriul grăniceresc năsăudean. Colecţia mai cuprinde valori medalisticedonate de Iuliu Moisil, plante clasificate de A. P. Alexi şi Florian Porcius, pictură de SeverMureşanu, ierbare. Înfiinţat din iniţiativa unor intelectuali năsăudeni are la bază colecţiile luiIuliu Moisil, Iulian Marţian şi Virgil Şotropa. În 1937 aceste colecţii sunt puse sub egida ArhivelorStatului - Subdirecţia Năsăud. Muzeul este reorganizat în 1946 şi mutat în clădirea "Svarda",monument istoric. În 1951 fondurile acestei instituţii se despart, constituindu-se din acesteaFiliala Arhivelor Statului, Filiala Bibliotecii Academiei şi Muzeul Năsăudean.

The building is a historic monument dating from the 18th century, the militaryheadquarters of the 2nd Romanian frontier regiment. The Năsăud Museum includes a folk artand ethnography department (tools and costumes specific of Someşul Mare Valley), and

An înfiinţare: 1922Program: închis temporar pentru restaurare

Muzeul "Casa săsească""Saxon House" MuseumSubordonare: secţie,Complexul Muzeal Bistriţa-NăsăudLIVEZILE 427120, Str. Dorolei, com.LIVEZILE, jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/270.109An înfiinţare: 1998Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni, marţi: închis

Muzeul "Cuibul Visurilor""The Dreams Nest" MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBistriţa-NăsăudMAIERU 427130, nr. 200,com. MAIERU, jud. Bistriţa Năsăud

Muzeul Grăniceresc NăsăudeanNăsăud Border MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBistriţa-NăsăudNĂSĂUD 425200, B-dul Grănicerilor nr. 25,jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/361.363E-mail: [email protected] înfiinţare: 1931Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 292: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

296 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

another one relating to personalities on the Năsăud frontier territory. The collection alsocomprises medals donated by Iuliu Moisil, plants classified by A. P. Alexi and Florian Porcius,paintings by Sever Mureşanu, herbariums. It was established on the initiative of some localintellectuals, starting from the collections of Iuliu Moisil, Iulian Marţian and Virgil Şotropa. In1937, these collections were transferred to the State Archives - Năsăud division. The museumwas reorganized in 1946 and moved into "Svarda" building, a historic monument. In 1951, thefunds of this institution split, making up the State Archives Subsidiary, the Library of theAcademy and the Năsăud Museum.

Clădirea a fost reconstituită pe locul casei părinteşti din Prislop şi organizată ca muzeumemorial prin efortul profesorului Sever Ursa, cu sprijinul localnicilor şi contribuţia soţiei şifiicei scriitorului. Sunt expunse biroul de lucru, fotografii de familie, alte obiecte aparţinândprozatorului, ediţii din opera lui Liviu Rebreanu (1885 - 1944), apărute în ţară şi străinătate.

The building was reconstructed on the place of his Prislop home, and organized as amemorial museum through the endeavours of professor Sever Ursa, with the support of thelocals and the contribution of the writer’s wife and daughter. The exhibition includes thestudy, family photographs, other personal belongings of the writer, issues of the works of LiviuRebreanu (1885 - 1944), published in this country and abroad.

Clădirea a fost construită în anul 1866 şi a devenit muzeu memorial după 1955. Subauspiciile Filialei Cluj a Academiei Române, se inaugurează la 22 mai 1955 casa memorială.Primul custode a fost cunoscutul exeget asupra icoanelor transilvănene pe sticlă Ioan ApostolPopescu. Sunt expuse piese de mobilier, manuscrise, scrisori, publicaţii, cărţi editate la Gherla,publicaţii conduse sau la care a colaborat folcloristul Ion Pop Reteganul (1853 - 1905). Cuajutorul colecţiei prezente s-a reconstituit atmosfera unei case de intelectual de la ţară de lamijlocul secolului al XIX-lea.

The building dates from 1866 and it became a memorial house after 1955. Under theauspices of the Cluj Subsidiary of the Romanian Academy, on the 22nd of May 1955, theMemorial House was inaugurated. The first manager was the known exegete of Transylvanianglass icons Ioan Apostol Popescu. The collection is made up of pieces of furniture,manuscripts, letters, books edited at Gherla, publications led by the folklorist Ion PopReteganul (1853 - 1905). The collection helped reconstruct the atmosphere of an intellectual'scountry house, dating from the middle of the 19th century.

Colecţiile sunt găzduite într-o construcţie nouă, adecvată cerinţelor, şi care se integreazăperfect cu arhitectura locului, muzeul fiind un complex cultural. În afară de patrimoniulartistic şi tradiţional dispune de un întreg sistem de documentare şi cercetare de bibliotecă şiateliere de restaurare. Cuprinde colecţii de artă populară şi artă plastică (pictură, sculptură,ceramică), realizând o incursiune prin imagini în bogăţia culturală a zonei Sângeorz-Băi.

The collections are housed in a new adequate construction that complies with localarchitecture. The museum is a cultural complex. Besides the artistic and traditional heritageit has an entire documentation and research system and restoration workshops. It includesfolk art and fine art collections (painting, sculpture, and pottery), illustrating the culturalrichness of Sângeorz-Băi area.

Muzeul Memorial "Liviu Rebreanu""Liviu Rebreanu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Complexul MuzealBistriţa-NăsăudNĂSĂUD 425201, Str. Principală nr. 126 A,jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/364.214An înfiinţare: 1956Program: 10:00 - 17:00; luni, marţi: închis

Muzeul Memorial "Ion Pop Reteganul""Ion Pop Reteganul" Memorial MuseumSubordonare: secţie,Complexul Muzeal Bistriţa-NăsăudRETEAG 427215, Str. Principală, nr. 36, com.PETRU RAREŞ, jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0236/344.042An înfiinţare: 1955Program: 10:00 - 16:00

Muzeul de Artă ComparatăComparative Art MuseumSubordonare: secţie,Complexul Muzeal Bistriţa-NăsăudSÂNGEORZ - BĂI 425300,Str. Republicii nr. 68, jud. Bistriţa NăsăudTel.: 0263/370.219; www.macsb.roE-mail: [email protected],[email protected]; An înfiinţare:1995; Program: 9:00 - 17:00 (vara);8:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 293: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 297

Înfiinţat în clădirea vechiului Sfat aloraşului, datând din secolul al XV-lea,monument istoric, pe baza colecţiilorMuzeului Săsesc al Ţării Bârsei şi a colecţiilorMuzeului Asociaţiunii ASTRA, muzeul conservăşi valorifică bogate colecţii de arheologie şiistorie: piese din paleoliticul mijlociu,ceramică şi unelte din epoca fierului,descoperiri din castrele romane de la Râşnovşi de pe valea Oltului, unelte, arme, mobilier,produse ale breslelor meşteşugăreşti, privindistoria farmaciei, documente, monede, artădecorativă şi multe altele. Biblioteca arepeste 15.000 de volume.

The museum was established in the building of the former Town Hall, dating from the 15thcentury, historic monument, on the basis of the collections of the Saxon Museum of BârsaCountry and those of the ASTRA Association Museum. It conserves and presents richarchaeology collections from the Middle Palaeolithic, pottery and tools from the Iron Age,Roman finds from the Roman camps of Râşnov and those on the Olt Valley, tools, furniture,weapons, craftsmen’s products, items regarding history of pharmacy, documents, coins,decorative art and others. The museum library has over 15,000 vols.

Înfiinţată în fosta locuinţă a compozitorului, colecţiile cuprind documente originale, afişede concert, partituri, mobilier, pianul şi obiecte personale ale compozitorului Gheorghe Dima(1847 - 1925). În prima cameră a muzeului se află fotografii care îl reprezintă pe GheorgheDima împreună cu colegii de studiu din Germania şi diploma de absolvire a Conservatorului demuzică din Leipzig (28 iulie 1880).

It was founded in the former home of the composer. The collections include originaldocuments, concert posters, scores, furniture, the piano and other personal belongings of thecomposer Gheorghe Dima (1847 - 1925). In the first museum room there are photographs ofGheorghe Dima together with his fellow undergraduates from Germany and the graduationdiploma from the Music Conservatory in Leipzig (the 28th of July 1880).

Într-unul din bastioanele Cetăţii Braşovului - Bastionul Ţesătorilor - construit în secolul alXVI-lea, monument istoric, sunt expuse piese de arheologie şi istorie: arme, unelte şi obiectece au aparţinut diferitelor bresle, ilustrând evoluţia Braşovului şi a fortificaţiilor din ŢaraBârsei.

It was established in one of the bastions of the Braşov Fortress - the Weavers' Bastion -built in the 16th century, a historic monument. There are on display archaeology and historyartefacts (weapons, tools and artefacts from various guilds), illustrating the evolution of thecity of Braşov and of the Bârsa Country fortifications.

BRAŞOV

Muzeul Judeţean de IstorieCounty Museum of HistoryBRAŞOV 500019, Piaţa Sfatului nr. 30;adresa de corespondenţă:Str. N. Bălcescu nr. 67, jud. BraşovTel.: 0268/472.363/0268/472.357 (Secţia deistorie); 0268/472.350; Fax: 0268/472.350E-mail: [email protected] înfiinţare: 1951; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Casa Memorială "Gheorghe Dima""Gheorghe Dima" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie, BRAŞOV 500025,Piaţa Sfatului nr. 25, jud. BraşovTel.: 0268/142.967, An înfiinţare: 1960Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Cetatea Braşov şi Fortificaţiile din ŢaraBârseiBraşov Fortress and Fortifications ofBârsa LandSubordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie; BRAŞOV 500015, Str. George Coşbucnr. 9, jud. Braşov; Tel.: 0268/472.368An înfiinţare: 1952; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 294: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

298 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul de ArtăArt MuseumBRAŞOV 500030,B-dul Eroilor nr. 21, jud. BraşovTel.: 0268/477.286; Fax: 0268/238.335www.mab.ro/E-mail: [email protected]; [email protected] înfiinţare: 1950Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Înfiinţat iniţial în Casa Sfatului, este reorganizat, în 1970, într-o clădire de la începutulsecolului al XX-lea şi valorifică expoziţional artă românească: pictură pe lemn şi sticlă,portrete de epocă, opere din secolul al XIX-lea (Gheorghe Tattarescu, Theodor Aman, SavaHenţia, Constantin Lecca, Nicolae Grigorescu), 36 de lucrări de Ioan Andreescu, sculpturi deCornel Medrea, Ion Jalea, Ion Irimescu, Dimitrie Paciurea, artă decorativă.

The museum was initially established in the Town Hall. In 1970 it was reorganized in abuilding from early 20th century. There are on display Romanian fine arts: paintings on woodand glass, period portraits, works from the 19th century (Gheorghe Tattarescu, TheodorAman, Sava Henţia, Constantin Lecca, Nicolae Grigorescu), 36 works by Ioan Andreescu,sculptures by Cornel Medrea, Ion Jalea, Ion Irimescu, Dimitrie Paciurea; decorative art.

"Casa Mureşenilor", o clădire construită în secolul al XV-lea în stil neoclasic, declaratămonument istoric, s-a înfiinţat în anul 1968, ca urmare a donaţiei făcute de urmaşii familieiMureşianu. După ce a fost subordonat o perioadă Muzeului Judeţean de Istorie Braşov, începânddin 1998 a devenit muzeu de sine stătător. Muzeul este consacrat memoriei mai multor membriai acestei familii. Muzeul ilustrează în special viaţa şi activitatea poetului Andrei Mureşanu,autorul imnului de stat al României, a publicistului Iacob Mureşianu (1812 - 1887), a fiului săuAurel Mureşianu (1847 - 1909), gazetar şi publicist, continuatorul tatălui la conducerea"Gazetei de Transilvania", şi a compozitorului Iacob Mureşianu jr. Cele patru încăperi alemuzeului cuprind exponate ce ilustrează viaţa culturală a Braşovului din a doua jumătate asecolului al XIX-lea.

Colecţia de artă decorativă şi artă plastică cuprinde piese de mobilier Biedermaieraparţinând familiei, tablouri aparţinând pictoriţei Elena Mureşianu, prima pictoriţă româncădin Braşov şi sculpturi lucrate de Traian Mureşianu. Arhiva Mureşenilor este una dintre cele maibogate şi importante arhive de familie, conţine corespondenţă cu toţi fruntaşii politici aivremii lor şi numeroase manuscrise ale Mureşenilor şi ale corespondenţilor ziarelor conduse deei. Muzeul deţine şi o colecţie de instrumente muzicale.

"Mureşanu House" was set up in 1968 as a result of the donation from the Mureşianu familydescendants. At the beginning a department of the Braşov County Museum of History, themuseum has functioned as an independent institution since 1998. The museum is dedicated tothe memory of several members of this family with great cultural and political merits in theirtime. The museum illustrates above the life and the activity of Andrei Mureşanu the poet,author of the Romanian national anthem, of the publisher Iacob Mureşianu (1812 – 1887), ofhis son Aurel Mureşianu (1847 – 1909), a journalist and publisher, who continued his father’swork as leader of "Transylvanian Gazette" and of the composer Iacob Mureşianu jr. The fourrooms of the present museum exhibits illustrating the cultural life of Braşov during the secondhalf of the 19th century. When entering the museum one can see a bronze sculpture depictingIacob Mureşianu the father.

The decorative art and fine arts collection includes Biedermayer pieces of furniture of thefamily, paintings by the painter Elena Mureşianu, the first Romanian woman painter fromBraşov and sculptures by Traian Mureşianu. The Mureşianu archives are one of the richest andmost important family archives. The museum holds also a collection of musical instruments.

Casa memorială este consacrată memoriei membrilor familiei Baciu. Clădirea (demisol,parter şi etaj) a fost construită în anii 1930 - 1931 (arh. Coloman Halasz) de către prof. IoanBaciu, tatăl poetului. Casa Memorială "Ştefan Baciu" ocupă un apartament la parter, compus

Muzeul "Casa Mureşenilor""Mureşanu Family House" MuseumBRAŞOV 500025,Piaţa Sfatului nr. 25, jud. BraşovTel.: 0268/477.864; Fax: 0268/477.864www.muzeulmuresenilor.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1968Program: marţi - vineri: 9:00 - 17:00sâmbătă - duminică: 10:00 - 17:00

Casa Memorială "Ştefan Baciu"“Ştefan Baciu” Memorial House

www.cimec.ro

Page 295: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 299

din trei săli, cu expoziţia de bază (105 mp) şi depozitul de documente. La demisol suntorganizate birourile şi depozitul de obiecte şi mobilier. Casa Memorială "Ştefan Baciu" a fostfondată în anul 2003, prin donaţia familiei Baciu, finalizată prin dr. Ovidiu Mărgineanu,cumnatul literatului. Muzeul a fost inaugurat la data de 21 iunie 2006.

Casa memorială conţine piese de mobilier Biedermeier, lucrări de artă plastică, obiecte,cărţi (peste 3.600) şi o arhivă numărând 5.800 de documente, care au aparţinut familiei Baciu:prof. Ioan Baciu - tatăl, Elisabeta Baciu - mama, Ioana Baciu Mărgineanu - soră, OvidiuMărgineanu - cumnat, Ştefan Baciu - poet şi Mira Simian Baciu - profesor.

The memorial house is dedicated to the memory of the Baciu family members. ProfessorIoan Baciu, the poet's father, built the building (semi-basement, ground floor and upper floor)between 1930 and 1931 (arch. Coloman Halasz). “Ştefan Baciu” Memorial House occupies aflat on the ground floor, comprising three halls, with the permanent exhibition (105 sq. m.)and the document storeroom. In the semi-pavement there are the studies and the artefactsand furniture storeroom. “Ştefan Baciu” Memorial House was established in the year 2003 dueto the donation from the Baciu family, finalised by dr. Ovidiu Mǎrgineanu, brother-in-law tothe man of letters. The museum was inaugurated on the 21st of June 2006.

The memorial house includes Biedermeier pieces of furniture, works of fine art, artefacts,books (over 3,600) and an archive counting 5,800 documents that belonged to the Baciufamily: Professor Ioan Baciu - the father, Elisabeta Baciu – the mother, Ioana Baciu Mǎrgineanu– a sister, Ovidiu Mǎrgineanu – brother-in-law, Ştefan Baciu – a poet and Mira Simian Baciu – ateacher.

În anul 1908, la iniţiativa a cinci colecţionari saşi braşoveni, se constituie patrimoniulMuzeului Asociaţiei Colecţionarilor Braşoveni, al cărui fondator a fost Iulius Teutsch. Muzeul seva dezvolta şi, începând din 1912, se va numi Muzeul Săsesc al Ţării Bârsei, acesta încheindu-şi activitatea la sfârşitul celui de-al doilea război mondial, o parte din colecţiile sale ajungândla Universitatea Braşov, iar altă parte la Muzeul Regional Braşov, înfiinţat în 1950. În anul 1967,în cadrul Muzeului Judeţean Braşov, ia fiinţă Secţia de etnografie care, din 1990, devineinstituţie autonomă cu statut juridic (Decizia nr. 227 din 11.06.1990). Clădirea în carefuncţionează muzeul a fost construită în 1902 şi restaurată în 1979. A avut de-a lungul timpuluidiverse destinaţii: sală de dans, casă de cultură a studenţilor, tipografie şi ulterior muzeu.

Colecţiile cuprind ceramică, sticlărie din secolele XVIII - XIX, o bogată colecţie de portpopular şi textile, ouă încondeiate, icoane pe sticlă, metal, piele, os, un fond documentar.Patrimoniul cuprinde peste 13.600 de obiecte, datate între secolele XVII - XX, reprezentândurmătoarele zone etnografice: Ţara Bârsei, Bran, Rupea, Ţara Făgăraşului, Valea Hârtibaciului.În pavilionul central din Braşov este organizată expoziţia "Din viaţa oraşelor transilvănene -secolele XVII - XIX", fiind ilustrat universul urban, cel al oraşelor şi târgurilor transilvănene deacum două secole. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

In 1908 five Saxon collectors from Braşov initiated the Braşov Collectors AssociationMuseum whose founder was Iulius Teutsch. The museum developed and in 1912 was named theVillage Museum of Bârsa Country. It ceased its activity at the end of world was two, and a partof its collections were transferred to the University of Brasov, and another part the BraşovRegional Museum, founded in 1950. In 1967, the Braşov County Museum was enriched with theethnography department which in 1990 became an autonomous institution having a juridicalstatus (decision no. 227 from the 11th of June 1990). The building that hosts the exhibitionwas raised in 1902 and restored in 1979. It had several uses: dance hall, students’ culturehouse, printing-house, and later museum, exhibiting pieces of ethnography and folk art,

Muzeul de EtnografieEthnographic MuseumBRAŞOV 500030,B-dul Eroilor nr. 21A, jud. BraşovTel.: 0268/476.243; 0268/475.562; Fax:0268/475.562www.etnobrasov.ro;www.cimec.ro/Muzee/etnobv/etnobv.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1990Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Subordonare: secţie, Muzeul "CasaMureşenilor"; BRAŞOV 500107, str. Dr.Gheorghe Baiulescu nr. 9, jud. Braşov

Tel.: 368/414.448; Fax: 0368/414.448www.muzeulmuresenilor.ro/baciu.htmE-mail: [email protected]: marţi - vineri: 9:00 - 17:00sâmbătă - duminică: 10:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 296: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

300 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

pottery, glassware from the 18th - 19th centuries, folk costumes and textiles, painted eggs,glass, metal, leather, bone icons. It also has a documentary fund. The collection comprises13,600 items dating from the 17th - 20th centuries representing the following ethnographicareas: Bârsa Country, Bran, Rupea, Făgăraş Country, the Hârtibaciu Valley. The centralpavilion of Braşov shelters the exhibition "Life in Transylvanian Towns – the 17th - 19thcenturies" illustrating the life of the small Transylvanian towns from two centuries ago. Themuseum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Muzeul se află în incinta bisericii "Sf. Nicolae". Clădirea muzeului este monument istoric şidatează din secolul al XV-lea. Muzeul include: "Sala de clasă Anton Pann", "Tiparniţa diaconuluiCoresi", Sala "Cartea - factor de unitate naţională", "Cartea şi cărturarii braşoveni", "LiceulAndrei Şaguna".

Sunt expuse colecţii de carte veche: tipărituri coresiene, manuscrise (româneşti, greceştişi slavone); istorie: cataloage din secolul al VIII-lea ale Bisericii "Sf. Nicolae", documenteoriginale ale lui Constantin Brâncoveanu, hrisoave domneşti (80 documente), partituraoriginală a operei "Crai Nou"; artă medievală şi bisericească; tipăriturile veacului al XVIII-lea:Biblia de la Bucureşti, Îndreptarea Legii - Târgovişte, Cazania lui Varlaam, Evanghelia de laGovora, Mineiele de la Râmnic etc. Reorganizat în 1964 în clădirea celei mai vechi şcoliromâneşti, pe baza colecţiilor adunate începând din anul 1933, complexul muzeal mai cuprindeMuzeul "Ex Libris" (câteva sute de piese unicat "Ex Libris" datând din secolele XV - XIX, donatede dr. Emil Bologa), Muzeul Junilor Braşoveni (obiecte de etnografie, costume, tablouri,icoane), Muzeul de muzică "Tudor Ciortea" (clavir, gramofon, manuscrise muzicale, tablouri,cărţi donate de compozitor) şi Muzeul "Ştefan Mironescu" (imagini ale Scheiului în acuarelă şiulei donate de pictor), Arhiva şi biblioteca (cărţi vechi, protocoale-catastife, cărţi din fonduldocumentar, documente de patrimoniu).

The museum building is a historic monument dating from the 15th century in the courtyardof "St. Nicholas" Church. The museum comprises the "Anton Pann Classroom", the "PrintingMachine of Deacon Coresi" and the halls "Books – Factor of National Unity", "Books and BraşovScholars", "Andrei Şaguna High School".

The exhibits include collections of rare books: Coresi prints, manuscripts (Romanian,Slavonic and Greek); history items: catalogues from the 18th century of St. Nicholas’ Church,original documents of Constantine Brancovan, the original score of the opera "Crai Nou",mediaeval and ecclesiastical art, princely monuments (80 documents), 18th century prints(the Bible of Bucharest, The Right Law – Târgovişte, The Homiliary of Varlaam, the Gospel ofGovora, the ‘Mineie’ of Râmnic, etc.). It was reorganized in 1964 in the building of the oldestRomanian school, starting from the collections gathered from 1933 onwards. The museumcomplex also includes the "Ex Libris" Museum (several hundreds unique "Ex Libris" piecesdating from the 15th – 19th centuries, donated by dr. Emil Bologa), the Museum of JoungBraşov People (ethnography artefacts, costumes, pictures, icons), the Tudor Ciortea MusicMuseum (clavier, gramophone, musical manuscripts, pictures, books donated by thecomposer), the Ştefan Mironescu Museum (images of the Schei in water colours and oildonated by the painter), the Archives and historical Library (rare books, protocol books etc).

Muzeul Primei Şcoli Româneşti dinŞcheii BraşovuluiMuseum of the First Romanian Schoolin Şcheii BraşovuluiBRAŞOV 500123,Piaţa Unirii nr. 2 - 3, jud. BraşovTel.: 0268/143.879An înfiinţare: 1961Program: 9:00 - 17:00

www.cimec.ro

Page 297: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 301

Cuprinde specimene aparţinând domeniului ştiinţele naturii.The exhibits include natural sciences specimens.

Imobilul conservă şi valorifică expoziţional argintărie de cult.It conserves and presents church silverware.

Muzeul cuprinde trei sectoare muzeale: Castelul Bran, Muzeul Satului Brănean şi MuzeulVămii. În incinta castelului sunt expuse piese de mobilier din Renaştere şi Baroc, icoane, armeşi artă feudală. Muzeul Satului Brănean adăposteşte o casă de colibaş (1840), o casă cu ocolîntărit, o casă din Sohodol şi instalaţii tehnice. Muzeul Vămii, înfiinţat în 1987, este organizatîn clădirea Vămii (dintre Transilvania şi Muntenia), care a fost refăcută în 1758, suferindulterior modificări.

Expoziţia prezintă o istorie a comerţului ilustrată prin monede medievale, instrumente şiunităţi de măsură, sigilii, arme şi obiecte de artă decorativă, hărţi, facsimile de documente,produse meşteşugăreşti, broderie şi ţesături franceze (secolul al XIX-lea), dantele din Ţările deJos (secolele XVIII - XIX), covor oriental (secolul al XVIII-lea), costume populare şi produserealizate în gospodăria ţărănească. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The museum comprises three museum departments: Bran Castle, the Bran Village Museumand the Customs Museum. In the castle precinct are on display pieces of Renaissance andBaroque furniture, icons, weapons, and works of mediaeval art. The Bran Village Museumcomprises among others, a cottage (1840), a house with reinforced fence, a house fromSohodol, and technical facilities. The Customs Museum, founded in 1987, is organized in theCustoms building between Transylvania and Wallachia that was rebuilt in 1758, andsubsequently underwent changes.

It presents a history of trade illustrated by mediaeval coins, measure instruments andunits, seals, weapons and objects of decorative art, maps, documents, craftsmanship items,embroidery and French textiles (19th century), lace from the Netherlands (18th - 19thcenturies), Oriental carpet (the 18th century), folk costumes and peasant homseholdproducts. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ţesături, ceramică, piese de cult,interioare de locuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Grădina ZoologicăZoological GardenBRAŞOV, Str. Nouă, jud. Braşov

Casa Parohială Evanghelică. Colecţiamuzeală de argintărieEvangelic Parish House. SilverwareMuseum CollectionBRAŞOV 500025, Str. Honterus nr. 2, jud.Braşov

Muzeul BranBran MuseumBRAN 507025, Str. Traian Moşoiu nr. 495 -498, com. BRAN, jud. BraşovTel.: 0268/238.333; 0268/283.332;Fax: 0268/475.607www.brancastlemuseum.ro/indexfrm.htm;www.muzeul-bran.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Colecţia SăteascăVillage CollectionBREAZA 507116,Vama Veche, com. LISA, jud. Braşov

Punct MuzealVillage MuseumBUNEŞTI 507035, com. BUNEŞTI, jud. BraşovAn înfiinţare: 1970

www.cimec.ro

Page 298: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

302 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Arheologie; istorie: documente privind istoria locală; etnografie: port, ţesături, ceramică,piese de cult, interioare de locuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Construcţia Cetăţii Făgăraşului a început la sfârşitul secolului al XIV-lea şi s-a continuat,prin adăugiri succesive, până la jumătatea secolului al XVII-lea. În secolul al XVI-lea cetateamilitară de apărare a fost transformată într-un castel feudal fortificat de către Ştefan Mailat(1528 - 1541). În secolul al XVII-lea principii Transilvaniei Gabriel Béthlen (1613 - 1629) şiGheorghe Ráckozi I (1630 - 1648) fac adăugiri şi înfrumuseţări la castel dându-i forma şidimensiunile actuale. Destinaţiile construcţiei de-a lungul timpului au fost de cetate militarăde apărare, reşedinţă princiară, cazarmă pentru trupele austriece, închisoare (1948 - 1962). În1936 colecţia etnografică a istoricului Valer Literat a fost pusă sub egida "ASTREI". Secţiamuzeală, înfiinţată în Cetatea Făgăraşului, în 1968 şi afiliată un timp Muzeului Brukenthal dinSibiu a fuzionat în 1973 cu Muzeul Orăşenesc. Noua instituţie s-a numit Muzeul "CetateaFăgăraşului". Din 1981 poartă numele de "Muzeul Ţării Făgăraşului".

Colecţiile muzeului cuprind obiecte arheologice, numismatice, documente de istorie medieşi modernă a Ţării Făgăraşului, artă plastică, artă decorativă, meşteşuguri artistice populare(olărit, tors, ţesut, cojocărit), icoane pe sticlă, interior ţărănesc, civilizaţia saşilor etc. Dintrepiesele de valoare consemnăm: mască romană de paradă din secolele II - III, tezaur monetarmedieval din secolele XIV - XVII (descoperit în satul Părău), galeria de sculptură Virgil Fulicea(donaţie).

The construction of the Făgăraş Fortress began during the 14th century, and continuedsteadily up to the middle of the 18th century. During the 16th century the defence militaryfortress turned into a fortified feudal castle by Ştefan Mailat (1528 – 1541). During the 17thcentury the Transylvanian princes Gabriel Béthlen (1613 - 1629) and Gheorghe Ráckozi I (1630- 1648) increased and embellished the castle, giving it the present form and sizes. Over thetime the constructions functioned as: defence military fortress, princely residence, barracksfor the Austrian troops, prison (1948 – 1962). In 1936, "ASTRA" took over the ethnographiccollection of the historian Valer Literat. The museum department established in the FăgăraşFortress in 1968 and in time affiliated to Brukenthal Museum in Sibiu, merged with the CityMuseum in 1973. The new institution was named "Făgăraş Fortress" Museum. Since 1981 it hasborne the name of the Museum of Făgăraş Land.

The museum collections include archaeological finds, coins, documents on the Middle Agesand modern history of Făgăraş Country, fine arts, decorative art, folk craftsmanship items(pots, cloth, fabrics, fur coats), glass icons, folk interiors, Saxon civilization items, etc. Thevaluable exhibits include: Roman parade mask from the 2nd - 3rd centuries, mediaeval hoardfrom the 14th - 17th centuries, discovered in the village of Părău, the Virgil Fulicea sculpturegallery (donation).

Punct MuzealVillage MuseumCOMANA DE JOS 507051,com. COMANA, jud. Braşov

Punct MuzealVillage MuseumCUCIULATA 507097, în cadrul CăminuluiCultural, com. HOGHIZ, jud. Braşov

Muzeul Ţării Făgăraşului "ValeriuLiteratu""Valeriu Literatu" Museum of FăgăraşLandFĂGĂRAŞ 505200,Piaţa Mihai Viteazul nr. 1, jud. BraşovTel.: 0268/211.862; Fax: 0268/213.020(primărie)E-mail: [email protected] înfiinţare: 1923Program: 8:00 - 18:00; sâmbăta, duminica:9:00 - 17:00 (vara); 8:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: 9:00 - 15:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 299: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 303

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Organizat în cetatea construită întresecolele XIV - XVIII, muzeul reconstituieinteriorul cetăţii medievale şi prezintăcolecţii de istorie locală: fotocopii dedocumente, arme, unelte, care şi căruţe,sticlărie, obiecte meşteşugăreşti, descopeririarheologice. De pe meterezele cetăţii sepoate admira panorama depresiunii de lapoalele cetăţii.

The museum was established in the fortress built in the 14th - 18th centuries andreconstructs the buildings in the mediaeval fortification, exhibits pieces of local history:photocopies of documents, weapons, tools, chariots and wagons, archaeological finds. Abeautiful panorama can be seen from the walls of the fortress.

Arheologie; istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Sunt expuse obiecte de etnografie şi istorie, ilustrând specificul local.The exhibits include ethnography and history items specific of the area.

Muzeul a fost adăpostit iniţial în două camere ale imobilului din str. Republicii nr. 280, aicifiind expuse tablouri, obiecte de cult, artă populară, arheologie. În această formulăfuncţionează până în anul 1960, urmând ca după o întrerupere de zece ani să fie redeschis înclădirea actuală, care datează de la sfârşitul secolului al XIX-lea. Sunt expuse costume,ţesături de interior, mobilier, unelte, icoane, ceramică, toate ilustrând ocupaţiile tradiţionaleale locuitorilor din zona Rupea.

At first the museum was housed in two rooms of the building in 280 Republicii Street, andexhibited pictures, religious artefacts, folk art and archaeology artefacts. It functioned thereuntil 1960, then closed. After ten years it reopened in the current building, dating from theend of the 19th century. The exhibits include folk costumes, interior fabrics, furniture, tools,icons, pottery, illustrating the traditional trades of the inhabitants in the area.

Punct MuzealVillage MuseumMATEIAŞ 507176, în cadrul CăminuluiCultural, com. RACOŞ, jud. Braşov

Punct MuzealVillage MuseumPALOŞ 507044, com. CAŢA, jud. Braşov

Cetatea Ţărănească RâşnovPeasant Fortress of RâşnovSubordonare: secţie,Muzeul Judeţean de IstorieRÂŞNOV 505400, jud. BraşovAn înfiinţare: 1965

Punct MuzealVillage MuseumROTBAV 507067, în cadrul CăminuluiCultural, com. ŞOARŞ, jud. BraşovAn înfiinţare: 1970

Punct MuzealVillage MuseumRUCĂR 507253, com. VIŞTEA, jud. Braşov

Muzeul de Etnografie "GheorgheCernea""Gheorghe Cernea" EthnographicMuseumSubordonare: secţie, Muzeul de EtnografieRUPEA 505500, Piaţa Republicii nr. 191, jud.BraşovTel.: 0268/260.790An înfiinţare: 1957Program: 9:00 - 17:00; luni închis

www.cimec.ro

Page 300: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

304 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul Etnografic SăceleEthnographic Museum of SăceleSubordonare: secţie, Muzeul de EtnografieSĂCELE 505600,B-dul Braşovului nr. 153, jud. BraşovTel.: 0268/270.513An înfiinţare: 1964Program: 10:00 - 16:00; luni închis

Clădirea este monument istoric, atestată documentar în anul 1543. Timp de trei secole a servitca loc de strângere a dijmelor. În timp, clădirea a suferit modificări, aspectul actual datând dinanul 1804. Din 1848 "Casa Dijmelor" îşi pierde rolul iniţial, primind diverse destinaţii de utilitatepublică. În anul 1962 monumentul este preluat de Muzeul Judeţean Braşov, care organizează înanul 1964 prima expoziţie permanentă, cu profil mixt istorico-etnografic. Din anul 1990 devinefilială a Muzeului de Etnografie Braşov. Muzeul adăposteşte documente istorice, piese de portpopular mocănesc şi ceangăiesc, obiecte ce amintesc de cărăuşitul mocanilor săceleni, unelte,obiecte de uz casnic, costume, reconstituiri de interioare săteşti tradiţionale.

The building is a historic monument, documented in 1543. For three centuries it was a placefor collecting taxes. Over time, the building underwent changes, the present aspect dating from1804. From 1848 the "Tax House" lost its original role, as it received various public functions. In1962 the monument was taken over by the Braşov County Museum, that organized in 1964 thefirst history - ethnography permanent exhibition. Since 1990 it has been the subsidiary of theBraşov Ethnographic Museum. The museum shelters historical documents, various folk costumes,peasant craftsmen’s artefacts, tools, household artefacts, traditional rooms.

Muzeul este situat în incinta mănăstirii, incintă refăcută între anii 1984 - 1989, şi ocupădouă săli de expoziţie. Cuprinde colecţii de carte veche românească şi străină, manuscrise,artă populară, incunabule, icoane pe sticlă şi lemn, veşminte, obiecte de cult (potire, sfintevase, cruci etc.), manuscrise româneşti şi străine, incunabule.

The museum is located in the precinct of the monastery, restored between 1984 and 1989and occupies two exhibition halls. The exhibits include Romanian and foreign rare books,manuscripts, folk art, incunabula, glass and wooden icons, clothes, religious objects (chalices,vessels, crosses etc.), Romanian and foreign manuscripts.

Arheologie, istorie: documente; etnografie: port, ceramică, piese de cult, interioare delocuinţe reconstituite.

The exhibits include archaeological pieces, history and ethnography items: documents,costumes, pottery, religious objects, reconstructed homestead interiors.

Sunt expuse obiecte de etnografie şi istorie, ilustrând specificul local.The exhibits include ethnographic and historic items specific of the area.

Sunt expuse obiecte de etnografie şi istorie, ilustrând aspecte locale.The exhibits include ethnographic and historic items specific of the area.

Colecţia Mitropolit Antonie Plămădeală– Mănăstirea BrâncoveanuMetropolitan Bishop AntoniePlămădeală Collection - BrâncoveanuMonasterySÂMBĂTA DE SUS 507266, com. VOILA, jud.Braşov; Tel.: 0268/241.237;Fax: 0268/241.239;www.manastireabrancoveanu.ro; Anînfiinţare: 1996; Program: 10:00 - 17:00;duminica: 9:00 - 17:00; luni: închis

Punct MuzealVillage MuseumSubordonare: secţie, Muzeul BranŞIRNEA 507072, com. FUNDATA,jud. Braşov; An înfiinţare: 1970

Punct MuzealVillage MuseumTĂRLUNGENI 507220, în cadrul CăminuluiCultural, com. TĂRLUNGENI, jud. Braşov

Punct MuzealVillage MuseumVLĂDENI 507061, în cadrul CăminuluiCultural, com. DUMBRĂVIŢA, jud. Braşov

www.cimec.ro

Page 301: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 305

Mitropolia Ortodoxă Cluj este un complex ce cuprinde biserica din secolul al XIX-lea(monument istoric), care a avut o reparaţie capitală în 2003, un paraclis din secolul al XX-leaşi o incintă ce a fost creată în 2004. Înfiinţată de episcopul Nicolae Ivan, colecţia muzealăexpune piese de artă religioasă, carte veche, icoane pe sticlă şi obiecte de cult.

The Cluj Orthodox Metropolitan Seat is a complex comprising the church, a historicmonument from the 19th century, that underwent an overall repair in 2003, a chapel from the20th century and a precinct developed in 2004. The collection was established by the BishopNicolae Ivan, and presents religious art items, rare books and glass icons.

Începuturile Muzeului Naţional de Istorie a Transilvaniei datează din secolului al XIX-lea, maiprecis din 1859, când a luat fiinţă Societatea Muzeului Ardelean, sub oblăduirea căruia s-auconstituit colecţii de antichităţi, botanică, zoologie şi mineralogie. Toate aceste colecţii au trecutîn 1872 în patrimoniul nou înfiinţatei universităţi clujene. Din 1929 colecţia de antichităţi a fostpreluată de către Institutul de Studii Clasice. Muzeul se va deschide pentru public în anul 1937, înactuala incintă, prezentând vizitatorilor colecţii de antichităţi, ceramică medievală şi modernă,un lapidariu medieval, o pinacotecă şi o colecţie etnografică. Din 1948 Muzeul de Istorie afuncţionat în cadrul Academiei Române, filiala Cluj, iar din 1963 muzeul s-a constituit ca instituţiede sine stătătoare, fiind unul dintre cele mai importante muzee din ţară. Muzeul deţine bogatecolecţii de arheologie preistorică, clasică şi medievală (între care depozitul de bronzuri de laUioara, ceramică, unelte de fier, arme şi alte descoperiri dacice din săpăturile din Munţii Orăştiei,vasul dacic de cult cu inscripţia "Decebalus per Scorilo", inscripţii, pietre funerare şi sculpturiromane), colecţii de istorie (între care stampe, gravuri şi hărţi medievale, arme şi documente dintimpul Revoluţiei de la 1848), colecţii de monede şi medalii, ceasuri şi numeroase piesereprezentative de cultură materială din Transilvania. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

The early days of the National History Museum of Transylvania dates from the 19th century,more precisely from 1859, when the Transylvanian Museum Society was established. The Societysystematically acquired collections of antiquities, botany, zoology and mineralogy, coins andmedals etc. In 1856, Count Emeric Mikó, a Transylvanian man of culture, donated his villa andpark for establishing the museum, which, in 1860, was endowed with a library of its own. In 1872,all these collections were included in the heritage of the newly founded Cluj University. In 1929,the Institute for Classical Studies took over the antiquities collection. The museum opened to thepublic on the current premises in 1937, presenting to the visitors collections of antiquities,mediaeval and modern pottery, a mediaeval lapidarium, a painting gallery and an ethnographiccollection. From 1948, the History Museum functioned within the Romanian Academy, the Clujsubsidiary, and in 1963, the museum became an independent institution. The museum ownsimportant collections of archaeology – prehistoric, classical and mediaeval – history, coins andmedals, clocks, lapidarium and others. Among them we mention the Uioara bronze hoard, Dacianpottery, iron tools and various finds discovered during the excavations of the Dacian fortressesfrom the Orăştie Mountains, the unique Dacian vessel bearing the inscription with the name ofthe most famous Dacian king "Decebalus per Scorilo", Roman inscriptions, funerary stones andsculptures; prints, engravings, mediaeval maps, weapons and documents from the Revolution of1848. The museum owns goods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Colecţia muzeală a MitropolieiOrtodoxe ClujCluj Orthodox Metropolitan MuseumCollectionCLUJ-NAPOCA 400117, Piaţa Avram Iancu nr.18, et. 2, jud. Cluj; Tel.: 0264/595.184;0264/431.004; An înfiinţare: 1921; Program:10:00 - 15:00; sâmbăta, duminica: închis

Muzeul Naţional de Istoriea TransilvanieiNational History Museumof TransylvaniaCLUJ-NAPOCA 400020,Str. Constantin Daicoviciu nr. 2, jud. ClujTel.: 0264/595.677; Fax: 0264/591.718www.museum.utcluj.ro/;www.istoria-transilvaniei.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1859Program: 10:00 - 16:00; luni: închis

CLUJ

www.cimec.ro

Page 302: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

306 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Colecţia de Istorie a FarmacieiHistory of Pharmacy CollectionSubordonare: secţie,Muzeul Naţional de Istorie a TransilvanieiCLUJ-NAPOCA, Piaţa Unirii nr. 28, jud. ClujTel.: 0264/597.567; www.museum.utcluj.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1963; Program: 10:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: închis

Organizată în cea mai veche farmacie a oraşului Cluj, expoziţia prezintă mobilier specific,vase de faianţă, cântare vechi, instrumente de laborator farmaceutic (circa 3.000 de obiecte).

The exhibition functions in the oldest town pharmacy, and includes: typical furniture,faience vessels, old scales, and pharmacy laboratory instruments (over 3,000 objects).

Muzeul este adăpostit într-un important edificiu baroc din secolul al XVIII-lea, PalatulBanffy, monument istoric, opera arhitectului german Johann Eberhard Blaumann, şi posedă unpatrimoniu deosebit de valoros de artă românească şi europeană: pictură, grafică şi artădecorativă (secolele XV - XX). Înfiinţat în anul 1951, muzeul a beneficiat, încă de laconstituirea sa, de unele fonduri mai vechi, o mică parte din colecţia de curiozităţi, orfevrărie,piese de mobilier şi artă plastică europeană provenind de la Muzeul Ardelean şi colecţiacunoscută sub numele "Pinacoteca Virgil Cioflec" (donată Universităţii Clujene între 1929 -1930, a ajuns apoi la Muzeul Naţional de Artă Cluj).

Deschiderea către public a pinacotecii Virgil Cioflec (1933) a însemnat deschiderea la Cluja primului muzeu de artă românească modernă, cu lucrări ale pictorilor consacraţi: NicolaeGrigorescu, Ştefan Luchian, Dimitrie Paciurea, dar şi a talentelor autentice ca Theodor Pallady,Camil Ressu, Vasile Popescu, Jean Al. Steriadi, Lucian Grigorescu, Oscar Han, Cornel Medrea.Amplificarea fondului muzeal s-a realizat în anii care au urmat înfiinţării lui pe seama unortransferuri, donaţii şi achiziţii (lucrări de Barbu Iscovescu, Constantin David Rosenthal,Theodor Aman, Gheorghe Tattarescu, Gheorghe Panaitescu Bagdasare, Carol Popp deSzathmáry, Ioan Andreescu, Karl Storck), cărora li se adaugă un fond însemnat provenind de laFiliala Cluj a Academiei Române (1971). Muzeul deţine piese importante de artă dinTransilvania (pictori necunoscuţi din secolele XVIII - XIX, Franz Neuhauser, Joseph Neuhauser,Franz Anton Bergman, Koreh Sigismund, Szathmary Gati Sandor, Simo Ferenc). Între 1990 - 1996Galeria Naţională a fost închisă pentru reorganizare. Redeschiderea propune o sinteză de patrusecole de artă românească cu un accent firesc pe fenomenul artistic din Transilvania: Altarulde la Jimbor (secolul al XVI-lea), pictură Biedermeier, artă stil 1900, avangarda, artiştii legaţide Şcoala Superioară de Arte Frumoase şi de Centrul Artistic Cluj: Alexandru Popp, SzolnaySandor, Pericle Capidan, Catul Bogdan, Aurel Ciupe, Romul Ladea, Petre Abrudan, TassoMarchini, Alexandru Mohy etc. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The museum is housed in an important Baroque building from the 18th century, BanffyPalace, a historic monument, designed by the German architect Johann Eberhard Blaumann,and possesses an extremely precious heritage of Romanian and European art: paintings,graphics, and decorative art (the 15th - 20th centuries). Founded in 1951, from the verybeginning the museum benefited from earlier collections: a small part of the curiositiescollections, silverware, pieces of furniture and European fine arts, coming from theTransylvanian Museum, and above all the collection known under the name of "Virgil CioflecPicture Gallery". Virgil Cioflec (1876 – 1948) donated his Romanian art collection to theUniversity of Cluj (1929 – 1930). The opening to the public of the Virgil Cioflec picture gallery(1933) meant the opening in Cluj of the first modern Romanian art museum whose successorbecame the Cluj National Art Museum.

Muzeul de ArtăArt MuseumCLUJ-NAPOCA 400098,

Piaţa Unirii nr. 30, jud. ClujTel.: 0264/596.952; 0264/596.953; Fax:0264/596.952; 0264/596.953www.cimec.ro/Muzee/Cluj/Cluj.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1951Program: miercuri - duminica:12:00 - 19:00 (vara);miercuri - duminica: 11:00 - 18:00 (iarna)

www.cimec.ro

Page 303: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 307

Created with the passion and competence of the connoisseur who can appreciateconsecrated values (Nicolae Grigorescu, Ştefan Luchian, Dimitrie Paciurea), and support open-mindedly authentic talents (Theodor Pallady, Camil Ressu, Vasile Popescu, Jean Al. Steriadi,Lucian Grigorescu, Oscar Han, Cornel Medrea), the Virgil Cioflec Collection also nowadaysstands for the relevant core of the Cluj National Art Museum heritage. The museumcollections enriched in the following years as transfers, donations, and acquisitions poured in.The works of art transferred by the Ministry of Culture, the Bucharest National Art Museum,and the local Administration (Barbu Iscovescu, Constantin David Rosenthal, Theodor Aman,Gheorghe Tattarescu, Gheorghe Panaitescu Bagdasare, Carol Popp de Szathmáry, IoanAndreescu, Karl Storck) were completed by a significant collection coming from the ClujSubsidiary of the Romanian Academy (1971). This collection made a strong impact on theheritage as it comprises important works of art from Transylvania (unknown painters from the18th - 19th centuries, Franz Neuhauser, Joseph Neuhauser, Franz Anton Bergman, KorehSigismund, Szathmari Gati Sandor, Simo Ferenc). The upper floor halls display the NationalGallery. In 1990, the National Gallery was closed to be reorganized. It reopened in 1996,presenting a four-century synthesis of Romanian art with an emphasis on the artisticphenomenon in Transylvania: the Altar of Jimbor (the 16th century), Biedermeier paintings,1900 style art, the avant-garde, the artists pertaining to the Higher School of Fine Arts andthe Cluj Artistic Centre: Alexandru Popp, Szolnay Sandor, Pericle Capidan, Catul Bogdan, AurelCiupe, Romul Ladea, Petre Abrudan, Tasso Marchini, Alexandru Mohy, Szervatius Jeno,Theodor Harsia, Kovaks Zoltan, Nagy Albert, Anton Lazăr, Virgil Fulicea, Constantin Dinu Ilea,Ioan Sima, Egon Mark Lovith. The museum owns goods listed in the National Cultural HeritageTreasure.

Iniţiativa înfiinţării muzeului aparţine Ministerului Artelor, care pune la dispoziţie o anumităsumă de bani în acest scop. În 1922 s-a înfiinţat muzeul având la bază obiecte dintr-o campaniede cercetări şi achiziţii în Pădureni şi Ţara Haţegului condusă de Romulus Vuia. În perioada1922 - 1925 muzeul a funcţionat în clădirea Muzeului de Arte şi Meserii de pe strada G. Bariţiunr. 5. În această clădire, în primăvara anului 1925, se deschide prima expoziţie cu obiecteleachiziţionate din Pădureni şi Ţara Haţegului. În perioada 1925 - 1935 muzeul a funcţionat înclădirea din Piaţa Mihai Viteazu. La 17 iunie 1928 se deschide oficial expoziţia de bază înaceastă clădire. Nucleul Palatului "Reduta", care adăposteşte din 1959 Muzeul Etnografic alTransilvaniei, datează din secolul al XVI-lea. Aici a funcţionat în secolele XVIII - XIX unul dintrecele mai importante hanuri ale oraşului.

Expoziţia cuprindea următoarele sectoare tematice: cules din natură, vânătoare, pescuit,agricultură, creşterea animalelor, industria casnică textilă, cojocărit, ceramică, mobilier,elemente de construcţie, vase de bucătărie, port popular, cusături-ţesături, hărţi etnografice.După Dictatul de la Viena (30 august 1940) muzeul se refugiază la Sibiu, unde funcţioneazăpână la 13 iulie 1945. Muzeul este reorganizat în 1958, iar colecţia este masiv îmbogăţită înultimii 30 de ani, patrimoniul ajungând la peste 55.000 de piese. Expoziţia permanentă actualădin cadrul secţiei pavilionare este structurată pe următoarele sectoare tematice: vânătoare,pescuit, păstorit şi creşterea animalelor, agricultură, prelucrarea fibrelor textile, cojocărit,olărit, extragerea şi prelucrarea metalelor, costume populare, covoare, obiceiuri tradiţionale.Muzeul dispune şi de o bibliotecă cu peste 12.000 de volume.

The Ministry of Arts took the initiative to found the museum, and forwarded some moneyto this end. However, in 1922 the ministry transferred the task to the "Prince Charles" Cultural

Muzeul Etnografic al TransilvanieiEthnographic Museum of TransylvaniaCLUJ-NAPOCA 400114, Str. Memorandumuluinr. 21, jud. Cluj; Tel.: 0264/592.148,0264/592.334; Fax: 0264/592.148www.muzeul-etnografic.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1922; Program: 8:00 - 16:00(iarna); 9:00 - 17:00 (vara); luni închis

www.cimec.ro

Page 304: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

308 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Foundation that appointed a commission for making proposals for the future museum. Thecommission charged Romulus Vuia to carry out in summer 1922 a research and acquisitioncampaign in the ethnographic areas of Pădureni and the Haţeg Country. That campaignresulted in a collection of 1230 pieces and 160 ethnographic photographs. The collection laidthe foundation for the official recognition of the Ethnographic Museum of Transylvania.Between 1922 and 1925, the museum was housed in the Museum of Arts and Professions, 5Bariţiu Street. In that building, in the spring of 1925, they opened the first exhibitiondisplaying the acquisitions from Pădureni and the Haţeg Country. Between 1925 and 1935, themuseum functioned in the Mihai Viteazu Square building. In 1928, the permanent exhibitionopened officially. The "Reduta" Palace, housing since 1959 the Ethnographic Museum ofTransylvania, dates from the 16th century. In the 18th - 19th centuries here was one of themost important inns of the town.

The exhibition included the following theme sectors: exhibits from nature, hunting,fishing, agriculture, animal breeding, textile domestic industry, furrier work, pottery,construction elements, kitchen pots, costumes, clothing, and ethnographic maps. After theDictate of Vienna (1940), the museum moved to Sibiu where it functioned until 1945. Themuseum was reorganized in 1958, and the collection has been much enriched over the last 40years, as the collections rose to 55,000 items. The museum has also a library of 12,000volumes.

Planul tematic al Parcului etnografic a fost elaborat în 1929 de către Romulus Vuia. În urmaDictatului de la Viena (30 august 1940) Parcul etnografic se refugiază la Sibiu, undefuncţionează până în 1945. În anul 1956 planul tematic al Parcului a fost restructurat pe patrusectoare tematice de către Teodor Onişor şi Valer Butură: Instalaţii tehnice şi atelieremeşteşugăreşti; Tipuri zonale de gospodării şi monumente de arhitectură populară; Sectoruletnobotanic (plante tradiţionale, construcţii agricole de hotar); Sectorul etnozootehnic(creşterea animalelor, construcţii pastorale din hotarul satelor). Un accent deosebit a fost puspe primele două sectoare.

În cadrul primului sector exponatele sunt grupate în funcţie de natura materiei primeprelucrate: prelucrarea lemnului; prelucrarea metalelor şi mineritul ţărănesc; prelucrareaţesăturilor de lână; prelucrarea lutului; prelucrarea pietrei; prelucrarea produselor agricole.Conform planului tematic, în cadrul celui de-al doilea sector urmau să fie reconstituitegospodării ţărăneşti caracteristice pentru diferite zone etnografice din Transilvania. În prezentsunt reprezentate următoarele zone etnografice: Maramureş, Oaş, Năsăud, CâmpiaTransilvaniei, Zarand, Podgoria Alba, Mocănimea Munţilor Apuseni, Depresiunea Călăţele, Bran,Bistriţa (saşi) şi Gurghiu. Muzeul cuprinde aproximativ 200 obiective.

Romulus Vuia designed the Ethnographic Park in 1929. After the Dictate of Vienna (30th ofAugust 1940), the Park moved to Sibiu where it functioned until 1945. In 1956 Teodor Onişorand Valer Butură restructured the Park on four theme sectors: Technical devices and tradesworkshops; Zonal patterns of homesteads and folk architecture monuments; Ethnobotany(traditional plants, boundary agricultural constructions; Livestock (animal breeding).

The first two departments are considered to be essential. The first one takes into accountthe raw material of the exhibits: wood processing, metal processing and peasant mining; woolprocessing; earth processing; stone processing; agricultural products processing.

The second one comprises exhibits from the Transylvanian ethnographic zones. Currently

Parcul Etnografic "Romulus Vuia""Romulus Vuia" Ethnographic ParkSubordonare: secţie,Muzeul Etnografic al TransilvanieiCLUJ-NAPOCA, Pădura Hoia, str. TăieturaTurcului, jud. ClujTel.: 0264/586.776An înfiinţare: 1929Program: 10:00 - 16:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 305: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 309

the following ethnographic zones are represented: Maramureş, Oaş, Năsăud, theTransylvanian Plain, Alba Vineyard, the Apuseni Mountains, the Călăţele Depression, Bran,Bistriţa and Gurghiu. The museum has about 200 constructions.

Muzeul Zoologic este adăpostit la parterul clădirii în care se află Facultatea de Biologie.Numărul de săli de care muzeul dispune este de 10, dar numai şapte dintre acestea suntdestinate publicului vizitator. Înfiinţat în 1859, ca o secţie a Muzeului Ardelean, muzeul şi-a sporittreptat zestrea, numărând în prezent peste 300.000 de piese. Muzeul Zoologic este format dinmai multe colecţii ştiinţifice de animale (colecţia malacologică Biltz, colecţia lepidopterologicăFranzenau, colecţia de izopode Radu etc.). Ca valoare ştiinţifică şi după numărul de exemplareconservate, muzeul se situează pe locul al doilea, după Muzeul "Gr. Antipa'', din Bucureşti.Exponatele se prezintă sub mai multe forme de conservare şi sunt aranjate atât în ordinefilogenetică, reflectând de la simplu la complex evoluţia regnului animal, cât şi sub formă dediorame, arătând în acest fel interrelaţiile dintre speciile care formează lumea animală. Pe lângăspeciile autohtone, o mare parte din exponate sunt din fauna exotică. De asemenea sunt expuseşi animale care reprezintă rarităţi, specii dispărute, sau endemisme. Viaţa păsărilor de stufăriş,cu tipurile de cuiburi pe care acestea le construiesc, precum şi diorama cu fauna câmpieiBărăganului, alcătuiesc o zonă informaţională sugestivă.

The Zoological Museum is situated down stairs of the Faculty of Biology building. There are10 rooms, from which only 7 are designated to public visiting. Made in 1859, as a departmentof the Transylvanian museum, the Zoological Museum of the University of Cluj has graduallyincreased its collections, counting now over 300,000 specimens. The museum contains severalscientific animal collections (Biltz malacological collections; Frantzenau lepidoptera collection;Radu isopoda collection). Judging by the scientific value and the number of species detained,the museum is situated on the second place, after “Gr. Antipa” Museum from Bucharest. Theexhibits are presented in more forms of conservation and are arranged in philogenetical orderto reflect the evolution of the animal reign but also in dioramas, thus showing theinterrelationships between species that form the animal world. Besides local species, a largepart represents exotic fauna. Also animals representing endemically rarities are exposed,extinct species, or endemics. The diorama that shows the life of reed birds and their types ofnests and also the diorama with the fauna of the Bărăgan plain, is a suggestive informationalzone.

Înfiinţată în 1920 de către prof. dr. Alexandru Borza, pe o suprafaţă de 14 ha, grădinacuprinde 11.000 de exponate (arbori şi plante reprezentative de pe toate continentele) şi unierbar de 57.000 coli. Complexul de şase sere adăposteşte plante tropicale şi subtropicale.Spaţiul este împărţit în mai multe sectoare: ornamental, fitogeografic, sistematic, economicşi medicinal, fiecare cu specificul său. În Grădina romană, cunoscută şi sub denumirea deGrădina lui Pliniu, cresc plantele care creşteau în oraşele şi satele romane.

It was established in 1920 by Professor Alexandru Borza, Ph.D. The garden stretches over14 hectares and comprises 11,000 exhibits (representative trees and plants from all thecontinents) and a herbarium including 57,000 sheets. The six greenhouse complex shelterstropical and subtropical plants. The space is divided into several sectors: ornamental,phitogeographical, systematic, economic and medical, each having its specificity. In theRoman Garden, known also as Pliny's Garden, grow plants that grew in Roman cities andvillages.

Muzeul Zoologic al Universităţii"Babeş-Bolyai"Zoological Museum of the "Babeş-Bolyai" UniversityCLUJ-NAPOCA 400006,Str. Clinicilor nr. 5 - 7, jud. ClujTel.: 0264/595.739 (int.121) 0264/596.116www.ubbcluj.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1859Program: 9:00 - 15:00;sâmbăta: 10:00 - 14:00

Grădina BotanicăBotanic GardenCLUJ-NAPOCA 400015,Str. Republicii nr. 42, jud. ClujTel.: 0264/592.152; 0264/597.604An înfiinţare: 1920

www.cimec.ro

Page 306: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

310 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul de Mineralogie al Universităţii "Babeş-Bolyai" are o istorie îndelungată şi o bogatătradiţie ştiinţifică. S-a constituit ca şi colecţie academică în 1919, preluând parţial din colecţiileInstitutului de Mineralogie (Universitatea “Franz Joszef”, inaugurată în 1872). Ulterior colecţiileau fost reorganizate în mod substanţial şi continuu reînnoite prin donaţii, schimburi, achiziţii şicolectări de materiale de către profesorii şi studenţii secţiilor de geologie. În prezent Muzeulde Mineralogie beneficiază de coordonarea şi colaborarea ştiinţifică a Catedrei de Mineralogie,Facultatea de Biologie şi Geologie. Muzeul de Mineralogie este amplasat în clădirea centrală aUniversităţii "Babeş-Bolyai", construită la începutul secolului al XX-lea. Muzeul constă în douăsăli, cu un spaţiu total de 126 mp, în care sunt găzduite expoziţiile permanente de mineralogiesistematică, mineralogie regională, meteoriţi, geme, geme din România şi minerale descoperiteîn România.

Colecţia de cristalografie este expusă pe holul Catedrei de Mineralogie. Muzeul deţine la oraactuală un număr de aproximativ 16.500 de eşantioane, grupate în următoarele colecţii:colecţia sistematică - aproximativ 10.000 de eşantioane din România şi din cele mai importanteocurenţe de pe glob, ilustrând peste 700 de specii minerale; colecţia regională - aproximativ1.500 de eşantioane de minerale din România; colecţia de aur nativ - aproximativ 500eşantioane; colecţia de meteoriţi - 204 eşantioane, reprezintă cea mai importantă colecţie deacest tip din România; colecţia de geme - aproximativ 230 geme, majoritatea prelucrate;colecţia de geme din România - aproximativ 3.500 de eşantioane, marea majoritate prelucrate;colecţia de minerale descoperite pentru prima dată din ocurenţe din România - 40 eşantioane;colecţia de minerale radioactive - aproximativ 200 de eşantioane; colecţia de cristalografie -aproximativ 1.250 eşantioane.

Între cele mai valoroase exponate pot fi menţionate specii minerale rare: aur, telur, telururi,diverşi silicaţi; cristale de mari dimensiuni: pirită, tetraedrit, aragonit, halit, cuarţ, gips etc.;meteoriţi şi geme: pietre preţioase şi fine, roci ornamentale. Expoziţia sistematică ocupăintegral prima sală a muzeului. În 36 de vitrine sunt expuse aproximativ 4.500 de eşantioane,aparţinând celor nouă clase de minerale. Sunt ilustrate peste 700 de specii minerale (în total850 de denumiri, incluzând varietăţi), provenind din România sau din străinătate, dintr-unnumăr mare de localităţi (ocurenţe) semnificative din punct de vedere geologic. Colecţiaregională de minerale din România este expusă în întregime în sala a doua a muzeului (13 vitrinedin totalul de 23). Sunt ilustrate peste 70 de ocurenţe, reprezentând atât mine vestite, cât şiaflorimente de suprafaţă. Din cadrul colecţiei de meteoriţi, peste 100 de fragmente sunt expuseîntr-o vitrină din sala a doua. Ea reprezintă singura colecţie de acest tip din România. Colecţiade geme este expusă în vitrina originală (cabinet) din secolul al XIX-lea, în sala a doua amuzeului, constituind unul dintre principalele puncte de atracţie ale muzeului. Expoziţia degeme din România constă în aproximativ 1.200 pietre fine şi roci ornamentale, majoritateafasonate în tehnica caboşon, expuse în două vitrine pe panouri tematice (regional şicompoziţional). Este cea mai completă şi variată colecţie de geme româneşti.

The museum currently houses about 16,500 specimens. They are grouped as follows(numbers are approximate): Systematic collection - 10,000 specimens from Romania and themost significant occurrences worldwide, illustrating more than 700 mineral species; Regionalcollection - 1,500 mineral samples from Romania; Native gold collection - almost 500 samples;Meteorite collection - 204 specimens; it is the most important collection of its kind in Romania;Gem collection - 230 cut gemstones Romanian gems collection - 3,500 gems and ornamentalstones. Collection of mineral species first described from Romanian occurrences - 40 samples,Radioactive minerals collection - 200 samples, Crystallography collection - 1,250 specimens.

Muzeul de Mineralogie al Universităţii"Babeş-Bolyai"The Mineralogical Museum of the"Babeş-Bolyai" UniversityCLUJ-NAPOCA 400084,Str. M. Kogălniceanu nr. 1, jud. ClujTel.: 0264/405.300 (int. 5121); Fax:0264/591.906bioge.ubbcluj.ro/MuzeuMin/index.htmlE-mail: [email protected]: marţi - vineri: 11:00 - 14:00

www.cimec.ro

Page 307: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 311

Among the most valuable specimens one can mention: rare mineral species (gold,tellurium, tellurides, some silicates), large crystals (pyrite, tetrahedrite, aragonite, halite,quartz, gypsum etc.), meteorites and gemstones (precious stones, gemstones, and ornamentalrocks). The systematic exhibit completely fills the first room. Approximately 4,500 specimensof the 9 mineral classes are on display in 36 showcases. More than 700 distinctive mineralspecies (a total of 850 mineral names, including varieties) originating from Romania or aroundthe world, from a wide range of geologically-significant occurrences are represented. Theregional collection of minerals from Romania contains the core (13 showcases out of 23) ofthe exhibit in the second room of the museum. More than 70 occurrences representingclassical mines but also surface outcrops are illustrated. From the Meteorite collection, morethan 100 fragments are on display in a showcase in the second room. It represents the onlycollection of this type in Romania. The whole Gem collection is on display in its original 19thcentury cabinet in the second room; it represents one of the main general attractions of themuseum. The Romanian gems exhibition, consisting of about 1,200 gemstones and ornamentalrocks - most of them cabochons, is located in two showcases. The specimens are grouped onpanels, according to regional and mineralogical criteria. The collection is the most completeand diverse one in Romania.

Muzeul a fost inaugurat în aprilie 2001, după ce ideea constituirii unei asemenea instituţiia apărut odată cu aniversarea a 75 de ani de la înfiinţarea universităţii româneşti din Cluj (în1994), ea fiind reluată şi cu ocazia aniversării a 80 de ani (în 1999). Deschis iniţial în doar douăsăli el s-a extins, cu începere din ianuarie 2002, în alte trei încăperi, funcţionând în aceastăformă mult mai cuprinzătoare. Expoziţia permanentă este organizată pe criterii cronologice,încercând în acelaşi timp să evidenţieze caracterul multicultural şi multietnic al vieţiiuniversitare clujene de-a lungul timpului.

Muzeul adăposteşte date şi informaţii referitoare la evoluţia instituţiilor academice deînvăţământ superior din Cluj - începând din 1581, de la crearea colegiului iezuit condus derectorul Antonio Possevino - şi în special despre istoria universităţii, care este astăzi cunoscutăsub numele de Universitatea Babeş-Bolyai. Cu ajutorul fotografiilor de epocă, a documentelororiginale ori în facsimil, a obiectelor personale şi a cărţilor scrise sau folosite de către profesoripentru studierea disciplinelor ştiinţifice şi umaniste, se reconstituie pe rând istoria şiactivitatea tuturor colegiilor, facultăţilor şi universităţilor care au existat succesiv în oraşulnostru. Primele panouri din expoziţia muzeului universităţii prezintă date legate de elevii şiprofesorii de la colegiile pe care diferitele ordine religioase catolice şi protestante le-auînfiinţat şi condus în Cluj între secolul al XVI-lea şi al XIX-lea. Sunt ilustrate apoi cele maisemnificative aspecte din activitatea universităţii maghiare Franz Iosif care a funcţionat în Clujîntre 1872 - 1918, când Transilvania era parte integrantă a Imperiului austro-ungar. Prezentareaevoluţiei Universităţii Româneşti "Regele Ferdinand" (1919 - 1945) ocupă cea mai mare parte aexpoziţiei permanente a muzeului. Tot în cadrul expoziţiei permanente sunt prezentate datelegate de crearea Universităţii "Babeş-Bolyai", prin unificarea celor două universităţi, românăşi maghiară, în 1959, precum şi o istorie a evoluţiei şi transformărilor acestei noi instituţiiînainte şi după 1989, când "Babeş-Bolyai" a devenit o universitate multiculturală, de niveleuropean, cu specializări foarte numeroase şi variate oferite azi studenţilor, precum şi un înaltnivel de cercetare ştiinţifică.

The Museum was inaugurated in April 2001. The idea of such a museum was first discussedin 1994 at the 75th anniversary of the foundation of the Cluj Romanian University and wasagain analyzed in 1999 at the 80th anniversary. Initially opened in only two rooms, the History

Muzeul Universităţii "Babeş-Bolyai""Babeş-Bolyai" University MuseumCLUJ-NAPOCA 400079, Str. Ion I. C.Brătianu, nr. 22, jud. Cluj; Tel.:0264/591.471; www. ubbcluj.ro; E-mail:[email protected] înfiinţare: 2001Program: luni - vineri: 9:30 - 13:30

www.cimec.ro

Page 308: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

312 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Museum of the "Babes-Bolyai" University was expanded in January 2002 in other three rooms.The permanent exhibition is organized chronologically, trying to outline the multicultural

and multi-ethnical character of the university life in Cluj throughout the centuries. OurMuseum hosts data and information about the evolution of the academic institutions of Cluj,starting with 1581 when a Jesuit College – presided by the well-known monk Antonio Possevino- was founded in the city. A special attention is given to the history of the university, whichis today known under the name of Babeş-Bolyai. With the help of old photographs, originaldocuments or facsimiles, personal belongings of the professors, books written or used by themfor the study of sciences or humanities, the history and activity of each college, faculty anduniversity which existed in Cluj throughout the centuries, is reconstructed for our visitors.

Our first exhibition displays present data about the students and professors who studiedand worked at the colleges created by different religious orders – catholic or protestant -between the 16th and 19th centuries. Significant aspects of the evolution of the HungarianUniversity “Franz Josef”, which functioned in Cluj between 1872 and 1918, when Transylvaniawas part of the Austro-Hungarian Empire, are next displayed. Most of the permanentexhibition is however dedicated to the development and activity of the Romanian university,"King Ferdinand”, which existed in Cluj between 1919 and 1945. Our permanent exhibitionalso displays information about the creation and evolution of the “Babeş-Bolyai” University,which appeared in 1959 by an unification of the Romanian and Hungarian universities, andhas, since its appearance, transformed itself into a multicultural, European level university,with many Faculties and specializations and a high level of scientific research.

Vivariul este o colecţie de animale vii ce cuprinde 69 de specii şi peste 200 de exemplare,cu accent pe prezentarea speciilor de reptile şi amfibieni autohtone şi exotice în mediul lornatural. De asemenea se pot observa numeroase specii de peşti, păsări şi mamifere, atâtautohtone, cât şi exotice.

The vivarium is a collection of live stock comprising 69 species and over 200 specimens,presenting above all species of reptiles, and local and exotic amphibians in their naturalenvironment. At the same time, one can see many local and exotic species of fish, birds andmammals.

Complexul muzeal cuprinde castelul, devenit muzeu memorial, Casa Ady Endre, construcţiaîn stil ţărănesc, cunoscută sub denumirea de "sufrageria albă", o bisericuţă adusă de Goga dinsatul Gălpâia (Sălaj) şi mausoleul. Prima dintre cele două încăperi ale muzeului este biblioteca,ce cuprinde peste 9.000 de volume, alături de o ladă maură din lemn de cedru (din secolul alXVI-lea), o masă de lucru, o canapea şi câteva scaune. Din bibliotecă se pătrunde în birou, încare sunt expuse câteva fotografii de familie, schiţe de Nicolae Grigorescu, candelebrâncoveneşti (secolele XVII - XVIII), brâuri (cingătoare) cu încrustaţii din pietre preţioase,provenite din India, Siria, Turcia, o măsuţă cu tăblierul din faianţă, originară din Persia (secolulal XVI-lea), o icoană bizantină din secolul al XI-lea. Pretutindeni în muzeu se găsesc preţioaselucrări de artă: obiecte din bronz provenite de la Pompei, un goblen francez din secolul al XVI-lea, picturi semnate de Theodor Pallady şi Nicolae Dărăscu, un scrin care a aparţinut lui AvramIancu. Alături de acestea se mai întâlnesc corespondenţă şi manuscrise aparţinând poetului,publicistului şi omului politic Octavian Goga (1881 - 1938). În amintirea poetului maghiar AdyEndre, prieten cu Goga, a fost amenajată, la Ciucea, clădirea în care acesta a locuit timp depatru luni. Ea cuprinde un interior de casă specific românesc şi altul unguresc.

Vivariul Universităţii "Babeş-Bolyai"Vivarium of the "Babeş-Bolyai"UniversityCLUJ-NAPOCA 400006, Str. Clinicilor nr. 5 -7, jud. Cluj, Tel.: 0264/595739 (int.115)bioge.ubbcluj.ro/vivariu/An înfiinţare: 2001

Muzeul Memorial "Octavian Goga""Octavian Goga" Memorial MuseumCIUCEA 407225, DN 1,com. CIUCEA, jud. ClujTel.: 0264/259.003An înfiinţare: 1967

www.cimec.ro

Page 309: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 313

The museum complex comprises the castle, turned into a memorial museum, the AdyEndre House, a peasant style construction known under the name of "The White Dining-Room",a small church brought by Goga from the village of Gălpâia (Sălaj), and the mausoleum. Thefirst of the two rooms of the museum is the library comprising about 9,000 books, as well asa Moor cedar wood chestboard (the 16th century), a desk, a sofa, and a few chairs. From thelibrary one enters the study, where there are on display a few family photographs, etchingsby Nicolae Grigorescu, Brancovan candelas (the 17th - 18th centuries), belts (girdles) withincrusted gems, originating in India, Syria, Turkey, a faience desk, originating in Persia (the16th century), a Byzantine icon from the 11th century. All over the museum there are preciousworks of art: bronze artefacts from Pompeii, French Gobelin tapestry from the 16th century,paintings by Theodor Pallady and Nicolae Dărăscu, a chestboard that belonged to Avram Iancu.The exhibits also include letters and manuscripts of the poet, publisher and politicianOctavian Goga (1881 – 1938). In the memory of the Hungarian poet Ady Endre, Goga’s friend,at Ciucea the building where the poet lived for four months was turned into a museum. Itcomprises a Romanian house interior and a Hungarian one.

Muzeul Municipal Dej funcţionează într-o clădire din centrul istoric al municipiului Dej,fiind aşezat în piaţa centrală - Piaţa Bobâlna. Clădirea a fost construită în anul 1860 dearhitectul Grigore Pongracz, iar proprietarul clădirii a fost baronul Naláczi Carol. În anul 1997muzeul a fost evacuat din localul unde funcţiona - Claustrul Mănăstirii Franciscane - şi printr-o hotărâre a Consiliului Local Dej i se atribuie această clădire. În 1899 membrii "Societăţiipentru literatură, istorie şi etnografie a comitatului Solnoc-Dăbâca" pun bazele unei colecţiimuzeale care cuprinde 3.791 piese de arheologie, artă, etnografie etc., pe lângă Liceul de Statdin Dej. În 1900, în urma unui control din partea Inspectoratului muzeelor, s-a dispusdesfiinţarea acesteia din cauza condiţiilor necorespunzătoare de întreţinere şi funcţionare.Până în 1904 materialele au fost transferate la Muzeul Ardelean din Cluj şi la Muzeul de Belle-Arte din Budapesta. În 1925 Consiliul oraşului a luat hotărârea de a pune bazele unui micmuzeu comunal, iar în 1932 este semnat "Regulamentul Muzeului şi Bibliotecii Oraşului Dej". La8 septembrie 1940 oraşul a fost invadat de horttyşti, care au devastat muzeul. În 1952 - 1953patrimoniul este mutat la parterul Prefecturii (în actualul edificiu al Primăriei). În 1968 muzeulajunge de rang municipal şi reuşeşte să se extindă în clădirea vechii Primării (în condiţii detotală insecuritate), în 1974 i se impune să se mute în alt spaţiu, în demisolul igrasios alClaustrului franciscan. Colecţia de artă plastică şi decorativă cuprinde picturi şi sculpturirealizate de studenţii Institutului de Arte Plastice “Nicolae Grigorescu” din Bucureşti, ele fiinddonate muzeului în anul 1971, prin grija prof. univ. dr. Raoul Şorban. Colecţia de arheologiecuprinde descoperiri arheologice realizate pe teritoriul municipiului Dej, dar şi înîmprejurimile oraşului. Colecţia de obiecte preistorice cuprinde mai multe piese litice,fragmente de vase ceramice, greutăţi din ceramică şi alte ustensile din os sau corn. Ocategorie aparte o constituie resturile fosile ale unor mamuţi: defense, molari şi oase. Epocabronzului este bine reprezentată în colecţia muzeului şi are în inventar diferite piese de bronz:topoare de diferite tipuri şi mărimi, seceri, lame de cuţit, brăţări simple sau spiralate, inele,verigi, vârfuri de lance, piese de harnaşament şi chiar material brut neprelucrat. Din perioadaclasică (daco-romană) se păstrează în muzeu vase ceramice, urne funerare, obiecte şi uneltedin fier. Cele mai multe piese le reprezintă inscripţiile romane (altare votive sau funerare),fragmente arhitectonice, tuburi ceramice de aducţiunea apei, fragmente ceramice, opaiţe,arme, monede şi alte obiecte descoperite în castrul roman de Căşeiu - Samum, aflat la 6 Kmde Dej. Colecţia de istorie cuprinde mai multe categorii de obiecte muzeistice: steme şi

Muzeul Municipal DejDej City MuseumDEJ 405200, Piaţa Bobâlna nr. 2, jud. ClujTel.: 0264/212.525; Fax: 0264/223.260E-mail: [email protected] înfiinţare: 1957Program: marţi, miercuri,joi, vineri şi duminică - deschis (7 ore/zi)

www.cimec.ro

Page 310: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

314 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

blazoane nobiliare sculptate în piatră, arme şi echipament militar din diferite perioadeistorice, lăzi de breaslă, unelte ale meşterilor, steaguri, ştampile şi convocatoare de breaslă,vase din ceramică, documente istorice originale sau fotocopiate, cărţi vechi scrise în limbaslavonă, latină, maghiară şi germană. În cadrul muzeului există o secţie destinată istorieimineritului - exploatarea sării de la Ocna Dej. O secţiune bine reprezentată în cadrul muzeuluio reprezintă colecţia numismatică care numără peste 2.000 de monede, din perioade diferite(secolele XIV - XX). Colecţia iconografică este formată din icoane vechi pictate pe lemn dinsecolele XVIII - XIX. În Galeria de artă, inaugurată la 4 martie 1972, se organizează expoziţiitemporare, în special de artă plastică contemporană.

The Dej City Museum is located in a building in the historical centre of Dej City, situatedin the main square - Bobâlna Square. The building was raised in 1860 by the architect GrigorePongracz, and the owner of the building was the nobleman (Baron) Nalaczi Carol. In 1997 themuseum was removed from the initial location - the Franciscan Monastery Clauster - and dueto a decision of the Dej Local Council moved to the current building. In 1899 the members ofthe "Society for Literature, History and Ethnography of the Solnoc-Dăbâca District" lay thefoundation for a museum collection comprising 3,791 archaeology, art and ethnography itemsat the State High School in Dej. In 1900, following a inspection from the Inspectorate forMuseums, it ceased to function because of inadequate maintenance and operation conditions.Until 1904 the materials were transferred to the Transylvanian Museum in Cluj and to the FineArts Museum in Budapest. In 1925 the City Council took the decision to establish a smallcommunal, and in 1932 the "Dej City Museum and Library Regulations" were signed. On the 8thof September 1940 the city was invaded by the Horthy troops, that stormed the museum.Between 1952 and 1953 the heritage moved to the ground floor of the Prefecture (in thecurrent City Hall). In 1968 the museum rose to the municipal rank and succeeded in extendingto the building of the old City Hall, but in 1974, under unsafe conditions, it was forced intomoving to another place, in the wet semi-basement of the Franciscan Clauster. The fine anddecorative art collection includes paintings and sculptures carried out by the students of the"Nicolae Grigorescu" Institute for Fine Arts in Bucharest, as they were donated to the museumin 1971, due to Professor Raoul Şorban, Ph.D. The archaeology collection comprisesarchaeological finds achieved on the territory of Dej City, and nearby. Most artefacts includeRoman inscriptions (votive and funerary altars), architectonic fragments, water feed pipes,pottery fragments, lamps, weapons, coins and other items. All these artefacts were uncoveredin the Roman camp of Căşeiu - Samum, 6 km away from Dej. The history collection includesseveral categories of museum objects: coats of arms carved in stone, weaponry (swords, speartips, arrows, rifles, pistols, helmets, campaigns chests, a.s.o.) from different historicalperiods, guild chests, tools, flags, stamps, pottery, original or copy historical documents, rarebooks written in the Slavonic, Latin, Hungarian and German languages.

The science and technology collection includes a mining history department - salt miningat Ocna Dej. A well represented department is represented by the numismatic collectioncounting over 2,000 coins, from various periods (the 14th - 20th centuries). The icon collectionincludes old wooden icons from the 18th - 19th centuries. In the Art Gallery, inaugurated onthe 4th of March 1972, temporary exhibitions are organized, especially contemporary finearts.

www.cimec.ro

Page 311: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 315

În 1992, Regia Autonomă Judeţeană Apă-Canal Cluj inaugura, marcând astfel aniversareaCentenarului uzinelor de apă şi canalizare din Cluj, primul şi singurul muzeu al apei dinRomânia, de altfel unul dintre puţinele de acest gen din întreaga lume. Muzeul a fost amenajatîntr-un cadru natural deosebit, în clădirea primei staţii de pompare de la sursa subterană pusăîn funcţiune în anul 1898.

In 1992, the Cluj County Water - Sewerage inaugurated, on the occasion of the onehundred anniversary of the water and sewerage plants in Cluj, the first and only watermuseum in Romania, one of the few of this kind worldwide. The museum was set in a specialnatural environment, in the building of the first pumping station at the underground sourcecommissioned in 1898.

Clădirea care adăposteşte muzeul a fost construită la sfârşitul secolului al XVIII-lea în stilbaroc şi s-a numit casa Karaciany (proprietate personală). În 1976 se începe restaurarea şiclădirea devine muzeu. Din 1993 reintră în proprietatea Episcopiei Greco-Catolice Unite, darfuncţionează în continuare ca muzeu. Clădirea este în curs de restaurare. Înfiinţat subdenumirea de Muzeul armenesc, muzeul este reorganizat în 1952.

Expune piese de arheologie: materiale din paleolitic şi neolitic, epoca metalelor, uneltedacice, diplome militare provenite din castrul roman Gherla (secolul al II-lea), dintre care unadin anul 123; etnografie: unelte de pescuit, de apicultură, icoane pe lemn şi sticlă; lapidariu:trei inscripţii romane şi trei medievale; colecţie de obiecte de cult armeneşti: dalmatică şipluviale, mitre episcopale, acoperitori de potir, potire, crucifixe; colecţia Anuarelor Liceului"Petru Maior" (17 numere); numismatică; iconografie; heraldică şi bibliotecă (peste 5.000volume). Alte piese deosebite: orologiu - mecanism din secolul al XVII-lea; aparat de proiecţieLumière; velociped; mobilier provenit de la castelele Bänffy şi Petöfi (sfârşitul secolului al XIX-lea - începutul secolului al XX-lea). Un exponat de atracţie pentru copiii din localitate este unurs naturalizat, împuşcat în 1904 pe domeniul nobilului Wass din comuna Ţaga, judeţul Cluj.Muzeul are o sală francofonă, inaugurată în aprilie 1997, cu sprijin francez (Primăria şiAsociaţia de prietenie din Yzeure). Sala expune o donaţie de peste 500 de volume: clasiciliterari, enciclopedii, cărţi pentru copii, albume de artă etc. Deţine bunuri culturale clasate înTezaurul patrimoniului cultural naţional.

The building housing the museum was built in early 18th century and was named KaracianyHouse (private property). It is in the Baroque style, has a ground floor and an upper floor andbelongs to the listed buildings of the town. In 1905, it was sold to a Hungarian bank, and in1910, it was bought by the Greco-Catholic Bishopric united with Rome in Gherla that used itas theological institute. Between 1940 and 1948, the building was used by the church as ahome for priests. In 1948, it was nationalized and transformed into school for apprentices,and later as council houses. In 1976, the restoration began and the building turned into amuseum. In 1993, it became the property of the united Greco-Catholic Bishopric, but itcontinued to be a museum. The building is under restoration. It was established under thename of the Armenian Museum, was reorganized in 1952, and based on older collections andoriginal researches.

The exhibits include Paleolithic and Neolithic items, Metal Age artefacts, Dacian tools,military diplomas from the Roman camp of Gherla (2nd century), one of them dated 123;ethnography: fishing and bee-keeping tools, wood and glass icons; lapidarium: 3 Romaninscriptions and 3 mediaeval ones; Armenian religious objects (mitres, chalices, crosses); the"Petru Maior" Lyceum year book collection (17 issues); numismatics; icons; heraldry and library(5,000 books). Other special items: a clock from the 17th century; a Lumière camera; a

Muzeul ApeiMuseum of WaterFLOREŞTI 407280, DN 1,com. FLOREŞTI, jud. ClujTel.: 0264/591.444 (Compania de apăSomeşul); Fax: 0264/591.444(Compania de apă Someşul)E-mail: [email protected]

Muzeul de IstorieHistory MuseumGHERLA 405300, Str. Mihai Viteazul nr. 6,jud. ClujTel.: 0264/241.947; Fax: 0264/241.666(primărie)E-mail: [email protected] înfiinţare: 1881Program: 7:00 - 15:00; sâmbăta: închis

www.cimec.ro

Page 312: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

316 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

velocipede; furniture from Bänffy and Petőficastles (late 19th - early 20th centuries) anda huge bear shot in 1904. The museum has ahall displaying a French donation of 500books: literary classics, encyclopaedias,children's books, art albums etc. Themuseum owns goods listed in the NationalCultural Heritage Treasure.

Conţine colecţii de arheologie preistorică şi antică descoperite în staţiunea arheologicăIclod (ceramică, arme, unelte, podoabe etc).

Collections of prehistoric and ancient finds discovered at Iclod archaeological site(pottery, weapons, tools, garments etc.)

Mănăstirea Nicula a fost ridicată pe urmele unei alte biserici. Ea cuprinde o biserică delemn de la mijlocul secolului al XVI-lea, la care s-a intervenit pentru o reparaţie capitală în1974, iar între anii 1997 - 2004 au fost ridicate alte două clădiri noi. Cuprinde obiecte de artăreligioasă şi icoane pe sticlă, icoane pe lemn şi carte veche.

Nicula Monastery was raised on the traces of another church. It comprises a wooden churchfrom the middle of the 16th century, that underwent an overall repair in 1974, and between1997 and 2004 other two new buildings emerged. The exhibits include religious art items,glass and wooden icons, rare books.

În 22 noiembrie 1943 s-a semnat actul deconstituire a muzeului oraşului şi judeţuluiTurda în sediul fostei Case Culturale. Între1947 - 1948 prind contur colecţiile muzeului.Deschiderea muzeului va avea loc la 23august 1951 în sediul din "Palatul voievodal",cea mai veche clădire medievală civilă dinTurda. Monumentul poate fi datat la sfârşitulsecolului al XVI-lea, dar are în componenţă şielemente mai vechi de factură gotică şirenascentistă. Se efectuează renovări după1658, când clădirea a fost incendiată de

trupele turco-tătare şi după incendiul de la începutul secolului al XVIII-lea. Ultimele marirenovări atestate documentar s-au petrecut în anii 1818, 1886 - 1887, 1910 - 1913 şi, începândcu anul 1951, în această clădire funcţionează Muzeul de Istorie.

Sunt conservate şi valorificate expoziţional piese de arheologie preistorică, colecţia deceramică romană: ceramică de import - terra sigillata şi amfore, ceramică de provenienţălocală - vase de uz comun, ceramică ştampilată, opaiţe, teracote etc., statuete din bronzînfăţişând diferite divinităţi, opaiţe şi sfeşnice din bronz, piese de echipament militar, arme şipiese mărunte de bronz, monumente votive şi funerare (stele, aedicule, statui, lei, conuri depin, sarcofage), elemente arhitectonice şi materiale de construcţie. Perioada medievală esteilustrată de tezaure monetare, piese de armură, convocatoare de breaslă, inscripţii şi unelte

Muzeul SătescVillage MuseumICLOD 407375, com. ICLOD, jud. ClujAn înfiinţare: 1993; Program: la cerere

Colecţia muzeală a Mănăstirii NiculaNicula Monastery Museum CollectionNICULA 407278,com. FIZEŞU GHERLII, jud. ClujTel.: 0264/241.835; Fax: 0264/244.901An înfiinţare: 1997Program: 9:00 - 18:00

Muzeul de IstorieHistory MuseumTURDA 401154, Str. B. P. Haşdeu nr. 2, jud.Cluj; Tel.: 0264/311.826; Fax: 0264/311.826E-mail: [email protected] înfiinţare: 1943Program: marţi - vineri: 8:00 - 16:00;sâmbata - duminica: 9:00 - 14:00

www.cimec.ro

Page 313: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 317

de minerit. Sala consacrată luptătorului memorandist dr. Ion Raţiu adăposteşte documente,fotografii şi fotocopii din epoca modernă.

Colecţia de etnografie: costume şi piese componente ale costumului popular din zona VăiiArieşului, ţesături, ceramică, icoane pe lemn şi sticlă, piese de mobilier. În prezent (ianuarie2006), este redeschis parţial (trei săli la parter), cu o expoziţie temporară de etnografie.

After the Commission for Historic Monuments was founded (1921), the Cultural House(Princely House) building was turned into a museum in 1925. The interwar collection is littleknown. In 1943 the "Museum of the Town and County of Turda" was founded in the presenceof C. Daicoviciu and Ion Berciu. The town hall provided the former Cultural House for amuseum. In 1945 I.I. Russu was charged with organizing the "Archaeology Museum of Turda",and in 1947-1948 he began gathering the museum collections with the help of Ion Tigăra, thefirst manager. The museum opened on the 23rd of August 1951; the basic collection includedarchaeological finds. The "Princely Palace" of Turda that houses the museum is also known as:Princely House, Princely Mansion, Bathory House, and is the oldest civil mediaeval building ofTurda. The monument probably dates from the end of the 16th c., but it contains older Gothicand Renaissance elements. The monument, restored and rebuilt over the years, hasdramatically changed its exterior and interior appearance. It was restored after the 1658 andearly 18th c. fires. The last important restorations date from 1818, 1886 - 1887, and 1910 -1913. Since 1951, it has functioned as history museum.

Prehistorical archaeology items. Roman pottery collection: terra sigillata and amphorae,ordinary pottery, stamped ceramics, lamps, terracottas, etc. Bronze statuettes of differentdeities, bronze lamps and candlesticks, military equipment pieces, weapons and small bronzepieces. Votive and funerary monuments (stars, aedicules, statues, lions, pine cones,sarcophagi), architectonic elements and construction materials. The Middle Ages areillustrated by hoards, armour pieces, inscriptions and mining tools. The hall dedicated tomemorandum activist dr. Ion Raţiu displays documents, photographs, photocopies from themodern age. Ethnography collection: folk costumes, textiles, ceramics, wood and glass icons,furniture. At present it is partially open - three rooms at the ground floor are hosting atemporary ethnography exhibition.

Prezintă animale din fauna autohtonă şi străină.Animals from local and foreign fauna.

Grădina ZoologicăZoological GardenTURDA, Aleea Băilor, jud. ClujTel.: 0264/311.125Program: deschis parţial

www.cimec.ro

Page 314: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

318 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Găzduieşte expoziţii tematice temporare. Este o filială aflată în subordinea MuzeuluiCarpaţilor Răsăriteni şi are ca principale atribuţii: identificarea, cercetarea, constituirea,dezvoltarea, conservarea, restaurarea şi valorificarea patrimoniului istoric, etnografic şiartistic de pe teritoriul judeţul Harghita.

The museum hosts temporary exhibitions as a branch of the Museum of the EasternCarpathians Mountains.

Muzeul este amenajat într-o clădire special construită în anul 1913, după planurile arh. KosKaroly. Cuprinde secţii de arheologie, etnografie, ştiinţele naturii, artă. Sunt expuse piese dearheologie (obiecte din paleolitic până în secolul al XII-lea), tezaure monetare, etnografie(obiecte legate de ocupaţiile locuitorilor din zonă, port, mobilier, ţesături), istorie naturală(mineralogie, paleontologie, păsări, fluturi).

The museum is located in a building from 1913 made after the plans of arch. Kos Karoly.It has collections of archaeology, history, ethnography, arts, and natural sciences. The exhibitsinclude artefacts from Paleolithic to the 12th century, ethnography artefacts relating to thetrades of the inhabitants in the area, costumes, and natural history items: mineralogy,petrography, and paleontology pieces, birds, and butterflies.

Cuprinde creaţii ale pictorului, lucrări ale pictorilor locali de la mijlocul secolului al XIX-lea şi expoziţii de artă contemporană.

The collection presents works of the painter, works of other local painters from the middleof the 19th century. There are also contemporary art exhibitions.

Expune opere ale artiştilor moderni şi ale pictorilor locali (Barabas Miklos, Gyarfas Jenö),pictori din Baia Mare, Nagy Albert, Mattis-Teutsch, Plugor Sándor, Nagy Imre.

The exhibits include works of modern artists and of several local painters (Barabas Miklos,Gyarfas Jeno), as well as the Baia Mare painters, Nagy Albert, Mattis-Teutsch, Plugor Sándor,Nagy Imre.

Muzeul Oltului şi Mureşului SuperiorThe Upper Olt and Mureş RiversMuseumSubordonare: secţie, Muzeul CarpaţilorRăsăriteni; MIERCUREA - CIUC, Str. PetöfySandor nr. 23, jud. Covasna; Tel.:0266/317.726; E-mail: [email protected]

Muzeul Naţional SecuiescSzekler National MuseumSFÂNTU GHEORGHE 520055, Str. Kós Károlynr. 10, jud. CovasnaTel.: 0267/312.442; Fax: 0267/312.442E-mail: [email protected] înfiinţare: 1879; Program: 10:00 - 18:00(vara); 9:00 - 16:00 (iarna); sâmbăta,duminica: 9:00 - 16:00; luni: închis

Casa Memorială "Gyárfás Jenó""Gyárfás Jenó" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul NaţionalSecuiesc; SFÂNTU GHEORGHE 520027,Str. Gyárfás Jenó nr. 7, jud. CovasnaTel.: 0267/314.367; Fax: 0267/314.367E-mail: [email protected]; An înfiinţare:1971; Program: 9:00 - 16:00; luni: închis

Galeriile de Artă "Gyárfás Jenó""Gyárfás Jenó" Art GallerySubordonare: secţie, Muzeul NaţionalSecuiesc; SFÂNTU GHEORGHE 520008,Piaţa Libertăţii nr. 2, jud. CovasnaTel.: 0267/314.367; Fax: 0267/314.367E-mail: [email protected]; An înfiinţare: 1979Program: 9:00 - 16:00;sâmbăta, duminica: 10:00 - 14:00

COVASNA

www.cimec.ro

Page 315: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 319

Muzeul Carpaţilor RăsăriteniMuseum of Eastern CarpathiansSFÂNTU GHEORGHE 520008, Str. Gabor Aronnr.16, jud. CovasnaTel.: 0267/314.139; Fax: 0267/314.139www.muzeul-carpatii-rasariteni.roE-mail: [email protected]

Patrimoniul muzeului este format în principal din cercetări proprii efectuate pe teritoriuljudeţelor Covasna şi Harghita, precum şi din achiziţii şi donaţii. În prezent în registru deinventar apar 15.000 obiecte. Patrimoniul arheologic cuprinde vestigii preistorice, dacice,romane şi post-romane. Patrimoniul etnografic este format din două construcţii ţărăneşti,numeroase piese de port tradiţional, mobilier, unelte şi ustensile tradiţionale.

Patrimoniul istorico-memorialistic cuprinde casa natală a scriitorului Romulus Cioflec, undeeste amenajată Casa memorială "Romulus Cioflec" şi clădirea primei şcoli româneşti din SfântulGheorghe (1799), precum şi obiecte şi documente privind istoria şi cultura românească peteritoriul judeţelor Harghita şi Covasna. Muzeul a organizat până acum câteva expoziţiitematice temporare. Începând cu anul 2006, după încheierea perioadei de formare amicroclimatului în spaţiile expoziţionale, muzeul îşi propune organizarea a două expoziţii debaza, permanente (la Sfântu Gheorghe şi Miercurea Ciuc), precedată de organizarea unorexpoziţii temporare. Începând din 2003, muzeul a organizat o expoziţie de bază la filiala sadin acest oraş, Muzeul Oltului şi Mureşului Superior.

The museum heritage comprises own researches carried out on the territories of Covasnaand Harghita counties, as well as acquisitions and donations. At present the inventory includes15,000 items. The archaeological heritage comprises prehistorical, Dacian, Roman and post-Roman vestiges. The ethnographic heritage includes two homesteads, many traditionalcostumes, tools and utensils. The historical and memorial heritage comprises the native houseof writer Romulus Cioflec, where there is "Romulus Cioflec" Memorial House, and the buildingof the first Romanian school in the town (1799), as well as documents and items on Romanianhistory and culture on the territories of Covasna and Harghita counties. The museum has anew building, refurbished in 2005, which presents temporary exhibitions.

Din iniţiativa şi cu sprijinul societăţiicivile româneşti s-a achiziţionat casamemorială a celui care a fost profesorul,scriitorul şi publicistul Romulus Cioflec (1882- 1955). Casa a aparţinut descendenţilorscriitorului, care, cu multă amabilitate aucolaborat cu Muzeul Carpaţilor Răsăriteni învederea amenajării acestui lăcaş de cinstirea scriitorului. Achiziţionarea s-a realizat înanul 1998, când casa memorială a trecut înproprietatea Ministerului Culturii şi înadministrarea Muzeului CarpaţilorRăsăriteni. Casa a fost amenajată într-untimp relativ scurt, cu diferite obiecte, care reuşesc să refacă atmosfera de epocă din aceaperioadă, în care a trăit şi a activat Romulus Cioflec.

Initiated by the Romanian civil society, in 1998 the Museum of Eastern Carpathians hasbought and arranged the native house of the man who was to become the teacher, writer andjournalist Romulus Cioflec (1882 - 1955). The house was purchased in 1998, when thememorial house became the property of the Ministry of Culture and since then wasadministrated by the Museum of Eastern Carpathians. The memorial house was laid in arelatively short time, with different objects, which even if they did not belong to the writer,manage to re-build the atmosphere from the time Romulus Cioflec activated.

Casa Memorială "Romulus Cioflec""Romulus Cioflec" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul CarpaţilorRăsăriteni, ARACI 527176, Str. Principala nr.301; adresa de corespondenţă: Str. GaborAron nr. 16, Sfântu Gheorghe, jud Covasna,com. VÂLCELE, jud. CovasnaTel.: 0267/33.00.49; Fax: 0267/314.139E-mail: [email protected] înfiinţare: 1998Program: 10:00 - 14:00, luni: închis

www.cimec.ro

Page 316: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

320 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Expune obiecte din domeniul istoriei privind evoluţia breslelor, îndeletnicirile locuitorilordin Baraolt, şi de etnografie: port popular diferenţiat în funcţie de grupările etnice din zonă.

The exhibits include history items illustrating the evolution of the guilds, the trades ofthe Baraolt inhabitants, as well as ethnography items: costumes illustrating the ethnic groupsin the area.

Colecţia prezintă mărturii despre locul de pelerinaj, pentru cultul catolic, de pe dealulPerkő.

The collection includes testimonies about the Catholic pilgrimage on Perkő Hill site.

Instituţia funcţionează în conaculDomokos Gyula, monument de arhitecturăconstruit în stil clasicist în 1831, pe bazeleunei clădiri mai vechi, renascentiste. Bazelecolecţiei au fost puse de învăţătorul şipasionatul colecţionar local Haszmann Pál şieste îngrijită de fiii acestuia.

Sunt expuse o bogată colecţie de istorieşi etnografie locală secuiască: mobiler,ţesături de interior şi costume, lăzi de zestre, documente şi fotografii, obiecte casnice, sobede teracotă etc. Muzeul dispune şi de o secţie în aer liber, unde sunt expuse case ţărăneşti delemn strămutate din împrejurimi, porţi secuieşti, însemne funerare, grinzi sculptate, o bogatăcolecţie de maşini şi unelte agricole.

The institution functions in the Domokos Gyula manor, a monument of architecture builtin the classical style in 1831 on the foundation of an earlier Renaissance building. Thecollection was gathered by the local school teacher and collector Haszmann Pál and continuedby his sons, the present curators of the museum.

The visitors can admire a rich collection of local history and ethnography: furniture,costumes and textiles, daily life objects, documents and photographs, terracotta stoves. Themuseum has also an open air department, presenting wooden village houses brought from thesurroundings, gates, funerary tokens, sculptural beams, a rich collection of agriculturalmachinery and tools.

Muzeul prezintă istoria breslelor locale: lăzi de breaslă, steaguri, obiecte folosite detâmplari, cojocari, olari, cizmari, pantofari, tăbăcari, fierari, turtari, măcelari, pălărieri,croitori, precum şi o expoziţie de istorie locală referitoare la arhiva oraşului şi evenimenteledin timpul Revoluţiei de la 1848 - 1849.

The museum presents the history of the guilds: guild chests, flags, objects used bycarpenters, furriers, potters, cobblers, shoe-makers, curriers, smiths, butchers, hatters, andtailors. There is also a local history exhibition relating to the town archives and the events ofthe Revolution of 1848 – 1849.

Muzeul Depresiunii BaraoltBaraolt Area MuseumBARAOLT 525100,Str. Kossuth Lajos nr. 158, jud. CovasnaAn înfiinţare: 2002

Colecţia de Artă PlasticăFine Art CollectionCAŞINU MIC 527151,com. SÂNZIENI, jud. CovasnaAn înfiinţare: 1996; Program: la cerere

Muzeul Etnografic "Haszmann Pál""Haszmann Pál" Ethnographic MuseumSubordonare: secţie, Muzeul NaţionalSecuiesc, CERNAT 527070, Str. Muzeului nr.330, com. CERNAT, jud. CovasnaTel.: 0267/367.566; Fax: 0267/367.566E-mail: [email protected] înfiinţare: 1973, Program: 10:00 - 18:00

Muzeul BreslelorGuilds MuseumSubordonare: secţie, Muzeul NaţionalSecuiesc, TÂRGU SECUIESC 525400,Str. Curtea nr. 10, jud. CovasnaTel.: 0267/361.748E-mail: [email protected] înfiinţare: 1972Program: 8:00 - 16:00; sâmbăta: 9:00 -13:00; duminica: 9:00 - 14:00

www.cimec.ro

Page 317: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 321

Muzeul a fost înfiinţat în 1930 pe baza unor colecţiianterioare şi a colecţiei alcătuite de Societatea Muzeisticădin Miercurea Ciuc. A fost instituţionalizat în 1949. În 1970s-a mutat în cetatea Mikó, monument istoric. Cuprindepiese de istorie; arheologie: tezaurul dacic de argintdescoperit la Sâncrăieni-Ciuc; etnografie: port, ţesături,cusături, ceramică; artă: sculpturi şi picturi medievale,desene şi acuarele ale pictorului Marton Ferenc; colecţiade carte veche (biblioteca franciscană de la Şumuleu-Ciuc). În 1972 s-a aprobat înfiinţarea unei secţii în aer liber, pe terenul din spatele cetăţii Mikó.În prezent, secţia în aer liber este alcătuită din şase case ţărăneşti (din Ciucsângiorgiu,Cozmeni, Plăieşii de Sus, Joseni, Sânsimion şi Corund), o fântână, un grânar, 16 porţi secuieştişi un fragment de poartă.

The museum was established in 1930 starting from earlier collections and the collectiondeveloped by the Museum Society in Miercurea Ciuc and was institutionalized in 1949. In 1970it moved to Mikó fortress, a historic monument. It comprises history and archaeology items:the Dacian silver treasure found at Sâncrăieni-Ciuc; ethnography items: costumes, fabrics,weavings, pottery, fine art pieces, mediaeval sculptures and paintings, drawings andwatercolours by the painter Márton Ferenc; a library. In 1972 an open air department wasestablished, on the ground behind Mikó fortress.

Currently the open air department includes 6 homesteads (from Ciucsângiorgiu, Cozmeni,Plăieşii de Sus, Joseni, Sânsimion and Corund), a well, a grain barn, 16 Szekler wooden gatesand a gate fragment.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul Secuiesc al CiuculuiSzekler Museum of Ciuc RegionMIERCUREA - CIUC 530132,Piaţa Cetăţii nr. 2, jud. HarghitaTel.: 0266/372.024; 0266/311.727;0744305758; Fax: 0266/311.727www.csszm.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1930Program: 9:00 - 16:00 (iarna),9:00 - 17:00 (vara), luni: închis

Colecţia SăteascăVillage CollectionATID 537005, com. ATID, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionBISERICANI 537166,com. LUPENI, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionCIUMANI 537050,com. CIUMANI, jud. Harghita

HARGHITA

www.cimec.ro

Page 318: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

322 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Înfiinţat în clădirea fostului Cazino, estereorganizat în 1960 şi expune arheologie:piese din neolitic, din epoca bronzului(ceramică, bronz); etnografie: unelte,instalaţii tehnice de industrie populară;ştiinţele naturii: mineralogie, faună, ierbar.

It was established in the building of theformer Casino; it was reorganized in 1960.The exhibits include archaeological findsfrom the Neolithic and the Bronze Age,pottery; ethnography items: folk technicalinstallations; mineralogy items; local faunaspecimens, a herbarium.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul e organizat într-o clădire monument de arhitectură în stil baroc, construită în 1787.Muzeul deţine piese de istorie, etnografie, artă plastică (lucrări ale lui Karacsony Janos),ştiinţele naturii (mineralogie şi zoologie).

The museum is organized in a Baroque building, monument of architecture, built in 1787.The exhibits include history items; ethnography items relating to the trades of the inhabitantsof the area; fine arts: works by Karacsony Janos; natural sciences: mineralogy and zoologyitems.

Sunt expuse piese de mobilier, carte, documente şi colecţia de pictură a artistului NagyImre.

The exhibition includes pieces of furniture, books, documents and the painting collectionof the artist Nagy Imre.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Colecţia SăteascăVillage CollectionCORUND 537060,com. CORUND, jud. Harghita

Muzeul Orăşenesc "Molnar Istvan""Molnar Istvan" Town MuseumCRISTURU SECUIESC 535400,Str. Libertăţii nr. 45, jud. HarghitaTel.: 0266/242.580An înfiinţare: 1946

Colecţia SăteascăVillage CollectionDĂNEŞTI 537070,com. DĂNEŞTI, jud. Harghita

Muzeul "Tarisznyás Márton""Tarisznyás Márton" MuseumGHEORGHIENI 535500, Str. Rakoczi Ferencnr. 1, jud. Harghita; Tel.: 0266/165.229;Fax: 0266/365.229; An înfiinţare: 1952Program: 8:00 - 17:00

Casa Memorială "Nagy Imre""Nagy Imre" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul Secuiesc alCiucului; JIGODIN-BĂI 530003,municipiu MIERCUREA - CIUC, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionJOSENI 537130, com. JOSENI, jud. Harghita

www.cimec.ro

Page 319: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 323

Colecţia SăteascăVillage CollectionLUNCA DE JOS 537145,com. LUNCA DE JOS, jud. Harghita

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie memorială, cuprinzând mobilier, cărţi, manuscrise aparţinând omului decultură Tamasi Aron.

Memorial collection comprising furniture, books, and manuscripts belonging to the man ofculture Tamasi Aron.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Muzeul s-a format din colecţia de numismatică, arte, bibliotecă, arme, ştiinţele naturii,istorie locală şi etnografie ale Liceului reformat. Primul inventar datează din 1797. Deschispublicului în 1913, este instituţie de stat din 1952. Fondatorul şi primul director a fost HaázReszö. Clădirile muzeului au fost construite la sfârşitul secolului al XIX-lea, cu destinaţia decase de locuit. După naţionalizare au funcţionat ca şcoală, Casa pionierilor, locuinţe. Muzeul aocupat spaţiile între anii 1952 - 1957 şi din 1968 până azi.

Expune material arheologic, numismatic, de istorie locală, arhivistic (preluat de la Arhivelestatului - Filiala judeţului Harghita), etnografic (textile, broderii, dantele, obiecte din lemn,os, ceramică - ulcioare, cahle), mobilierpictat. Muzeul mai deţine colecţii de artăcontemporană, memorialistică, ştiinţelenaturii, precum şi o bibliotecă documentară.

The museum developed from thecollection of coins, arts, library, weapons,natural sciences, local history andethnography of the local Reformed Lyceum.The first inventory dates from 1797. Itopened to the public in 1913, and turned intoa state institution in 1952. Haáz Reszö was

Colecţia SăteascăVillage CollectionLUNCA DE SUS 537155,com. LUNCA DE SUS, jud. Harghita

Casa Memorială "Tamasi Aron""Tamasi Aron" Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Secuiesc al CiuculuiLUPENI 537165, com. LUPENI, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionMEREŞTI 537195, com. MEREŞTI, jud.Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionOCLAND 537225,com. OCLAND, jud. Harghita

Muzeul "Haáz Rezsö""Haáz Rezsö" MuseumODORHEIU SECUIESC 535600, Str. KossuthLajos nr. 29, jud. Harghita, Tel.:0266/218.375; E-mail: [email protected];[email protected]; An înfiinţare: 1913Program: 9:00 - 17:00;sâmbăta, duminica: 9:00 - 13:00

www.cimec.ro

Page 320: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

324 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

the founder and first manager. The museum buildings were built at the end of the 19thcentury, as dwelling places. After the nationalization, it has functioned as a school, pioneers'house, dwelling places. It was a museum between 1952 and 1957, as well as from 1968onwards.

The exhibits include archaeological material, coins, local history items, archives (takenover from the State Archives – Harghita County subsidiary); ethnography items: fabrics,embroidery, lace, wooden and bone artefacts, pottery (jugs, jars), painted furniture. Thereis also a documentary library, works of contemporary art, memorial objects, natural sciencesitems.

Deţine o colecţie de obiecte deetnografie şi istorie locală.

The exhibition illustrates the localhistory and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte deetnografie şi istorie locală.

The exhibition illustrates the localhistory and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Colecţia SăteascăVillage CollectionPLĂIEŞII DE JOS 537235,com. PLĂIEŞII DE JOS, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionPRAID 537240, com. PRAID, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionREMETEA 537250,com. REMETEA, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionRUGĂNEŞTI 537323,com. SIMONEŞTI, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionSÂNCRĂIENI 537265,com. SÂNCRĂIENI, jud. Harghita

www.cimec.ro

Page 321: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 325

Colecţia SăteascăVillage CollectionSÂNDOMINIC 537275,com. SÂNDOMINIC, jud. Harghita

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Iniţial muzeul a fost o secţie a fostului complex muzeal din Harghita. Activitatea propriu-zisă de înfiinţare a fost desfăşurată începând cu anul 1997, de către cei doi muzeografi: DorelMarc şi Zorel Suciu, sprijiniţi de Consiliul Local Topliţa şi unii colaboratori. Inaugurareamuzeului pentru public şi primele vernisări au avut loc din 1998. Muzeul este adăpostit într-unfost conac al urmaşilor familiei nobiliare Urmanczy, construit în 1906. Clădirea, naţionalizatăşi devenită sediul Spitalului orăşenesc, până în 1988, este repartizată pentru amenajarea unuimuzeu orăşenesc. Lucrările de amenajare a spaţiilor începute în 1989 şi întrerupte după 1990,sunt reluate în 1997, la etajul clădirii, unde s-au vernisat primele expoziţii şi undefuncţionează muzeul.

Muzeul deţine obiecte ce ilustrează aspecte privind structura ocupaţiilor tradiţionale înzona Topliţa: agricultura, creşterea animalelor, păstoritul, pădurăritul, meşteşuguritradiţionale, vânătoarea, pescuitul, culesul din natură; obiecte ce ilustrează portul popular,amenajarea şi împodobirea locuinţei; instalaţii tradiţionale; obiecte ce ilustrează aspecte alevieţii spirituale, de cult, credinţe etc.

At first the museum was a department of the Harghita Museum Complex. The two curatorsMarc Dorel and Suciu Zorel began the proper work of organizing the museum in 1997. Theywere supported by the Local Council of Topliţa and a few collaborators. The museum openedto the public and the first exhibitions tool place on the 17th of July 1998. The museum ishoused in a former mansion of the noble family Urmanczy, built in 1906. The building that wasnationalized and used for the town hospital, until 1988, was entrusted for organizing a townmuseum. The works for arranging the building began in 1989 and interrupted after 1990 wereresumed in the '70s, on the upper floor where the first exhibitions opened and where themuseum functions.

The exhibits include items illustrating the aspects on the traditional trades in the area ofTopliţa: agriculture, animal breeding, shepherding, forestry, traditional crafts, hunting,fishing, picking up from nature, objects illustrating the folk costumes, house decoration,traditional installations, objects illustrating the specificity of spiritual life.

Colecţia SăteascăVillage CollectionSUBCETATE 537300,com. SUBCETATE, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionSUSENI 537305, com. SUSENI, jud. Harghita

Muzeul de EtnografieEthnography MuseumTOPLIŢA 535700,Str. Eroilor nr. 24, jud. HarghitaTel.: 0266/342.827; Fax: 0266/341.772(Primăria)E-mail: [email protected] înfiinţare: 1997Program: 8:00 - 16:00; sâmbăta - duminica:doar pentru grupuri organizate

www.cimec.ro

Page 322: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

326 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Colecţia muzeală a Mănăstirii "Sf. Ilie""St. Elias" Monastery MuseumCollectionTOPLIŢA 535700, Str. Ştefan cel Mare nr. 62,jud. Harghita; Tel.: 0266/342.649

Mănăstirea "Sf. Ilie" Topliţa a fost ridicată în prima jumătate a secolului al XIX-lea. În 1992mănăstirii i-a fost adăugat un paraclis. Sunt expuse obiecte de artă religioasă, carteromânească veche, icoane pe lemn şi sticlă.

The monastery dates from the first half of the 19th century. It was extended in 1992.The exhibits include religious art items, Romanian rare books, wooden and glass icons.

Deţine o colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibition illustrates the local history and ethnography.

Colecţia ilustrează istoria şi tradiţiile locale.The collection illustrates the local history and traditions.

Colecţie de obiecte de etnografie şi istorie locală.Collection of local history and ethnography.

Colecţia SăteascăVillage CollectionTULGHEŞ 537330,com. TULGHEŞ, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionVOŞLĂBENI 537355,com. VOŞLĂBENI, jud. Harghita

Colecţia SăteascăVillage CollectionZETEA 537360, com. ZETEA, jud. Harghita

www.cimec.ro

Page 323: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 327

Castelul Bethlen sau "Magna Curia", care adăposteşte muzeul din Deva, este cea mai vecheclădire monument istoric a Devei păstrată. În anul 1582, guvernatorul Francisc Geszty a ridicato casă la poalele Cetăţii Deva. În această casă au locuit voievozii Sigismund Bathory, generalulBasta, Ştefan Bocskay, Gavril Bathory, iar din 1613 până în 1621 Gabriel Bethlen, cel care aridicat de fapt clădirea Magna Curia în anul 1621. Unele transformări au avut loc în primajumătate a secolul al XVIII-lea, când primeşte o înfăţişare relevant barocă, prin adăugarea uneiscări monumentale şi a unui balcon polilob. Muzeul are mai multe secţii.

Colecţia muzeului conţine piese de arheologie preistorică, dacică, romană, premedievală,medievală timpurie: reliefuri de la Ulpia Traiana şi Micia, unelte de minerit, atelier de fierărie,instrumente medicale, piese de bronz, numismatică, istorie, artă plastică, artă decorativă,carte veche românească şi străină, arme albe şi de foc. Muzeul mai deţine colecţii deetnografie (port, unelte, împletituri, ceramică de Botiza, icoane pe sticlă) şi de ştiinţelenaturii (botanică, paleontologie, malacologie, entomologie, vertebrate, mineralogie).Bibliotecă conţine peste 40.000 volume. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurulpatrimoniului cultural naţional.

Bethlen Castle or "Magna Curia" that houses the museum of Deva is the oldest historicmonument building of Deva that has been preserved. In 1582, governor Francisc Geszty raiseda house at the foot of the Deva Fortress. In this house lived princes Sigismund Bathory, Basta,Ştefan Bocskay, Gavril Bathory, and, from 1613 to 1621, Gabriel Bethlen, the one who raisedthe Magna Curia in 1621. Some transformations were undertaken in the first half of the 18thcentury, when it got a relevantly Baroque look, as they added a monumental staircase and alobed balcony.

The museum collection includes pieces of archaeology (prehistoric, Dacian, Roman,premedieval, early mediaeval): Roman reliefs from Ulpia Traiana and Micia, mining tools,smith's workshop, medical instruments, bronze pieces, coins history items, works of fine artsand decorative art, Romanian and foreign rare books, side and fire arms; ethnography items:costumes, tools, pottery of Botiza, glass icons; natural sciences items (botany, palaeontology,malacology, vertebrate entomology specimens, etc.); a library (40,000 vols.). The museumunderwent reorganization in 1970, 1981 and restructuring in 1991. The museum owns goodslisted in the National Cultural Heritage Treasure.

Cetatea Devei, monument medieval, atestată documentar în 1269, a jucat un rol importantîn viaţa militară şi politică a Transilvaniei medievale. Fortificaţiile cetăţii se întind până la bazadealului, refăcute, întărite şi amplificatemereu de-a lungul secolelor.

The Deva fortress, a mediaevalmonument, attested in documents in 1269,played an important role in the military andpolitical life of mediaeval Transylvania. Itsfortifications which stretch down to the baseof the hill have been remade, reinforced andamplified over the centuries.

Muzeul Civilizaţiei Dacice şi RomaneDacian and Roman CivilizationMuseumDEVA 330005, B-dul 1 Decembrie nr. 39,jud. HunedoaraTel.: 0254/212.200; 0254/216.750; Fax:0254/212.200E-mail: [email protected] înfiinţare: 1882Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Cetatea DeveiDeva FortressDEVA, Dealul Cetăţii, jud. Hunedoara

HUNEDOARA

www.cimec.ro

Page 324: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

328 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

A fost înfiinţat de Muzeul JudeţeanHunedoara, în casa în care a trăit AurelVlaicu şi familia sa. Adăposteşte o colecţiede obiecte legate de activitatea de aviator şiinventator a lui Aurel Vlaicu (1882 - 1913).Colecţia cuprinde: un gramofon, unmagneton, membrane de telefon, un cazancu aburi construit de Vlaicu, schiţele deproiect referitoare la invenţii personale.

It was established by the HunedoaraCounty Museum, in the former home ofAurel Vlaicu and his family. Collection ofobjects and materials regarding the activity of the pilot and inventor Aurel Vlaicu (1882 -1913). The collection includes: a gramophone, tape recorder, telephone membranes, a steamboiler built by Vlaicu, designs regarding personal inventions.

Muzeul este adăpostit într-un edificiumodern, construit între 1964 - 1965. Deţinecolecţii de arheologie, istorie şi etnografie dinzona Zarand şi Munţii Apuseni.

The museum is housed in a modern edifice,built between 1964 - 1965. It holds collectionsof archaeology, history and ethnography fromthe Zarand region and the Apuseni Mountains.

Sunt expuse documente care atestă istoria mineritului în zonă: exponate din aur nativ,lămpi, opaiţe, flori de mină, unelte.

The exhibits include documents illustrating the history of mining in the area: native goldexhibits, lamps, mine flowers, tools.

Clădirea a fost reconstruită dupăfotografia unei case ţărăneşti din secolul alXVIII-lea. Sunt valorificate exponate deetnografie din zona Ribiţa, obiecte de istorielocală, arme albe şi de foc din secolul alXVIII-lea, material foto-documentar legat derăscoala ţăranilor români din Transilvania dela 1784 - 1785.

The building was rebuilt after thephotograph of a homestead from the 18thcentury. The exhibits include ethnographicitems from Râbiţa area, history items: sideand fire arms from the 18th century, photographic documents relating to the 1784 - 1785uprising of the Romanian peasants from Transylvania.

Muzeul Memorial "Aurel Vlaicu""Aurel Vlaicu" Memorial MuseumSubordonare: secţie, Muzeul CivilizaţieiDacice şi RomaneAUREL VLAICU 335401,com. GEOAGIU, jud. HunedoaraTel.: 0254/245.413An înfiinţare: 1952

Muzeul de Istorie Locală şi EtnografieLocal History and EthnographyMuseumSubordonare: secţie, Muzeul CivilizaţieiDacice şi Romane, BRAD 335200, Str. Cloşcanr. 2, jud. Hunedoara; Tel.: 0254/616.750An înfiinţare: 1987

Muzeul AuruluiMuseum of GoldBRAD 335200, Str. Independenţei nr. 2, jud.Hunedoara; Tel.: 0254/711.982An înfiinţare: 1972Program: luni - vineri: 8:00 - 14:00

Casa Memorială CrişanCrişan Memorial HouseSubordonare: secţie,Muzeul Civilizaţiei Dacice şi Romane

CRIŞAN 337401, com. RIBIŢA, jud.HunedoaraTel.: 0254/655.202

www.cimec.ro

Page 325: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 329

Muzeul “Castelul Corvineştilor”“Corvin Castle” MuseumHUNEDOARA 331141,Curtea Castelului nr. 1 - 3, jud. HunedoaraTel.: 0254/711.423; Fax: 0254/711.423E-mail: [email protected] înfiinţare: 1974Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Muzeul este adăpostit în castelul regal, amintit în documente prima dată în anul 1364 În1409, este donat cneazului Voicu şi rudelor sale. Iancu de Hunedoara întreprinde lucrări îndouă etape între anii 1441 - 1456, iniţial mărind dimensiunile fortificaţiei militare şi apoitransformând-o într-un castel unde predomină stilul gotic. Matei Corvin continuă după anul1458 lucrările, înfrumuseţând construcţia cu elemente de influenţă renascentistă. Ultimaetapă de construcţie are loc între anii 1618 - 1624, când principele Transilvaniei, GabrielBethlen, realizează ultimele construcţii (turnul nou al porţii şi palatul baroc de pe latura deest - actualmente cu faţadă neogotică). După anul 1724 au loc două incendii, ultimul, cel din1854, transformându-l într-o ruină. Restaurările se fac în mai multe etape: între 1868 - 1914,1956 - 1968. După 1997 începe proiectul de punere în valoare a monumentului, care este unicîn partea răsăriteană a Europei şi reprezentativ pentru arhitectura civilă şi militară medievală.

Muzeul, înfiinţat în 1974, cuprindea iniţial piese de lapidariu, actualmente muzeul deţineşi colecţii de arheologie: ceramică, piese litice, metalice şi osteologice provenite dinsăpăturile sistematice efectuate în zona Hunedoarei, acoperind cronologic perioadele istoricedin paleolitic şi până în evul mediu; etnografie: piese şi recuzită din portul pădurenesc, uneltespecifice acestei zone; artă decorativă: piese de mobilier sculptat, lăzi de breaslă, farfurii dinceramică şi metal, icoane pe lemn şi sticlă, tablouri pe pânză, statui din lemn; numismatică:monede din secolele XVI - XIX; tehnică militară: arme de tăiere, împingere, lovire, arme de foc(marea majoritate fiind replici).

The museum is housed in the Royal Castle mentioned in documents for the first time in1364. In 1409, Knez Voicu and his relatives got it from the King. Iancu de Hunedoara conductedvast works in two stages between 1441 and 1456, at first by enlarging the militaryfortification, then turning it into a sumptuous castle by works mostly in the Gothic style.Matei Corvin continued the works after 1458, focusing upon the embellishment the existingconstruction, as the influence of Renaissance bore fruit. The last construction stage tookplace between 1618 and 1624 when Prince Gabriel Bethlen of Transylvania conducted the lastgreat constructions (the new tower of the gate and the Baroque palace on the east side -currently with a neo-Gothic façade). In 1724, the castle became the property of the Austriantreasury and stayed that way until 1880. That new role, after 1724, brought considerabledamage to the monument, including two fires, and the last one in 1854 turned it into a ruin.It was later deserted until 1868, when a restoration began that lasted until 1914. Itunderwent a new restoration stage between 1956 and 1968. After 1987, they started theproject of putting to good use the monument that is unique in the east part of Europe andrepresentative for the mediaeval civil and military architecture. The museum, established in1974, at first comprised lapidarium pieces from the restoration works conducted on themonument by the end of the 19th century and early 20th century.

Currently the museum holds archaeological collections - pottery, lithic, metal and bonepieces, from the systematic excavation conducted in the area of Hunedoara, dating from thePalaeolithic to the Middle Ages; ethnography collections - pieces and accessories of forestworkers, tools specific of the area; decorative art collections - pieces of sculpted furniture,guild chests, ceramic and metal plates, wood and glass icons, canvases, wooden statues; coinsfrom the 16th - 19th centuries; military technique artefacts - weapons fro cutting, pushing,hitting, and fire arms (most of them replicas).

www.cimec.ro

Page 326: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

330 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul FieruluiMuseum of IronHUNEDOARA 331031, Piaţa Iancu deHunedoara nr. 1, jud. HunedoaraTel.: 0245/712.785; 0245/716.121 (int.1040);Fax: 0254/714.600www.cimec.ro/Muzee/fier/frame.htmAn înfiinţare: 1974Program: la cerere

Muzeul Fierului este situat în perimetrul S.C. Mittal Steel Hunedoara, a fost înfiinţat în anul1974, cu ocazia sărbătoririi a 90 ani de la punerea în funcţie a primului furnal modern înHunedoara. După 1989 a fost reamenajat pentru înscrierea în circuitul muzeistic naţional.

Muzeul este structurat pe mai multe sectoare, fiecare prezentând diferite etape cronologicedin istoria şi evoluţia tehnicilor de extracţie şi prelucrare a fierului. Perioada dacică prezintătehnici de extracţie şi prelucrare a fierului, tipuri de cuptoare, unelte, arme şi exponate careoferă o imagine a răspândirii acestei îndeletniciri în Dacia. Perioada daco-romană prezintădescoperirile făcute în zona Hunedoarei, unelte, arme, tipuri de cuptoare. Mai este expus mulajulcolumnei descoperit în cadrul atelierului de la Teliuc, ca dovadă a exploatării în mod intensiv azăcămintelor de fier. Standul referitor la epoca medievală reflectă evoluţia cuptoarelor deextragere a fierului din secolul al IX-lea. Este expusă macheta cuptorului din Valea Caselor -Ghelar. În această parte sunt expuse şi arme, unelte agricole, unelte pentru fierărit şi morăritdescoperite în zona Hunedoarei. Expoziţia "Ateliere specifice secolelor XVI - XIX" - prezintămachete ale atelierelor care au funcţionat pe domeniul Hunedoarei. "Începuturile metalurgieimoderne" - prezintă momentul înfiinţării oficiale a Uzinelor de Fier Hunedoara (12.06.1884),precum şi un bogat material documentar legat de această perioadă.

The Museum of Iron is situated on the premises of S.C. Mittal Steel Hunedoara, on the leftbank of Cerna river, in a modern location near the highway. The Museum of the Iron wasestablished in 1974, on the occasion of the 90th anniversary from the commissioning of the firstmodern furnace in Hunedoara. At first, although its inventory comprised an illustration in time,from the origins up to the present day, of how iron processing and production technology evolved,the museum was not included in a tourist program. As late as 1989, the SC Siderurgica SAmanagement decided to initiate the procedure to include the Museum of the Iron into thenational museum circuit. The Museum of the Iron may supplement any tourist track in the cityof Hunedoara with interesting information on the technological human society in this region. TheMuseum of the Iron gathers interesting information on how iron processing and productiontechnology evolved from the Hallstatt to the present day. The Museum of the Iron clearly meetsthe conditions of being a museum, as it focuses on the tradition of iron processing, the evolutionof iron processing technologies, as well as on the educational aspect. The museum comprisesmore sectors, each of them presenting various moments in the history and evolution of ironextraction and processing technology. The Dacian period exhibition illustrates iron extraction andprocessing technologies, types of furnaces, tools, weapons and artefacts giving an image uponhow this trade spread in the Dacian Kingdom. The Daco-Roman period collection includes findsfrom the area of Hunedoara, tools, weapons, types of furnaces. A model presents how the smithyfrom the 2nd century uncovered at Teliuc used to be organized. There is also on display the castcopy of the column uncovered in the workshop at Teliuc, proving the intense exploitation of ironore. The stand also contains an iron magnifying glass uncovered in the cemetery on Sânpetru hillin Hunedoara, next to pieces uncovered in the cemetery of the commune of Cinciş. The MiddleAges stand reflects the evolution of the iron extraction furnace from the 9th century on. Thereis on display the model of the furnace from Valea Caselor - Ghelar and the photocopy after themodel presented in the Museum of Science and Technology in London. In this part there are ondisplay weapons, agricultural tools, smith's and miller's tools uncovered in the area of Hunedoara.'Workshops from the 16th - 19th centuries' presents models of the workshops that functioned inthe region of Hunedoara (the workshops at Cerna, Plosca, Topliţa, Perintei, Baia de Coase, Baiade Sape, etc). 'The Beginnings of Modern Metallurgy' presents the moment when the Hunedoarasteelworks were founded officially (12th of June 1884), as well as a rich documentary materialon that period.

www.cimec.ro

Page 327: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 331

Muzeul fiinţează într-un edificiu datând din prima jumătate a secolul al XX-lea şi valorificăexpoziţional colecţii de istorie: unelte, tezaure monetare, fotografii, albume, obiecte diferite,toate vorbind de istoria ţinuturilor Munţilor Orăştiei; etnografie: unelte, instalaţii, ceramică,îmbrăcăminte, icoane pe lemn şi sticlă, piese care ilustrează diverse obiceiuri.

The museum functions in an edifice dating from the first half of the 20th century. Thereare on display history collections: tools, hoards, photographs, albums, different items relatedto the history of the Orăştie Mountains region; ethnography: tools, installations, pottery,clothes, wooden and glass icons etc.

Sunt prezentate piese care atestă istoria mineritului în Valea Jiului: documente originale,fotocopii, schiţe, aparate, utilaje miniere, insigne, obiecte specifice vieţii din regiune.

The exhibition illustrates the history of mining: original documents, photocopies,sketchings, equipment, mining outfit, badges, items specific of the life in the region.

Colonia Ulpia Traiana a fost întemeiată înanii 108 - 110, iar sub împăratul Hadrian I seadaugă epitetul de Sarmizegetusa. ÎmpăratulSeverus Alexander îi dă titlul de Metropolis.Edificiul muzeului datează de la începutulsecolului al XX-lea şi este un fost han. Muzeuladăposteşte colecţii de arheologie romană:monumente epigrafice şi sculpturale,mozaicuri, fragmente de pictură murală,arme, argintărie, bronz, os, ceramică, sticlă,numismatică.

The Ulpia Traiana Colony was founded between 108 and 110. Under Emperor Hadrianus itwas added the epithet of Sarmizegetusa. Emperor Severus Alexander grants it the title ofMetropolis. The building of the museum dates from early 20th century (it is a former inn).

The museum shelters collections of Roman archaeology: sculptural and epigraphicmonuments, mosaics, fragments of mural painting, weapons, pottery, coins, silverware, boneand glassware.

Creat în secolul al XVIII-lea, beneficiază în secolul al XIX-lea de construirea clădiriiprincipale şi a bazinelor, fiind declarat monument al naturii în 1957. Valorifică pentru publicun ansamblu arhitectural, sere, colţ zoologic, pepiniere de puieţi exotici (rarităţi: circa 13specii de magnolie din China; conifere din America, Japonia, Himalaia; nuci exotici din Coreea,Japonia, China, America).

It was established in the 18th century. In the 19th century the main building and poolswere built, and in 1957 it was declared a monument of nature. There are an architecturalcomplex, greenhouses, a zoological corner, exotic plants, rare trees from the whole world (13species of magnolias from China, coniferous trees from America, Japan, the Himalayas, exoticnut trees from Korea, Japan, China, America).

Muzeul de Etnografie şi Artă PopularăEthnography and Folk Art MuseumSubordonare: secţie, Muzeul CivilizaţieiDacice şi RomaneORĂŞTIE 335700, Piaţa Aurel Vlaicu nr. 1,jud. Hunedoara; Tel.: 0254/247.300An înfiinţare: 1952; Program: 8:00 - 17:00

Muzeul MinerituluiMining MuseumPETROŞANI 332025, Str. N. Bălcescu nr. 2,jud. Hunedoara; Tel.: 0254/541.744;Fax: 0254/545.903 (primărie); An înfiinţare:1961; Program: 10:00 - 18:00 (vara);9:00 - 17:00 (iarna); luni: închis

Muzeul de Arheologie SarmizegetusaArchaeological Museum ofSarmizegetusaSubordonare: secţie, Muzeul CivilizaţieiDacice şi Romane, SARMIZEGETUSA 337415,com. SARMIZEGETUSA, jud. HunedoaraTel.: 0254/776.418; An înfiinţare: 1924

Parcul DendrologicDendrological ParkSIMERIA 335900,Str. Biscaria nr. 1, jud. HunedoaraTel.: 0254/261.254An înfiinţare: 1760

www.cimec.ro

Page 328: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

332 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Actualul muzeu este rezultat din contopirea unor muzee mai vechi. În 1886 este înfiinţatMuzeul de Artă Industrială a Secuimii, apoi, în 1934 se înfiinţează Muzeul de Arheologie şiEtnografie. După 1945 s-a creat Muzeul de Istorie. Muzeul a fost reorganizat în 1968. Din 1979Muzeul de Istorie funcţionează în Palatul Culturii. Palatul Culturii este monument de arhitectură,construit în 1913. A fost restaurat între 1979 - 1982 şi adăposteşte în prezent colecţii dearheologie şi istorie: depozitul de bronzuri de la Suseni (ce conţine o celebră fibulă cupandantive, secolul al XII-lea a.Chr), depozitul de bronzuri de la Band, ceramică prototracică,ceramică romană provincială de la Cristeşti, depozitul de unelte romane de fier de la Mărculeni,obiecte de uz şi arme medievale, relicve privind breslele meşteşugăreşti (monede, argintărie,documente), garnituri de podoabe medievale (secolul al XVII-lea); carte veche.

The present museum resulted from the merging of two older museums. In 1886 the Museumof Industrial Art of the Szeckler people was established. In 1934 the Museum of Archaeology andEthnography was established. After 1945, the Museum of History was created. The museum wasreorganized in 1968. Since 1979 the Museum of History has functioned in the Palace of Culture.The Palace of Culture is a monument of architecture, built in 1913. It was restored between1979 and 1982. Currently it shelters archaeology and history collections: the bronze deposit ofSuseni, containing a famous fibula bearing pendants (the 12th century BC), the bronze depositof Band, proto-Thracian pottery, the provincial Roman pottery of Cristeşti, the Roman iron toolsof Mărculeni, mediaeval artefacts and weapons, relics regarding craft guilds (coins, silverware,documents); mediaeval ornaments (the 17th century); rare books.

Colecţii de artă plastică.Collection of Fine Arts.

Înfiinţat în Palatul Culturii, monument istoric şi de artă, construit în stil Secession, întreanii 1912 - 1913. În anul 1913 a fost creată Pinacoteca în clădirea Palatului Culturii într-unspaţiu special amenajat.

Sunt expuse lucrări de: Theodor Aman, Nicolae Grigorescu, Nicolae Tonitza, NicolaeDărăscu, Ferenczy Karoly, Teodor Harsia, Aurel Ciupe. Foarte bine reprezentată este artacontemporană, cu fenomenul plastic local şi cel naţional.

It was established in the Palace of Culture, a historic and art monument, built in aSecession style, between 1912 and 1913. In 1913 the picture gallery was created in the Palaceof Culture, in a specially designed space.

The exhibits include works by Theodor Aman, Nicolae Grigorescu, Nicolae Tonitza, NicolaeDărăscu, Ferenczy Karoly, Teodor Harsia, Aurel Ciupe. Contemporary fine arts are wellrepresented by local and national works.

Muzeul Judeţean Mureş. Secţia deArheologie-IstorieMureş County Museum. Archaeologyand History DepartmentTÂRGU MUREŞ 540036, Str. Enescu nr. 2,jud. MureşTel.: 0265/263.960; 0265/236.987(director);0265/215.807; Fax: 0265/236.987http://agenda.netsoft.ro/muzeu/index.htmlAn înfiinţare: 1886Program: 9:00 - 16:00, sâmbăta: 9:00 -14:00; duminica: 9:00 - 13:00; luni: închis

Galeria de Artă "Ion Vlasiu""Ion Vlasiu" Art GallerySubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMureş. Secţia de Arheologie-IstorieTÂRGU MUREŞ 540067, Str. Ştefan cel Mare,jud. Mureş; An înfiinţare: 1986; Program:9:00 - 16:00; sâmbăta: 9:00 - 14:00;duminica: 9:00 - 13:00

Muzeul Judeţean Mureş. Secţia de ArtăMureş County Museum. ArtDepartmentSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMureş. Secţia de Arheologie-IstorieTÂRGU MUREŞ 540052, Str. Enescu nr. 2,jud. Mureş; Tel.: 0265/267.179; Fax:0265/236.987; An înfiinţare: 1913Program: 9:00 - 16:00; sâmbată, duminică:9:00 - 13:00

MUREŞ

www.cimec.ro

Page 329: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 333

Muzeul Judeţean Mureş. Secţia deEtnografie şi Artă PopularăMureş County Museum. Ethnographyand Folk Art DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMureş. Secţia de Arheologie-IstorieTÂRGU MUREŞ 540049, Piaţa Trandafirilor nr.11, jud. Mureş; Tel.: 0265/250.169E-mail: [email protected] înfiinţare: 1934; Program: marţi -duminica: 9:00 - 17:00 (vara); marţi - vineri:9:00 - 16:00; sâmbăta: 9:00 - 14:00;duminica: 9:00 - 13:00 (iarna); luni: închis

Înfiinţat în 1934, este închis după 1940 şi se redeschide în 1984. A fost fondat de AurelFilimon (1891 - 1946), arheolog şi etnograf, cel care a pus bazele cercetării etnograficemureşene. Palatul Toldology, în care se află sediul muzeului, este monument de arhitectură şia fost construit în stil baroc, în secolul al XVIII-lea. Sunt expuse piese de artă populară, portpopular, textile de interior, icoane pe sticlă şi pe lemn, obiecte care vorbesc despre ocupaţiişi meşteşuguri, despre viaţa rurală din zona judeţului Mureş.

Having been established in 1934, it was closed after 1940 and reopened in 1984. It wasestablished by Aurel Filimon (1891 - 1946), an archaeologist and ethnographer, who laid thefoundation for the Mureş ethnographic research. Toldology Palace, housing the museum, is amonument of architecture and was built in the Baroque style, in the 18th century. Theexhibits include folk art pieces, costumes, interior textiles, glass and wooden icons, objectsillustrating skills and crafts, and the rural life in the Mureş county region.

Colecţia lui Aurel Filimon a stat la baza secţiei de ştiinţe naturale a muzeului din TârguMureş, deschis în 1934. În 1939, cu această colecţie s-a constituit Muzeul de Istorie Naturală"Octavian Goga". O mare parte din colecţie a fost distrusă în 1944. Monument de arhitecturădatând din secolul al XIX-lea, clădirea a fost construită pentru adăpostirea Muzeului Industrialşi valorifică expoziţional, în prezent, colecţii de mineralogie, petrografie, paleontologie,botanică (ierbare din 1872), antropologie, geologie, zoologie (un trofeu de cerb carpatin, careeste al doilea ca valoare în lume), malacologie (cu piese autohtone şi exotice), entomologie(fluturi exotici-Weber W, fluturi autohtoni V. Vicol, E. Halabori), ornitologie, oologie,osteologie.

Aurel Filimon's collection laid the foundation of the natural sciences department of themuseum in Târgu Mureş, opened in 1934. In 1939, the Octavian Goga Museum of NaturalHistory was established on the basis of this collection. A large part of the collection wasdestroyed in 1944. A monument of architecture dating from the 19th century, the building wasbuilt for housing the Industrial Museum. The exhibits include collections of mineralogy;petrography; palaeontology; botany (herbs from 1872), anthropology, geology, zoology (theCarpathian stag trophy – the second most valuable in the world), malacology (local and exoticpieces), entomology (exotic butterflies - Weber W, local butterflies - V. Vicol, E. Halabori);ornithology; zoology; osteology.

Clădirea e construită în stil rustic între anii 1897 - 1898 de contesa Luise Haller. Ea a donatdin proprietatea sa terenul pe care se află cel mai mare cimitir comun rămas în urma bătălieidin 31 iulie 1849. Casa memorială cuprinde o expoziţie în amintirea marelui poet Petöfi Sándor.Casa are trei camere: prima cameră expune documente care evocă epoca poetului, a douacameră cuprinde documente despre viaţa poetului, iar în ultima cameră sunt expuse machetabătăliei din Albeşti din 31 iulie 1849, documente, poze, manuscrise. În incintă se află un parccu arbori de tuia, cu un monument-statuie ridicat de fraţii Bossini, renumiţi arhitecţi de origineitaliană, plachete legate de poet şi revoluţia din 1848 - 1849. În vârful monumentului esteaşezat vulturul cu sabie executat de sculptorul Köllõ Miklós. Monumentul în ansamblu e simbolnaţional maghiar şi simbolizează lupta pentru libertate. Pe parcursul deceniilor trecute, casamemorială şi parcul au fost întreţinute de diferite familii, care au locuit în curtea parcului.După anii 1950 ansamblul ajunge în subordinea Muzeului de Istorie Sighişoara În prezentcomplexul memorial aparţine de Primăria Comunei Albeşti. Din anii 1990 se colaborează cu

Muzeul Judeţean Mureş. Secţia deŞtiinţele NaturiiMureş County Museum. NaturalSciences DepartmentSubordonare: secţie, Muzeul JudeţeanMureş. Secţia de Arheologie-IstorieTÂRGU MUREŞ 540036, Str. Horea nr. 24,jud. Mureş; Tel.: 0251/236.987; Fax:0251/236.987; An înfiinţare: 1988Program: marţi - vineri: 9:00 - 16:00;sâmbăta: 9:00 - 14:00;duminica: 9:00 - 13:00; luni: închis

Casa Memorială "Petöfi Sándor""Petöfi Sándor" Memorial HouseALBEŞTI 547025, Str. Muzeului nr. 97, com.ALBEŞTI, jud. MureşE-mail: [email protected] înfiinţare: 1899Program: 9:00 - 15:00:30; luni: închis

www.cimec.ro

Page 330: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

334 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Asociaţia Culturală "Petöfi Sándor" Albeşti. În fiecare vară, în ultima duminică a lunii iulie seorganizează "Serbarea Petöfi", ce comemorează bătăliei din 1849 şi dispariţia din viaţă apoetului Petöfi Sándor .

The building is erected between 1897 – 1898, by countess Haller Luise, in rustical style.She had donated the plot, which includes the biggest commune cemetery lasting from thefight of 31th of July 1849. The Memorial House contains an exhibition in the memory of thegreat poet Pefõfi Sándor. There are documents, manuscripts, pictures from the author's liveand from the Revolution of 1848 – 1849, a model of the fight from the 31th July 1849, aliterary study in Romanian and Hungarian languages. In the garden and the park there aremonuments and statues. The house includes three exhibition rooms: the first room containsdocuments about the period, the second room contains documents about Petöfi Sándor's lifeand the third room contains a model of the fight from Albeşti on the 31st of July 1849,documents, pictures, manuscripts. The park dates from the same period. The monument iserected by Bossini brothers, known architects from Italy. On the top of the monument isplaced an eagle with a sword. The statue is created by the sculptor Köllõ Miklós. Themonument is a Hungarian national symbol for the fight for liberty. During the last decades theMemorial House and the park was maintained by the families which have lived there. Since1950 the Petöfi Sándor Memorial Museum belongs to the History Museum Sighişoara. Today themuseum belongs to Albeşti Local Council. The museum cooperates with Petöfi Sándor CulturalAssociation from Albeşti. Each year in the last Sunday of July the "Petöfi Celebration" takesplace – commemoration of the fight of 1849 and the death of Petöfi Sándor.

Clădirea care adăposteşte muzeul este monument şi a fost construită în 1892. O vreme afost folosită ca locuinţă şi şcoală profesională. Muzeul a fost înfiinţat de Anton Badea, îndorinţa conservării şi valorificării monumentelor de arhitectură, instalaţiilor tehnice şiobiectelor de artă populară. A fost restaurată în perioada 1989 - 1990. În 1970, MuzeulEtnografic Reghin devine muzeu judeţean, precizându-se aria lui de cercetare, arie cedepăşeşte limitele judeţului Mureş şi cuprinde zone etnografice distincte (604 aşezări rurale înjudeţul Mureş şi aproximativ 300 de localităţi din judeţele limitrofe). Sunt expuse obiectelegate de meşteşuguri, port popular şi obiceiuri specifice Văii Superioare a Mureşului, VăiiGurghiului şi unei părţi a Câmpiei Transilvaniei. Muzeul deţine peste 5.800 de obiecte, 13.000de fotografii şi diapozitive, 80 de filme etnografice. Reprezentative sunt ceramica, icoanele pesticlă. Se evidenţiază instalaţiile tehnice (presă de ulei, moară de apă, teasc pentru struguri).

The museum building is a historic monument and was erected in 1892. For a time it wasused as home and later on as professional school. It was restored between 1989 and 1990.

The museum was established by Anton Badea due to the desire of conserving andpresenting the monuments of architecture, technical installations and folk art artefacts ofthe area. In 1970 the Reghin Ethnographic Museum became county museum, with thedesignation of its research area, which exceeds the border of the Mureş county and coversseveral distinct ethnographic areas (604 rural settlements in the county of Mureş and about300 localities in neighbouring counties). The exhibits include artefacts relating to crafts,costumes and customs specific of the Upper Valley of Mureş, the Valley of Gurghiu and a partof the Transylvanian Plain. The museum has over 5,800 artefacts, 13,000 photographs andslides, 80 ethnographic movies. Technical installations prevail (oil press, watermill, winepress).

Muzeul EtnograficEthnographic MuseumREGHIN 545300,Str. Vânătorilor nr. 51, jud. MureşTel.: 0265/512.571; Fax: 0265/512.571E-mail: [email protected] înfiinţare: 1960Program: 9:00 - 16:00; luni, marţi: închis

www.cimec.ro

Page 331: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 335

Muzeul de IstorieHistory MuseumSIGHIŞOARA 545400, Piaţa Muzeului nr. 1,jud. MureşTel.: 0265/771.108; 0265/771.514; Fax:0265/771.108E-mail: [email protected] înfiinţare: 1899Program: 10:00 - 16:30 (vara);9:00 - 15:30 (iarna);

sâmbăta şi duminica: 9:00 - 16:30

Muzeul a fost organizat în Turnul cu Ceas (datează din secolul al XIV-lea).Muzeul de Istorie Sighişoara cuprinde următoarele categorii de colecţii: arheologie

(preistorie, daco-romană, migraţii, medievală), farmacie şi instrumentar medical, artă,mobilier, arta decorativă, instrumente muzicale, obiecte şi unelte de breaslă, orologerie,etnografie: mobilier, unelte de uz gospodăresc, textile, ceramică, icoane pe lemn şi pe sticlă;arme albe şi arme de foc, numismatică.

The museum was organized in the Clock Tower, a historic monument from the 14th century.The Sighisoara History Museum comprises the following categories of collections: archaeology,pharmacy and medical tools, art, furniture, decorative art, musical instruments, guildartefacts and tools, clock making, ethnography: furniture, household utensils, textiles,pottery, wooden and glass icons; weaponry, and numismatics.

Istoria literaturii, şi obiecte personale ale lui N. D. CoceaThe exhibits include history of literature items and personal belongings of N. D. Cocea.

Clădirea a fost ridicată în a doua jumătate a secolului al XIX-lea, cunoscută în epocă dreptcastelul Beldi. Din 1968 funcţionează aici Muzeul Municipal. Colecţia de paleontologie esteconstituită din fosile marine din mezozoic şi oase de animale gigantice din cuaternar. Colecţiade arheologie conţine: din epoca bronzului unelte, vase şi fragmente ceramice din culturileNoua, Wiettenberg şi Basarabi), din epoca fierului (ceramică, celtică şi daco-romană), dinperioada feudală (cahle, vase şi fragmente ceramică, arme, unelte). Colecţia de etnografieconţine: costume populare de pe valea Târnavei Mici, unelte, obiecte de uz gospodăresc.Colecţia de fotodocumente înfăţişează aspecte din istoria localităţii începând cu secolul al XIX-lea. Colecţia de carte veche cuprinde exponate din secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea. Colecţiade numismatică este formată din diverse monede din secolul al XVI-lea până în secolul al XX-lea, bancnote şi acţiuni din secolul al XX-lea (româneşti şi străine). Colecţia de ştiinţele naturiiexpune păsări şi animale naturalizate.

The building was raised during the second half of the 19th century, known as Beldi Castle.Since 1968 the City Museum has been located here. The paleontology collection includesMesozoic sea fossils and huge Quaternary animal bones. The archaeology collection includesBronze Age tools, vessels, and pottery fragments pertaining to the Noua, Wiettenberg andBasarabi cultures, Iron Age artefacts (Celtic and Daco−Roman pottery), feudal items (vesselsand pottery fragments, weapons, and tools). The ethnography collection includes costumesfrom Tarnava Mica Valley, tools, household utensils. The photographic document collectionillustrates aspects on the history of the locality starting with the 19th century. The rare bookcollection includes exhibits from the 18th and 19th centuries. The numismatic collectioncomprises various coins from the 16th ─ 20th centuries, (local and foreign) banknotes andshares from the 20th century. The natural sciences collection displays conserved birds andanimals.

Casa Memorială "N. D. Cocea""N.D. Cocea" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieSIGHIŞOARA 545400, Str. Şcolii nr. 10, jud.Mureş; An înfiinţare: 1985Program: marţi - vineri: 10:00 - 16:00

Muzeul Municipal TârnăveniTârnăveni City MuseumTÂRNĂVENI 545600, Str. Stadionului nr. 2,jud. MureşTel.: 0265/440.902An înfiinţare: 1962Program: miercuri, vineri, duminica:8:00 - 14:00;marţi, joi: 17:00 - 20:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 332: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

336 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Primul muzeu s-a infiinţat în 1951, iar în 1956 expoziţia de bază va fi refăcută şi apoiextinsă. În 1965 se organizează secţii de artă populară şi artă plastică. Din 1969 muzeul estegăzduit în actuala clădire, având trei secţii: istorie veche, artă populară şi artă plastică.Spaţiul muzeului se extinde treptat. Arta plastică este organizată într-un sediu nou, din stradaDoja nr. 6, în fosta clădire a Băncii Naţionale. Secţia de artă se constituie în 1981, prin donaţiamaestrului Ioan Sima, pictor născut în comuna Pericei din judeţul Sălaj, primind denumirea deGaleria de Artă. Până în 1985, spaţiul de expunere se extinde prin construirea, în continuareaclădirii, a unor noi încăperi şi organizarea expoziţiei de artă plastică contemporană. Printrecolecţiile muzeului se numără obiecte din domeniile: arheologie (tezaurul de la Guruslău, vaseceramice din epoca bronzului, ceramică dacică de la Buciumi, piese din castrul roman de laPorolissum - Moigrad), istorie (unelte, arme, documente), etnografie şi artă populară (textileşi piese de port, sumane, pieptare, icoane), entomologie (lepidoptere şi coleoptere),bibliotecă (peste 9.000 de volume). Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniuluicultural naţional.

The museum was established in 1951. In 1956, it was redesigned and extended, and in1989, the current building became the main headquarter of the museum with threeexhibitions: ancient history, folk art and fine arts. The museum space has grown gradually.Fine arts moved to a new location, in 6 Doja Street, in the former building of the NationalBank. The art department emerged in 1981, due to the donation from master Ioan Sima, apainter, born in the commune of Pericei in Sălaj county, and received the name of Art Gallery.Until 1985, the exhibition room extended by the construction, as a prolongation of thebuilding, of new rooms and the emergence of a contemporary fine arts exhibition.

The museum collections include exhibits representing the fields: archaeology (theGuruslău hoard, Bronze Age pottery, Dacian pottery from Buciumi; artefacts from the Romancamp of Porolissum - Moigrad); history: tools, weapons, documents; ethnography and folk art(textiles, costumes, thick long coats, shirt fronts, icons); entomology (Lepidoptera andColeoptera); a library (9,000 vols.). The museum owns goods listed in the National CulturalHeritage Treasure.

Galeria de Artă "Ioan Sima" s-a înfiinţat pe baza donaţiei maestrului Sima, cuprinzând 106tablouri. Colecţia a fost îmbogăţită ulterior prin noi donaţii şi achiziţii de la maestru (în 1983)şi de la urmaşi (în 1985): tablouri, mobilier Biedermeier, bibliotecă etc. În patrimoniulmuzeului au intrat şi alte donaţii şi achiziţii de colecţii mai mici (sculptură, picturăcontemporană).

The "Ioan Sima" Art Gallery emerged due to the donation of 106 pictures from master Sima.The collection was enriched due to new donations and acquisitions from the painter (in 1983)and his descendents (in 1985). The collection included pictures, Biedermeier furniture, abookcase a.s.o. The museum heritage was completed with other donations and smallercollections (sculptures, contemporary paintings).

Muzeul Judeţean de Istorie şi ArtăCounty History and Art MuseumZALĂU 450042, Str. Unirii nr. 9, jud. SălajTel.: 0260/612.223; 0260/661.747;0260/661.076; Fax: 0260/661.706E-mail: [email protected] înfiinţare: 1951Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Muzeul Judeţean de Istorie şi Artă.Secţia de ArtăCounty History and Art Museum. ArtDepartment.Subordonare: secţie, Muzeul Judeţean deIstorie şi ArtăZALĂU 450040,Str. Gheorghe Doja nr. 6, jud. SălajAn înfiinţare: 1981Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

SĂLAJ

www.cimec.ro

Page 333: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 337

Muzeul Naţional Brukenthal din Sibiu este o instituţie de prestigiu european, iar dintrelăcaşurile de cultură din ţară, unul dintre cele mai importante. Colecţiile sale au fostconstituite de către baronul Samuel von Brukenthal (1721 - 1803), guvernator al Transilvanieiîn perioada 1777 - 1787, putând fi deja vizitate în 1790, cu trei ani înaintea deschideriiMuzeului Louvre. Deschiderea oficială a muzeului a avut loc în anul 1817. Este cel mai vechimuzeu din ţară. Muzeului i s-au adăugat şi colecţiile Muzeului Societăţii Carpatine. În anul 1950acestor colecţii li se adaugă cele 497 lucrări de artă românească ale Muzeului Astra. Muzeulare în componenţa sa: Palatul Brukenthal, Muzeul de Istorie, Muzeul de Istorie Naturală,Muzeul de Istoria Farmaciei, Muzeul de Vânătoare "August von Spiess", Casa Artelor (sediulexpoziţiilor temporare de artă contemporană), Galeriile de Artă Contemporană şi CasaAlbastră. Palatul Brukenthal, care adăposteşte muzeul, este monument baroc, ctitorit debaronul Samuel von Brukenthal. Corpul principal se ridică între anii 1778 - 1788, la el lucrândsculptorul Sino Hoffmeyer.

Galeria de artă cuprinde cele două expoziţii de bază, Pinacoteca Brukenthal şi Galeria deartă naţională, cărora li se adaugă, la etajul al II-lea, spaţiile destinate expoziţiilor temporare.Pinacoteca Brukenthal, ale cărei piese au fost achiziţionate de către baron la Viena, după1750, cuprinde şi ilustrează şcolile de pictură flamando - olandeză (450 piese), italiană (200),germano-austriacă (480), franceză şi spaniolă (20), din secolele XV - XVIII. Galeria de ArtăNaţională, ale cărei colecţii s-au constituit după 1950, din fondurile Astrei şi din achiziţiilefăcute în timp, cuprinde lucrări de referinţă, ce ilustrează istoria artei româneşti din secoleleXV - XX, numărând peste 3.000 de piese.

Cabinetul de stampe, fondat de baronul Samuel von Brukenthal, este cel mai vechi din ţară.El deţine gravuri din secolele XVI - XVIII, cât şi grafică românească modernă şi contemporană,însumând peste 12.000 de piese. Dintre artiştii gravori renumiţi amintim pe Albrecht Dürer,Marcantonio Raimondi, Hendrick Goltzius, Agostino Carracci, J. Callot, G. Tiepolo, Piranesi.

Colecţia de artă decorativă cuprinde peste 600 piese: mobilier (circa 200 piese), cositoareşi argintărie medievală (61 piese), veşminte de cult, lucrate în Italia în secolele XIV - XV (20piese), artă decorativă extrem orientală (120 piese), covoare orientale medievale (61 piese).

Biblioteca, deschisă pentru cercetători şi studenţi, conservă un bogat fond de cărţi, înparte colecţionat de baronul Brukenthal. Numărul total al volumelor atinge circa 280.000, dincare 386 sunt incunabule: Toma de Aquino, Opus praeclarum quarti scripti, Mainz, 1469;Breviarium croaticum, 1493; Petrarca, Triomphi, 1488; Cronicile lui Schedel (2.000 de ilustraţiigravate în lemn), Nürnberg, 1493; De mirabilibus mundi de Solinus C. Iulius, tipărită la Veneţiaîn 1488; Geografia lui Strabo, Roma, 1473; Istoria naturală a lui Pliniu cel Bătrân, Veneţia,1498; operele lui Boccacio şi Petrarca etc.). Din valoroasa colecţie de manuscrise amintimfaimosul Breviar Brukenthal, realizat în Ţările de Jos la începutul secolului al XVI-lea, scris pepergament, cu caractere gotice minuscule, împodobit cu miniaturi pictate, atribuite lui SimonBening şi Geeraert Horenbaut. Din cele circa 1.500 de cărţi româneşti rare, menţionăm Cazanialui Vaarlam, Iaşi, 1643; Noul Testament de la Bălgrad, 1648; Biblia lui Şerban Cantacuzino,Bucureşti, 1688. Deţine bunuri culturale clasate în Tezaurul patrimoniului cultural naţional.

The Brukenthal National Museum in Sibiu is an institution renowned in Europe, countingamong the cultural landmarks of this country. Its collections were established by Baron Samuelvon Brukenthal (1721 – 1803), governor of Transylvania between 1777 and 1787. The museum

SIBIU

Muzeul Naţional BrukenthalBrukenthal National MuseumSIBIU 550163, Piaţa Mare nr. 4 - 5, jud. SibiuTel.: 0269/217.691; 0269/211.545; Fax:0269/211.545www.brukenthalmuseum.ro; www.muzeul-brukenthal.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1817Program: 9:00 - 17:00 (vara);10:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 334: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

338 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Expoziţia de Istoria FarmacieiHistory of Pharmacy ExhibitionSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieNaturalăSIBIU 550182, Piaţa Mică nr. 26, jud. SibiuTel.: 0269/218.191; 0269/211.545;

could receive visitors as early as in 1790, three years before Louvre Museum opened. Theofficial opening took place in 1817. Thus, it is the oldest museum in this country. The museumreceived also the collections of the Carpathian Society Museum. In 1950 497 Romanian worksof art from the former Astra Museum were added. The museum comprises: Brukenthal Palace,the Museum of History, the Museum of Natural History, the Museum of Pharmacy History, the"August von Spiess" Museum of Hunting, and the House of the Arts (the premises of thetemporary contemporary art exhibitions), the Contemporary Art Galleries and the Blue House.The Art Gallery comprises the two permanent exhibitions, the Brukenthal Picture GalleryCollections, and the National Art Gallery, while on the second floor there are the halls fortemporary exhibitions. Brukenthal Palace housing the museum is a Baroque monument, builtby Baron Samuel von Brukenthal. The main wing was built between 1778 and 1788. SculptorSino Hoffmeyer worked at it. The Brukenthal Picture Gallery, whose exhibits were purchasedby the baron in Vienna, after 1750, holds and illustrates the Flemish-Dutch painting school(450 items), the Italian one (200 items), the German-Austrian one (480), the French andSpanish ones (20) from the 15th - 18th centuries. The National Art Gallery, whose collectionswere gathered after 1950, from the ASTRA collections and the acquisitions made in time,comprises reference works, illustrating the history of Romanian art from the 15th - 20thcenturies, including over 3,000 items.

The Stamp Room, founded by Baron Samuel von Brukenthal, is the oldest in this country.It holds sketchings from the 16th - 18th centuries, as well as modern and contemporaryRomanian graphics, summing up over 12,000 items. The famous artists include Albrecht Dürer,Marcantonio Raimondi, Hendrick Goltzius, Agostino Carracci, J. Callot, G. Tiepolo, Piranesi.

The decorative art collection comprises over 600 items: furniture (about 200 pieces),mowers and mediaeval silverware (61 artefacts), religious garbs made in Italy in the 14th -15th centuries (20 items), Far East decorative art (120 items), mediaeval Oriental carpets (61items). The library, available to researchers and students, preserves a rich book collection(Toma de Aquino, Opus praeclarum quarti scripti, Mainz, 1469; Breviarum croaticum, 1493;Petrarca, Triomphi, 1488; Schedel's Chronicles - 2,000 wooden illustrations, Nürnberg, 1493;De mirabilibus mundi by Solinus C. Iulius, printed in Venice in 1488; Strabo's Geography, Rome,1473; the Natural History of Pliny the Elder, Venice, 1498; the works of Boccacio and Petrarchetc). The precious collection of manuscripts includes the famous Brukenthal Breviary, carriedout in the Netherlands at the beginning of the 16th century, written on parchment, in Gothicsmall letters, embellished with painted miniatures, assigned to Simon Bening and GeeraertHorenbaut. The about 1,500 Romanian rare books include Vaarlam's Homily, Jassy, 1643; theNew Testament of Belgrade, 1648; Şerban Cantacuzino's Bible from 1688. The museum ownsgoods listed in the National Cultural Heritage Treasure.

Clădirea care adăposteşte muzeul este monument istoric, datat 1568, prezentândnumeroase elemente arhitecturale specifice perioadei: spaţii boltite la subsol şi parter, ologgie deschisă la parter, decorată în stucatură la plafoane şi tâmplărie de epocă. Muzeulocupă în prezent spaţiul de la subsolul imobilului (în suprafaţă de 120 mp), actualmente înproprietatea directă a instituţiei. Acest spaţiu a avut funcţionalitate farmaceutică de la 1600,fără întrerupere, aici funcţionând una dintre cele mai vestite farmacii transilvănene denumită"La Ursul Negru".

www.cimec.ro

Page 335: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 339

0269/213.156; Fax: 0269/211.545An înfiinţare: 1972Program: 9:00 - 17:00 (vara);10:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

Colecţia iniţială a muzeului a fost constituită în anii 1950 - 1951, ca urmare a unui decret alMinisterului Sănătăţii privind concentrarea la Muzeul Brukenthal, a tuturor vestigiilor de istoriea farmaciei de la toate instituţiile de profil din ţară. Obiectele existente provin de la peste 70de farmacii vechi, oficii farmaceutice, instituţii medicale şi persoane particulare din 32 delocalităţi din ţară. Colecţia a stat în regim de depozitare timp de 20 de ani. Prin mărimea şidiversitatea sa, colecţia aduce valoroase mărturii despre evoluţia ştiinţei şi tehniciifarmaceutice, în general, şi despre evoluţia medicaţiei şi practicii farmaceutice la nivelul a pestetrei secole. Ea cuprinde preparate medicamentoase, ustensile de laborator, recipiente, cărţi şidocumente, grafică documentară. O componentă distinctă o reprezintă inventarul homeopatic(2.910 piese), raritate europeană, ilustrând interesul de care s-a bucurat această doctrinăterapeutică la Sibiu, oraşul în care a trăit şi activat Samuel Hahnemann, fondatorul homeopatiei.

The building housing the museum is a historic monument dating from 1568, bearing manyarchitectural elements specific of the period: vaulted spaces in the pavement and on the groundfloor, an open loggia on the ground floor, decorated with stucco at the ceilings and periodwoodwork. Currently the museum spans the pavement of the building of 120 sq.m., currentlyowned by the institution. This space functioned as a pharmacy from 1600 onwards. It was oneof the most famous Transylvanian pharmacies named "La Ursul Negru" ("Black Bear’s"). Theoriginal museum collection emerged between 1950 and 1951 following a Health Ministry decreeregarding the gathering of all the pharmacy history vestiges from all the relevant institutionsin the country at Brukenthal Museum. The artefacts come from 70 old pharmacies,pharmaceutical offices, medical institutions and private persons from 32 localities in thecountry. The collection has been stored for 20 years. Due to the size and diversity of thecollection there are valuable testimonies on the evolution of pharmacy science and technology,generally, and on the evolution of medication and pharmaceutical practice for over threecenturies. It comprises drugs, laboratory utensils, recipients, books and documents,documentary graphics. O distinct component is the homoeopathical inventory (2,910 pieces) aEuropean rarity illustrating the high relevance of this therapy doctrine for Sibiu, the city whereSamuel Hahnemann, the founder, lived and worked.

Clădirile care compun ansamblul Muzeului de Istorie reprezintă unul dintre cele maiimpresionante monumente de arhitectură civilă gotică, cu elemente de Renaştere. Avândiniţial destinaţia de locuinţă, casa Altemberger-Pempflinger (sub forma unui turn-locuinţă), afost cumpărată de Primăria oraşului în anul 1549. De atunci aici va funcţiona Primăria oraşului,până în 1923, şi Arhiva oraşului şi a comunităţii săseşti din Transilvania până în 1948. Lucrărilede restaurare ale monumentului s-au desfăşurat, cu intermitenţe, între anii 1967 - 1988. Înfrontonul portalului de acces în clădire este încastrată o placă de marmură, cu un text care,în limba latină, menţionează vizita făcută la Primărie de către împăratul Iosif al II-lea, în varaanului 1773. Adosat clădirii, cu acces la parter şi etaj, se găseşte un turn care a aparţinutincintei a treia de apărare a oraşului. Începuturile colecţiilor muzeului aparţin perioadei desfârşit a secolului al XVIII-lea, numeroase piese făcând parte din proprietatea fondatoruluimuzeului baronul Samuel von Brukenthal. După cel de-al doilea război mondial prin dizolvareasau desfiinţarea unor instituţii culturale sibiene patrimoniul muzeului s-a îmbogăţitconsiderabil prin transferarea în muzeu a unor colecţii existente în oraş (Societatea Carpatina,Camera de arme a oraşului Sibiu, o parte a pieselor Muzeului Asociaţiunii Astra etc.). În anul1959, la Palatul Brukenthal, este deschisă Secţia de istorie, într-un spaţiu destul de limitat înraport cu valoarea şi diversitatea colecţiilor. În anul 1986, după încheierea lucrărilor derestaurare sunt deschise două expoziţii, iar în luna mai 1988 este prezentat întregul circuit

Muzeul de IstorieHistory MuseumSubordonare: secţie, Muzeul NaţionalBrukenthalSIBIU 550179, Str. Mitropoliei nr. 2, jud.SibiuTel.: 0269/218.143; Fax: 0269/211545An înfiinţare: 1959Program: închis temporar pentru restaurare

www.cimec.ro

Page 336: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

340 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

muzeal, după tematica obligatorie a muzeelor de istorie. În anii 1990 - 1992 tematica a fostcomplet şi fundamental restructurată, insistându-se asupra particularităţilor istorice ale zonei.Circuitul expoziţional permanent cuprinde următoarele colecţii: arheologie preistorică şiistorie veche - 8.177 piese, colecţia de obiecte medievale - 9.669 piese (arheologie medievală- 647 piese, produse de breaslă - 1.690 piese, produse textile - 1.500 piese, obiecte dindomeniul ştiinţei şi tehnicii - 90 piese, arme şi armuri - 1.880 piese, decoraţii şi medaliionorifice - 239 piese, produse din sticlă şi faianţă - 979 piese, sigilii, ştampile, matriţe, medaliişi monede - 2.374 piese), colecţia Tezaur - 63.435 piese, fondul de carte şi periodice CarlEngber - 15.410 piese, colecţia de clişee Emil Fischer - 8.050 piese, colecţia de graficădocumentară - 33.252 piese, colecţia de istorie modernă şi contemporană - 2.227 piese.

The buildings housing the History Museum represent one of the most impressivemonuments of Gothic civil architecture bearing Renaissance elements. Originally meant to bea dwelling place, Altemberger-Pempflinger House (in the shape of a dwelling-tower), waspurchased by the City Hall in 1549. From that year onwards until 1923 here functioned theCity Hall, and the city Archives pertaining to the German community until 1948. Themonument restoration works were conducted under the authority of the Historic MonumentsDivision between 1967 and 1988, with intermittences. The restoration was intended toemphasize the elements specific of Gothic architecture, as did also the rebuilding of theupper floor of the dwelling tower, as well as the refurbishment of the space with a view toturning it into a history museum. A marble plaque is embedded in front of the access gate tothe building, reading in Latin the visit paid to the City Hall by Emperor Joseph II in thesummer of 1773. The building with access to the ground and upper floors is adjoined by atower that belonged to the third defence precinct of the city. In the garden-courtyard thereis an elegant loggia made up of two bays. The museum collections emerged by the end of the18th century, and many of the pieces were owned by the founder of the museum, BaronSamuel von Brukenthal. His collections pertaining to the History Museum heritage includecoins, Dacian and Roman antiquities, as well as many pieces of high worth, from themediaeval and modern ages, including: mechanisms pertaining to various disciplines of scienceand technology, musical instruments, decorative art objects (gold and silver ornaments),porcelain, glassware, textiles, weapons and guild’s products. After World War II, as some Sibiucultural institutions closed or were dismantled, the museum heritage grew considerably dueto the transfer to the museum of some collections existing in the city (the Carpathian Society,the Weaponry Room of Sibiu, a part of the pieces from the Astra Association Museum), etc. In1959 at Brukenthal Palace opened the History Department, in a too narrow a space for theworth and diversity of the collections. In 1986, when the restoration works were completed,two exhibitions opened, and in May 1988 the entire museum circuit was presented, accordingto the compulsory themes of history museums. Between 1990 and 1992, the themes werecompletely and fundamentally restructured, as the historical peculiarities of the region wereoutlined. The permanent exhibition circuit and the storerooms include items illustrating thefollowing fields: ancient history, mediaeval history, both with a lapidarium, modern history,as well as decorative art objects, textiles Period costumes), products of various Sibiu guilds,weapons and armours, iron artefacts, glassware, coins, banknotes, Romanian and foreignmedals and decorations, etc. The permanent exhibition circuit comprises the followingcollections: prehistorical archaeology and ancient history – 8,177 pieces, mediaeval objectscollection – 9,669 pieces (mediaeval archaeology – 647 pieces, guild’s products – 1,690 pieces,textile products – 1,500 pieces, science and technology items – 90 pieces, weapons andarmours – 1,880 pieces, honour decorations and medals – 239 pieces, glassware and faience –

www.cimec.ro

Page 337: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 341

979 pieces, seals, stamps, dies, medals and coins – 2,374 pieces), the Hoard collection – 63,435pieces, Carl Engber collection books and periodicals – 15,410 items, the Emil Fischer negativecollection – 8,050 items, the documentary graphics collection – 33,252 items, the modern andcontemporary history collection, a.s.o.

În primăvara anului 1890 Societatea Ardeleană pentru Ştiinţe Naturale din Sibiu, înfiinţatăîn 1849, face demersuri oficiale pentru construirea unui sediu care să-i adăpostească colecţiile.Se apelează la credite, contribuţii şi subscripţii publice, iar în 1894 clădirea este terminată.Este o construcţie cu elemente neorenascentiste, realizată de arhitectul medieşan FranzMaetz. Deşi modestă ca dimensiuni lasă totuşi o impresie de monumentalitate. Este situată petrei nivele (demisol, parter şi etaj) şi cuprindea iniţial 16 încăperi (astăzi, în urmarecompartimentării, cuprinde mai multe încăperi). Clădirea nu a avut niciodată o altădestinaţie decât aceea pentru care a fost construită - sediu de muzeu. Nu a existat o colecţieiniţială anume, ci o colectare eterogenă de piese de istorie naturală care a premersconstituirea sau dobândirea ulterioară a marilor colecţii tematice.

În prezent, cele mai importante diviziuni patrimoniale sunt următoarele: mineralogie,petrografie, paleontologie, botanică, zoologie, materiale documentare (filmotecă, fototecă,clişotecă, diatecă, grafică documentară).

In the spring of 1890 the Transylvanian Society for Natural Sciences in Sibiu, established in1849, approached the issue of a building to shelter the collections. They asked for credits,public contributions and subscriptions, and in 1894 the building was ready. It is a constructionbearing neo-Renaissance elements, designed by the Mediaş architect Franz Maetz. Althoughsmall-sized, it gives an impression of monumentality. It stands on three storeys (semi-basement, ground floor and upper floor and originally had 16 rooms (today it has more rooms,following partitioning). The building never housed any other institution but the museum.There never was any original collection, but a heterogeneous gathering of natural historyitems that lay the foundation for the subsequent great theme collections. Currently, the mostimportant heritage divisions are the following: mineralogy, petrography, palaeontology,botany, zoology, documentary material (pictures, photographs, slides, documentary graphics).

În 1963 a fost achiziţionată colecţia "Spiess", însumând 1.058 de piese. Pe baza acesteia şia colecţiei de profil a Societăţii ardelene de ştiinţele naturii a fost organizat, în 1966, muzeulde vânătoare. Muzeul a fost reorganizat în 1981. Clădirea muzeului a fost construită la sfârşitulsecolului al XIX-lea, fiind locuinţa colonelului August von Spiess, fost maestru de vânătoare alCurţii Regale.

Expune arme şi trofee de vânătoare (colecţia Spiess), arme de braconaj, curse şi capcanepentru prins vânat, animale naturalizate, fotografii. Colecţia mai cuprinde: vânat cu păr, vânatcu pene, materiale complementare (arme, instrumente şi accesorii de vânătoare).

In 1963 was bougth the Spiess collection summing up 1058 pieces. The Hunting Museumgrew from it and the relevant collection of the Transylvanian Society for Natural Sciences in1966. The museum was reorganized in 1981. The museum building was made at the end of the19th century, and was inhabited by colonel August von Spiess, a former master in hunting ofthe Royal Court. The exhibits include hunting weapons and trophies (Spiess collection),poaching weapons, traps and snares, naturalized animals, photographs. The collectioncomprises also wildlife with hair, wildlife with feathers, complementary materials (weapons,tools and accessories for hunting).

Muzeul de Istorie NaturalăNatural History MuseumSubordonare: secţie, Muzeul NaţionalBrukenthalSIBIU 550160, Str. Cetăţii nr. 2, jud. SibiuTel.: 0269/211.545; 0269/213.156An înfiinţare: 1895Program: 9:00 - 17:00 (vara);10:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

Muzeul de Vânătoare "August vonSpiess""August von Spiess" Hunting MuseumSubordonare: secţie, Muzeul de IstorieNaturalăSIBIU 550005, Str. Şcoala de Înot nr. 4,jud. SibiuTel.: 0269/217.873; 0269/211.545;0269/213.156; Fax: 0269/211.545An înfiinţare: 1966Program: 9:00 - 17:00 (vara);10:00 - 16:00 (iarna); luni: închis

www.cimec.ro

Page 338: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

342 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Muzeul ASTRA a fost înfiinţat în anul 1905 de Asociaţiunea transilvană pentru literatura şicultura poporului român. În anul 1950 este desfiinţat, iar colecţiile sale sunt încorporateMuzeului Brukenthal. În prezent, complexul muzeal cuprinde mai multe muzee. În 1963 seinaugurează Muzeul Tehnicii Populare, care va fiinţa ca secţie în aer liber a muzeuluiBrukenthal. În 1990 secţiile Artă Populară şi Muzeul Tehnicii Populare se constituie într-ounitate muzeistică independentă: Muzeul Civilizaţiei Populare Tradiţionale "ASTRA", ce seîntinde pe o suprafaţă de 96 ha şi are două expoziţii permanente: Muzeul etnografic în aer liberşi Expoziţia de sculptura modernă în lemn.

Muzeul de Etnografie Universală "Franz Binder" a fost inaugurat în 1993, este primul şiunicul muzeu de etnografie extra-europeană din România. Cabinetul Memorial "Cornel Irimie"păstrează amintiri legate de personalitatea marcantă a lui Cornel Irimie, care - începând cuanul 1953 şi până la stingerea sa din viaţă - a organizat şi condus secţia de etnografie şi artăpopulară, devenind apoi director al muzeului.

Muzeul de Etnografie şi Artă Populară Săsească "Emil Sigerus", încă de la înfiinţarea din anul1997 şi-a asumat un program complex de salvare, conservare şi valorificare a patrimoniuluimobil şi imobil al culturii şi civilizaţiei tradiţionale a saşilor transilvăneni.

Muzeul Culturii şi Civilizaţiei Romilor are ca obiectiv salvarea şi conservarea bunurilorculturale aparţinând patrimoniului cultural al etniei romilor (este singurul muzeu de acest gendin România).

ASTRA Museum was established in 1905 by the Transylvanian Association for the Literatureand Culture of the Romanian People. In 1950 it ceased to exist, and the collections weretransferred to the Brukenthal Museum. In 1963 the Museum of Folk Technology wasinaugurated, that functioned as an open air department of the Brukenthal Museum. In 1990,the Folk Art departments and the Museum of Folk Technology became an independentmuseum: the "ASTRA" Traditional Folk Civilization Museum. Currently it comprises of the openair Department, the "Franz Binder" World Ethnography Museum (established in 1993), the"Emil Sigerus" Saxon Ethnography Museum (1997), and the "ASTRA" Transylvanian CivilizationMuseum. The Memorial Room dedicated to Cornel Irimie holds memories in connection withthe activity of the former director and founder of the open air museum, starting with 1953.

Muzeul în aer liber din Dumbrava Sibiului este structurat pe şase sectoare tematice:Procese şi procedee pentru obţinerea şi prelucrarea produselor animale şi vegetale în scopalimentar: vânătoare, pescuit, apicultură, creşterea animalelor, pomicultură, viticultură,prelucrarea seminţelor oleaginoase, agricultură, morărit; Tehnici şi mijloace de transport şicomunicaţii: transporturi, comunicaţii; Procese şi procedee pentru producerea materiilorprime în vederea obţinerii materialelor de construcţie şi a obiectelor de uz gospodăresc:prelucrarea lemnului, prelucrarea pietrei, prelucrarea metalelor, prelucrarea argilei; Proceseşi procedee de prelucrare a pieilor şi fibrelor animale şi vegetale pentru îmbrăcăminte şiobiecte de uz utilitar-gospodăresc: prelucrarea pieilor şi a blănurilor, prelucrarea fibreloranimaliere; Edificii de utilitate public-socială; Expoziţie de sculptură monumentală.Patrimoniul muzeului cuprinde aproximativ 140 de monumente, conţinând peste 300 deconstrucţii cu peste 20.000 de valori de inventar funcţional. Muzeul a fost înfiinţat subdenumirea de Muzeul Tehnicii Populare, în baza planurilor ştiinţifice elaborate de etnografulCornel Irimie, fost director al Muzeului Brukenthal.

The Dumbrava Sibiului open air museum contains six theme sectors: Processes andprocedures for turning animal and vegetal products into food - hunting, fishing, bee keeping,cattle breeding, winegrowing, oil seed processing, agriculture, milling; Transport and

Complexul Naţional Muzeal "ASTRA""ASTRA" National Museum ComplexSIBIU 550182, Piaţa Mică nr. 11 - 12,jud. SibiuTel.: 0269/218.195; 0269/211.580;0269/217.869; Fax: 0269/218.060www.muzeulastra.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1963Program: 10:00 - 18:00, sâmbăta - duminica:10:00 - 20:00 (vara); 9:00 - 17:00 (iarna)

Muzeul Civilizaţiei PopulareTradiţionale "ASTRA""ASTRA" Museum of Traditional FolkCivilisationSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "ASTRA"; SIBIU , Calea Răşinarilor,jud. Sibiu; Tel.: 0269/242.599;0269/218.195; Fax: 0269/242.419www.muzeulastra.ro; E-mail:[email protected] înfiinţare: 1963;Program: luni - vineri: 10:00 - 18:00,sâmbăta - duminica: 10:00 - 20:00 (vara);luni - duminică: 9:00 - 17:00: acces doar peporţile din Calea Răşinari (iarna)

www.cimec.ro

Page 339: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 343

Muzeul Civilizaţiei Transilvane "ASTRA""ASTRA" Museum of TransylvanianCivilizationSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "ASTRA"SIBIU 550182, Piaţa Mică nr. 11 - 12, jud.SibiuTel.: 0269/218.195; Fax: 0269/218.060www.muzeulastra.ro/E-mail:[email protected] înfiinţare: 1993Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

communication technology and means - transports, communications; Processes and proceduresfor producing raw materials for making construction materials and household objects - wood,stone, metal and clay processing; Processes and procedures for skin and animal and vegetalfibres processing for clothes and household objects - skin and fur processing, animal fibresprocessing; Public and social building; Monumental sculpture exhibition.

The museum heritage includes about 140 monuments, containing 300 constructions withover 20,000 inventory pieces. The museum was established under the name of the FolkTechnology Museum, due to the scientific plans elaborated by the ethnographer Cornel Irimie,the former manager of Brukenthal Museum.

Muzeul Civilizaţiei Transilvane "ASTRA", înfiinţat în anul 1993 pentru a reprezenta cultura şicivilizaţia populară transilvană în viziune interdisciplinară şi plurietnică, este continuatorulpatrimonial, programatic şi structural-tematic al Muzeului "Asociaţiunii" - primul muzeu"naţional" al românilor din Transilvania (inaugurat la 19 august 1905 şi desfiinţat, dinconsiderente ideologice, în 1950).

Din chiar momentul inaugurării, muzeul şi-a definit funcţiile sale moderne: conservativ-patrimonială şi instructiv-educaţională. Apoi, muzeul s-a dezvoltat sub semnul vremurilor şiîmprejurărilor pe care acestea le-au impus, înregistrând o continuitate firească, manifestatăîn preocuparea pentru creşterea patrimoniului, pentru îmbunătăţirea mijloacelor de expunereşi evidenţă, pentru cunoaşterea fenomenelor pe care el le ilustra.

După 1990, Corneliu Bucur, cu un colectiv restrâns de specialişti, a reuşit să întrerupăîndelungatul exil al patrimoniului etnografic românesc, organizând Muzeul CivilizaţieiTransilvane "ASTRA" ca un important segment al memoriei şi biografiei naţionale.

O condiţie indispensabilă pentru înţelegerea oportunităţii conceperii proiectului tematic alMuzeului Civilizaţiei Transilvane "ASTRA" ca muzeu interdisciplinar şi plurietnic şi înţelegereamecanismelor producerii interferenţelor culturale, în condiţiile convieţuirii lor multiseculare,a constat din schimbarea paradigmei muzeale. Dintr-un muzeu etnografic clasic, cu expuneride serii de obiecte, muzeul modern trebuie conceput ca un muzeu de istorie a civilizaţiei,accentul trecând dinspre factologic spre fenomenologic, spre relaţionarea şi conexiuneaproceselor etnoculturale. Vizitatorul este invitat să caute şi să descopere chipul unui ţărancomplet, ce ştie "mersul stelelor" dar şi "mersul lumii".

Muzeul Civilizaţiei Transilvane "ASTRA" este, în primul rând, trezorierul valorilorpatrimoniale moştenite de la Muzeul "Asociaţiunii" şi recuperate după 1950. În registreleinventar există 9.002 obiecte înregistrate sub sigla "A", împărţite pe şase colecţii: 6.523broderii, 1.025 port-textile, 567 obiecte de cult, 539 lemn, os, fier, 330 ceramică şi 18 păpuşi.Colecţiile s-au îmbogăţit, în ultima jumătate de secol, ajungând astăzi la 46 314 obiecte dincare: 21.638 port-textile, 9.868 broderii, 7.137 ceramică, 3.938 obiecte de cult, 3.733 lemn,os, fier.

It presents two permanent exhibitions: "the open air ethnographic museum" and "themonuments of architecture and folk technology". It illustrates virtually all the traditionalcrafts with four exhibition themes sectors. It has gathered the most complex collection ofmonuments of architecture and folk technology in Romania and a vast documentary-scientificand technical archive on the world of folk technology. A manual tool system, of an impressivetypological variety, evidencing a permanence of life and material creation in this part ofEurope covers almost all the traditional crafts. The category "monuments of folk technology"is outstanding by its wide range of themes of "the folk industry installations", having at theend of the exhibition four large folk industry complexes (originating in Oltenia, Muntenia and

www.cimec.ro

Page 340: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

344 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

Transylvania), and by an almost complete typology hard to find in a museum outside Romania.The collection of mills is a unique case, as the 33 cereal mills present all the power mill

types known in the Euro-Asian space, which proves also the agrarian nature of the traditionalcivilization of the Romanian people. The monuments of rural architecture present a diversityof regional types.

Folk art is illustrated both in the decoration of the interiors, and in the workshops, as theexhibits include textiles or pottery, wood or metal artefacts, amber objects or glassware,functional furniture or religious items. The museum heritage comprises 143 monuments, 346constructions and over 20,000 functional inventory items, being the largest richest museum inRomania. This museum is first of all the repository of the heritage legacy of the "Association"Museum (established in 1905 and dismantled by a communist decree in 1950). Its heritage(moved to Brukenthal Museum in 1950) lay the foundation for the later "ASTRA" Museum ofTransylvanian Civilization.

Înfiinţat la 1 iulie 1997 Muzeul de Etnografie Săsească "Emil Sigerus" are în patrimoniul săupeste 7.000 de obiecte din Transilvania secolelor XIV - XX. Cele mai importante au aparţinutunor colecţionari renumiţi, precum Emil Sigerus, Julius Bielz, Wihelm şi Gisela Richter, CarlEngber şi Erwin Ulbrich, la care s-au adăugat achiziţiile realizate de specialiştii muzeului.Majoritatea pieselor au aparţinut primului muzeu săsesc "Karpatenmuseum" (Muzeul Carpatin),întemeiat la Sibiu.

Patrimoniul muzeului este organizat în trei colecţii, port-textile, ceramică, lemn-os-fier,fiecare din acestea gestionând piese extrem de valoroase, reprezentative pentru cultura şicivilizaţia saşilor transilvăneni şi mai ales pentru contribuţia pe care şi-au adus-o la formareaşi îmbogăţirea culturii româneşti şi universale.

Expoziţia de bază "Cahle transilvănene (secolele XV - XIX)", adăpostită la subsolul imobiluluidin Piaţa Huet nr. 12, este o încercare unică şi originală în acelaşi timp de prezentare a unuiadintre meşteşugurile reprezentative pentru comunitatea săsească - producerea cahlelor(colecţia de cahle este considerată cea mai completă şi valoroasă colecţie de gen din ţară şiprintre cele mai bogate din Europa, fiind valorificată, în premieră, în cadrul expoziţieipermanente deschisă în 1998). Săpăturile arheologice desfăşurate în 1996 evidenţiază faptulcă pe locul actualei clădiri se afla o casă de lemn, datată pe baza unei monede din timpulregelui Bela al IV-lea (1235 - 1270). Ridicată pe o suprafaţă trapezoidală, clădirea are un nivelsubteran, două suprateran şi o mansardă. Ambele faţade, atât cea spre Piaţa Mică, cât şi ceaspre Piaţa Huet, având decoraţie identică, au fost restaurate la finele anului 1997. Pivniţaboltită integral cu o înălţime interioară de 3 - 3,5 m a fost inaugurată ca spaţiu expoziţionalîn anul 1997, iar începând cu toamna anului 1998 găzduieşte expoziţia permanentă a Muzeului"Emil Sigerus", "Cahle transilvane (secolele XV - XIX)".

The "Emil Sigerus" Museum of Saxon Ethnography was established on the 1st of July 1997.Its heritage includes over 7,000 items from Transylvania from the 14th - 20th centuries. Themost relevant belonged to renowned collectors such as Emil Sigerus, Julius Bielz, Wilhelm andGisela Richter, Carl Engber and Erwin Ulbrich, completed by the acquisitions made by themuseum specialists. Most pieces had belonged to the first Saxon museum, "Karpatenmuseum"(the Carpathian Museum), established in Sibiu.

The museum heritage comprises three collections, costumes-textiles, pottery, wood-bone-iron, each of them including extremely valuable pieces, representative for the culture andcivilization of the Transylvanian Saxons and especially for their contribution to the growth andenrichment of Romanian and world culture. The permanent exhibition "Transylvanian Store

Muzeul de Etnografie şi Artă PopularăSăsească "Emil Sigerus""Emil Sigerus" Museum of SaxonEthnography and Folk ArtSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "ASTRA", SIBIU 550182, Piaţa Huet nr.12, jud. Sibiu, Tel.: 0269/218.195; Fax:0269/218.060, www.muzeulastra.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1997Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 341: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 345

Tiles (15th - 19th centuries), located in the pavement of the building in 12 Piaţa Huet, is aunique original attempt of presenting one of the representative crafts of the Saxoncommunity – the manufacturing of store tiles (the store tiles collection is considered to be themost complex valuable collection of this kind in the country and one of the richest in Europe;it was first presented within the permanent exhibition opened in 1998). The archaeologicalexcavations conducted in 1996 revealed that in the place of the current building there was awooden house, dated on the basis of a coin from the reign of King Bela IV (1235-1270). Thebuilding was raised on a trapezoidal surface, with a pavement, two storeys and an attic. Bothfronts, the one facing Piaţa Mică and the other one towards Piaţa Huet, with identicaldecoration, were restored by the end of 1997. The vaulted cellar, 3-3.5 m high, wasinaugurated as exhibition hall in 1997, and since the autumn of 1998 it has housed thepermanent exhibition of the "Emil Sigerus" Museum of Saxon Ethnography.

Muzeul de Etnografie Universală "FranzBinder" funcţionează în Casa Hermes,monument de arhitectură în stil neogotic,construit la mijlocul secolului al XIX-lea(1865 - 1867) şi prezintă piese aduse dinAfrica şi din Orient în secolul trecut de FranzBinder, Arthur von Sachsenheim, Carl Zicheli,Andreas Breckner; jucării tradiţionalejaponeze; obiecte de artizanat din colecţiaex-prezidenţială şi exponate donate deAmbasada R.P. Chineze. În septembrie 1992este vernisată prima expoziţie permanentă"Din creaţia artizanală a popoarelor lumii",iar în 18 mai 1993 (când are loc deschidereaoficială a muzeului) este vernisată cea de-a doua expoziţie permanentă: "Din cultura şi artapopoarelor lumii".

The "Franz Binder" World Ethnography Museum is located in Hermes House, a monumentof architecture in the neo-Gothic style, built in the middle of the 19th century (1865 - 1867).It presents items brought from Africa and the East during the 19th century by Franz Binder,Arthur von Sachsenhein, Carl Zicheli, Andreas Breckner. The exhibits include Japanese toys,traditional artefacts from the former presidential collection and items donated by theChinese Embassy. In September 1992 the first permanent exhibition opened: "The folk creationof world peoples", and on the 18th of May 1993 (when the museum opened officially), thesecond permanent exhibition was presented: "The culture and art of the world".

Cuprinde specimene aparţinând domeniului ştiinţele naturii.It presents natural sciences specimens.

Clădirea care l-a adăpostit pe poetul Mihai Eminescu în trecerea lui prin Sibiu cu trupadramatică a lui Matei Pascaly este proprietatea Mitropoliei Transilvaniei, fiind multă vremefolosită ca locuinţă de serviciu, pentru ca mai târziu, prin grija mitropolitului AntoniePlămădeală, să fie renovată şi amenajată corespunzător pentru a adăposti un muzeu de icoane

Muzeul de Etnografie Universală"Franz Binder""Franz Binder" World EthnographyMuseumSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "ASTRA"SIBIU 550182, Piaţa Mică nr. 11 - 12,jud. SibiuTel.: 0269/211.758www.franzbinder.sibiu.roE-mail: [email protected] înfiinţare: 1993Program: 10:00 - 18:00; luni: închis

Grădina ZoologicăZoological GardenSIBIU, Dumbrava Roşie, jud. Sibiu

Muzeul de Icoane şi Obiecte Bisericeşti"Casa Mihai Eminescu""Mihai Eminescu House" Museum ofIcons and Church Objects

www.cimec.ro

Page 342: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

346 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

şi obiecte bisericeşti. Muzeul deţine colecţii de icoane pe lemn şi sticlă, un clopot, obiecte decult (potire din lemn şi metal, disc, cruci din lemn şi metal), cărţi de cult în română şi slavonă,alte obiecte.

The building that sheltered poet Mihai Eminescu when he travelled to Sibiu with MateiPascaly' s theatrical troupe, is owned by the Metropolitan Seat of Transylvania. For a long timeit functioned as official home. Later Metropolitan Bishop Antonie Plămădeală endeavoured torestore it and turned it into a museum of church icons and objects. The museum holds woodenand glass icons collections, a bell, religious artefacts (wooden and metal chalices, disk,wooden and metal crosses), the Bible, religious books in the Romanian and the Slavoniclanguages, and other artefacts.

Muzeul a fost înfiinţat de Erhard Andrée, care a organizat prima expoziţie cu caracteristoric în anul 1959. Pornindu-se de la donaţiile de obiecte cu valoare istorică făcute delocalnicii oraşului şi de locuitorii de pe Valea Hârtibaciului s-a ajuns astăzi la colecţii deetnografie, istorie, arheologie, ştiinţă şi tehnică, precum şi carte.

Colecţia de carte, în marea ei majoritate este în limba germană, şi conţine 649 cărţisusceptibile de a face parte din patrimoniul cultural mobil, manuscrise, precum şi alte lucrărivaloroase. Celelalte colecţii prezintă obiecte începând din paleolitic şi neolitic (unelte dinpiatră, unelte din silex, topoare şlefuite, vase de ceramică) şi ajungând până la istoriabreslelor (lăzi de breaslă, semne de vecinătate, drapele de breaslă, lăzi de calfe), amobilierului pictat şi sculptat, a ţesăturilor şi confecţiilor din in, cânepă şi lână.

The museum was established by Erhard Andrée, who organized the first history exhibitionin 1959. Starting from the historic value donations made by the locals and the inhabitants onthe Hârtibaciu Valley, today the museum holds history, archaeology, science, technology andbook collections.

Most of the books are in German and include 649 items likely to be included in the mobilecultural heritage, manuscripts, as well as other valuable works.

The other collections present artefacts from the Palaeolithic and the Neolithic (stonetools, silex tools, polished axes, pottery) up to the history of the guilds (guild chests,neighbouring signs, guild flags, journeyman's chests), painted and sculpted furniture, flax andhemp fabrics and textiles.

Biserica "Sfântul Nicolae" şi casa parohială au fost construite în aceeaşi perioadă, fiindreparate în anul 1982 şi respectiv în 2001. Casa parohială adăposteşte o bogată colecţiecuprinzând un total de 432 obiecte religioase: peste 280 de volume de carte, circa 150 deicoane şi tablouri, 12 alte obiecte bisericeşti.

It presents rare book collections, glass icons, wooden icons.The rich collection includes 432religious objects: 280 books, 150 icons and paintings, and 12 other church objects.

Clădirea muzeului are trei camere şi o sală de expoziţii construită ulterior deschideriimuzeului. În prima încăpere este organizată o expoziţie dedicată iluministului român GheorgheLazăr (1779 - 1823), întemeietorul şcolii în limba română.

Expoziţia cuprinde: fotografii ale documentelor care atestă naşterea şi moartea luiGheorghe Lazăr, perioadele de şcolarizare, fotografii ale unor clădiri în care a locuit, precumşi ale unor colaboratori sau continuatori ai săi; documente originale - pagini de început alecelor trei manuale elaborate de Gheorghe Lazăr: "Aritmetica matematicească", "Trigonometria

SIBIU 550179, Str. Mitropoliei nr. 22,jud. SibiuTel.: 0269/217.863; 0269/211.584An înfiinţare: 1983Program: la cerere

Muzeul "Valea Hârtibaciului""Hârtibaciu Valley" MuseumAGNITA 555100, Str. 1 Decembrie nr. 29,jud. SibiuTel.: 0269/512.759An înfiinţare: 1958Program: 9:00 - 17:00; luni, marţi: inchis

Colecţia de obiecte bisericeşti de pelângă Biserica "Sf. Nicolae"Church Objects Collections of "St.Nicholas' Church"AGNITA 555100, Str. Plevna nr. 14, jud. SibiuAn înfiinţare: 1978, Program: 10:00 - 18:00

Muzeul Oraşului AvrigMuseum of AvrigAVRIG 555200, Str. Gh. Lazăr nr. 1,jud. Sibiu, Tel.: 0269/524.101An înfiinţare: 1979Program: marţi - joi: 15.00 - 17:00;sâmbăta: 9.00 - 15:00 (şi la cerere)

www.cimec.ro

Page 343: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 347

cea dreaptă" şi "Gramatica"; cărţi care au aparţinut lui Gheorghe Lazăr, donate muzeului deOnisifor Ghibu; publicaţii, medalii jubiliare, alte obiecte dedicate diferitelor aniversări alenaşterii şi morţii lui Gh. Lazăr. A doua cameră cuprinde exponate de artă popularăavrigenească, port şi obiecte de industrie casnică. A treia încăpere adăposteşte un interiorspecific Avrigului. Sala de expoziţii adăposteşte obiecte de sticlărie realizate la Avrig de lasfârşitul secolului al XIX-lea până în zilele noastre, iar periodic expoziţia Taberei de pictură,care se organizează la Avrig la interval de doi ani, precum şi alte expoziţii ocazionale(meşteşuguri tradiţionale, artă populară, pictură, sticlărie artizanală).

The museum building has three rooms and an exhibition hall built after the museum hadopened. The first room presents and exhibition dedicated to the Romanian Enlightenmentrepresentative Gheorghe Lazăr (1779 - 1823), the founder of the Romanian language school.

The exhibition includes: photographs of the documents attesting the birth and death ofGheorghe Lazăr, his education periods, photographs of buildings where he lived, as well as ofhis collaborators and continuators; original documents - the first pages of the three manualselaborated by Gheorghe Lazăr: "Mathematical Arithmetic", "The Correct Trigonometry" and"Grammar"; books that belonged to Gheorghe Lazăr, donated by Onisifor Ghibu to themuseum; publications, jubilee medals, other items dedicated to various Gheorghe Lazăr birthand death anniversaries. The second room comprises Avrig folk art exhibits, costumes anddomestic industry items. The third room shelters a typical Avrig interior. The exhibition halldisplays glassware manufactured at Avrig from the end of the 19th century to the present day,and periodically the painting Camp exhibition organized at Avrig every two years, as well asother occasional exhibitions (traditional crafts, folk art, paintings, folk glassware).

Biserica de rit evanghelic (înscrisă în Lista Patrimoniului Mondial UNESCO) a fost menţionatăpentru prima dată la începutul secolului al XV-lea şi este amplasată pe urmele alteia mai vechi(menţionată la sfârşitul secolului al XIII-lea). Colecţia cuprinde altar poliptic, strane, amvon,covoare orientale şi lapidariu cu pietre funerare ale episcopilor luterani, precum şi documente,carte veche, obiecte de artă decorativă din secolele XVI - XVII.

The Evangelic Fortified Church of Biertan (inscribed on the World Heritage List) was firstmentioned at the beginning of the 15th century and was erected on the foundations of aprevious church, dating from the 13th century. The collection includes poliptycal altar, churchfurniture, Oriental carpets, funerary tombs of the Lutheran bishops as well as documents,rare books, decorative objects from the 16th - 17th centuries.

Primele obiecte pentru muzeu au fost strânse începând din 1960 de către secretarulprimăriei şi preotul local. Clădirea muzeului a fost donată de doamna Frâncu Silvia, fiicafostului preot Vulcan, cu destinaţia expresă pentru amenajarea unui muzeu sătesc, care săcuprindă şi o cameră destinată lui Badea Cârţan.

Muzeul cuprinde o colecţie de icoane pe sticlă ale pictorilor populari Matei şi Ţimforea,icoane de Nicula, Făgăraş şi Ţara Bârsei, cărţi rămase de la Badea Cârţan, gospodăriaţărănească de la mijlocul secolului al XIX-lea, compusă din casă şi şură, dotată cu mobilierulspecific zonei şi perioadei, o colecţie de fotografii vechi reprezentând portul popular dinsecolele al XIX-lea şi al XX-lea, lăzi de zestre executate de meşteri locali în secolele al XIX-leaşi al XX-lea, ceramica lucrată de meşteri olari din comună.

The first artefacts were collected in the 1960s by the mayor's secretary and the localpriest. The museum building was donated by Mrs. Frâncu Silvia, the daughter of the former

Colecţia Bisericii Evanghelice BiertanCollection of the Evangelical Churchof BiertanBIERTAN 557045, com. BIERTAN, jud. Sibiu

Muzeul "Badea Cârţan""Badea Cârţan" Memorial CollectionCÂRŢIŞOARA 557075, Str. Principală nr. 539,com. CÂRŢIŞOARA, jud. Sibiu; Tel.:0269/204.913; An înfiinţare: 1968

www.cimec.ro

Page 344: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

348 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

priest Vulcan, in order to become a village museum with a room dedicated to Badea Cârţan.The museum includes a collection of glass icons by the folk painters Matei and Ţimforea, ahomestead from the middle of the 19th century made up of a house and a shed, endowed withfurniture specific of the region and age, a collection of rare photographs representingcostumes from the 19th and 20th centuries, bottom drawers made by local craftsmen duringthe 19th and 20th centuries, pottery manufactured by local potters.

Clădirea este monument de arhitectură. Expoziţia este amplasată deasupra unui complexcomercial, clădire ce este integrată în cadrul Cetăţii săseşti cu Biserica evanghelică fortificatădin secolul al XIII-lea. Sunt expuse steagurile breslei postăvarilor (1834), darac cu discuripentru scărmănat lâna, dispozitiv de scărmănat lâna tip leagăn, război de ţesut original,urzitor cu stelaj pentru ţevi, dispozitiv de răsucit pe ţevi, documente, utilaje manuale folositela prelucrarea lânii în perioada 1700 - 1900, precum şi exponate ale întreprinderii cu profiltextil din oraş.

The building is a monument of architecture. The exhibition is placed above a shoppingcentre, a building belonging to the Saxon Fortress with the fortified Protestant Church fromthe 13th century. The museum presents standards of the cloth manufacturers (1834), cardingcomb for wool teaselling, cradle like device for wool teaselling, original weaving loom,shelves hatching for pipes, pipe winding device, documents, manuals, textiles, equipment,wool processing manuals from 1700 - 1900, as well as exhibits of the textile enterprise intown.

Expune obiecte de etnografie specifice zonei.The exhibits include ethnography items specific of the area.

Muzeul funcţionează într-o casă ţărănească din secolul al XVIII-lea, cu interesante detaliide arhitectură, tipică acestei zone. Prezintă port popular, mobilier, unelte de lucru, obiecte deuz gospodăresc, ţesături, toate ilustrând viaţa şi activitatea saşilor.

The museum functions in a peasant house from the 18th century, having interesting detailsof typical of this area architecture. It presents costumes, furniture, tools, household items,fabrics, illustrating the lives and activities of the Saxons.

Clădirea muzeului a fost iniţial o crâşmă, cu trei încăperi, construită din cărămidă, lasfârşitul secolului al XVIII-lea. După 1920 a fost cămin cultural, iar după 1962 club pentru eleviişcolii din sat. Din 1994 a căpătat destinaţia de muzeu. Acesta cuprinde colecţii de artăbisericească (icoane pe sticlă, prapori, obiecte de cult, icoane pe lemn, cărţi de cult),etnografie (cameră ţărănească mare, cameră ţărănească mică), istorie memorială (legate depersonalitatea dr. Ioan Stroia, al III-lea episcop al armatei).

The museum building was at first a pub, with three rooms, built out of brick, by the endof the 18th century. After 1920 it was a cultural institution, and after 1962 a club for theschool children of the village. Since 1994 it has been a museum. It presents religious artcollections (glass icons, vexilla, religious objects, wooden icons, religious books), ethnographyitems (large peasant room, small peasant room), memorial history items (relating to thepersonality of dr. Ioan Stroia, the third bishop of the army).

Expoziţia muzeală "Istoricul IndustrieiTextile""Textile Industry History" MuseumExhibitionCISNĂDIE 555300, Str. Apărării nr. 2, jud.SibiuTel.: 0269/563.141; Fax: 0269/561.147(Primărie)www.cisnadie.ro/ro/turism.htmE-mail: [email protected] înfiinţare: 1974Program: luni - vineri: 8:00 - 16:00

Expoziţia muzeală de EtnografieEthnographic Museum ExhibitionCISNĂDIOARA,municipiul CISNĂDIE 555300, jud. Sibiu

Casa-Muzeu CristianCristian House-MuseumCRISTIAN 557085, com. CRISTIAN,jud. Sibiu; An înfiinţare: 1969

Muzeul de Etnografie şi ArtăBisericească "Dr. Ioan Stroia""Dr. Ioan Stroia" Ethnographic andReligious Art MuseumFÂNTÂNELE 557229, Str. A. Şaguna nr. 34,com. SĂLIŞTE, jud. SibiuTel.: 0269/552.302; 0269/552.311An înfiinţare: 1994Program: 8:00 - 12:30, 16:00 - 18:00

www.cimec.ro

Page 345: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 349

Afirmându-se ca un complex muzeal, este înzestrat cu o casă sălişteană cu mobilier specificşi cu o stână cu tot utilajul necesar. Expune textile, unelte de prelucrare, ateliere de pielărie,de făcut perii, olărit, cojocărit, obiecte din piele şi lemn, port popular, ceramică.

It is a museum complex, endowed with a house bearing specific furniture and a sheepfoldwith a complete outfit. It presents fabrics, processing tools, leather workshop, furrier's shop,comb workshop, leather and wood objects, costumes, pottery.

Valorifică expoziţional ţesături, obiecte de uz casnic, port, icoane pe sticlă, ceramică,specifice artei populare locale (în total, circa 1.200 de obiecte).

The exhibition includes fabrics, household items, costumes, glass icons, pottery,illustrating the local folk art (about 1,200 items in all).

Muzeul municipal a luat fiinţă în anul 1950, având ca bază o colecţie mai veche (primajumătate a secolului al XIX-lea) a Gimnaziului Evanghelic din Mediaş, la care s-au adăugat piesedin Muzeul Biertan. Clădirea, declarată monument istoric, datează de la mijlocul secolului alXV-lea, fiind realizată, iniţial, în stil gotic. A fost sediul franciscanilor din Mediaş. După anul1948 a fost utilizată ca internat al unei şcoli, apoi, din 1970 ca muzeu.

Muzeul are secţii de arheologie şi istorie: ceramică (din culturile Coţofeni, Noua), treitezaure dacice, vase de breaslă din cositor şi lut, de etnografie şi artă: costume popularespecifice zonei Târnavelor, ceramică de Saschiz; de ştiinţele naturii: imagini geografice,geologice şi climatologice, faună şi floră specifice zonei, în special lepidoptere, peşti.

The listed building dates from the mid 15th century, being originally built in the Gothicstyle. The Franciscans of Mediaş were housed here. After 1948, it was used as a boarding-school, and later, since 1970 it has been a museum.

The museum holds archaeology, history, ethnography, art and natural sciencesdepartments presenting pottery of the Coţofeni, Noua; three Dacian treasures; tin and clayguild vessels, costumes specific of the Târnave area, pottery of Saschiz; geographical,geological and weather images, fauna and flora.

Expune piese de mobilier original (scrin pirogravat), fotografii, documente, texte,decupaje, amintind de activitatea istoricului, gânditorului şi revoluţionarului paşoptist dinTransilvania Stephan Ludwig Roth (1796 - 1849).

The exhibits include pieces of furniture pyroengraved chest of drawers, photographs,documents, personal belongings of the revolutionary Stephen Ludwig Roth (1796 - 1849).

Muzeul este dedicat omului de ştiinţă Hermann Oberth (1894 - 1980), fizician germanoriginar din România (născut la Sibiu), unul din întemeietorii astronauticii moderne. Încopilărie a fost fascinat de romanul lui Jules Verne "De la Pământ la Lună". Lucrarea lui dediplomă "Racheta în spaţiul planetar", acum o carte celebră, trata complicatele probleme alezborului în spaţiu cu 40 de an, înainte ca zborul în Cosmos să devină o realitate.

The museum is dedicated to the famous scientist Hermann Oberth (1894 - 1980), born inSibiu, one of the founders of modern rocketry and astronautics. As a child, he was fascinatedby Jules Verne's novel "From Earth to the Moon". His dissertation became the now celebratedbook "The Rocket into Planetary Space", published in 1923. He addressed the complicatedproblems of flight 40 years before space flight became a reality.

Muzeul SătescVillage MuseumGALEŞ 557231, com. SĂLIŞTE, jud. SibiuAn înfiinţare: 1967

Colecţia SăteascăVillage CollectionGURA RÂULUI 557095, în cadrul CăminuluiCultural, com. GURA RÂULUI, jud. SibiuAn înfiinţare: 1969

Muzeul Municipal MediaşMediaş Municipality MuseumMEDIAŞ 551034,Str. Mihai Viteazul nr. 46, jud. SibiuTel.: 0269/841.299An înfiinţare: 1950Program: 9:00 - 17:00; luni: închis

Casa Memorială "Stephan Ludwig Roth""Stephen Ludwig Roth" Memorial HouseSubordonare: secţie, Muzeul MunicipalMediaş; MEDIAŞ 551011, Str. Herman Obertnr. 10, jud. Sibiu; An înfiinţare: 1970

Casa Memorială "Herman N. Oberth""Herman N. Oberth" Memorial HouseMEDIAŞ 551129,Şos. Sibiului nr. 15, jud. SibiuProgram: 9:00 - 17:00; luni: închis

www.cimec.ro

Page 346: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

350 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania

A fost înfiinţat din iniţiativa preotului Gârbacea Teofil. Cuprinde colecţii de carte veche,icoane pe sticlă, icoane pe lemn, alte obiecte de cult, etnografie şi artizanat specifice zonei.

It was established on the initiative of priest Gârbacea Teofil. It holds rare book collections,glass icons, wooden icons, other religious objects, ethnographic and traditional items specificof the area.

Acest centru cultural se doreşte a fi un nucleu de interes socio-cultural pentru omultitudine de manifestări şi evenimente: vizite oficiale, individuale şi de grup, ghidajespeciale, cursuri de pedagogie muzeală, lansări de carte, reuniuni şi seri literare, întruniri şisesiuni ştiinţifice, reconstituirea sărbătorilor, decernări de premii şi primiri în Academia ArtelorTradiţionale din România. Vizitatorii au posibilitatea de a pătrunde în spaţiul legendar alsatului tradiţional transilvănean din Ţara Făgăraşului şi de a descifra şi cunoaşte taineleculturii şi civilizaţiei populare româneşti. Muzeul este organizat în cinci încăperi, fiecare cu untitlu specific: "Savoarea dialogului", "Intimitatea icoanelor pe lemn", "Trecerea de lut","Sedimentarea gândului", "Icoane şi cărţi. Amprenta icoanelor şi gestul cărţilor". Iubitorii arteipopulare româneşti şi pasionaţii colecţionari au oportunitatea întâlnirii cu remarcabila colecţiea dr. Gheorghe Telea-Bologa. Colecţia icoanelor pe sticlă impresionează ochiul prin diversitateatematicii iconografice abordate, prin fragilitatea imaginii sacre-protectoare şi demnă deatingere, prin senzualitatea cromatică şi personalitatea bine definită a desenului.

This cultural centre is meant to be a social and cultural attraction due to its likeliness ofgathering in numerous manifestations and events: individual and group official visits, specialguiding tours, museum pedagogy courses, book launches, literary reunions and eveninggatherings, scientific meetings and sessions, holiday reconstruction, prize awarding andreceptions into the Traditional Arts Academy in Romania. Visitors have the opportunity ofgetting into the legendary space of the Transylvanian traditional village, in Fǎgǎraş Land andof unravelling and knowing the secrets of Romanian folk culture and civilisation.The museumcomprises five rooms bearing specific titles: “A Taste for Dialogue”, “Privacy of Wooden Icons”,“Clay Flow”, “Thought Consolidation”, “Icons and Books. Icon Prints and Book Gestures”.Lovers of Romanian folk art and dedicated collectors have the opportunity of meeting theremarkable collection of dr. Gheorghe Telea-Bologa. The glass icon collection impresses by thetheme diversity of the iconography, by the frailty of the sacred protective image and worthyof touching, by the colour sensuality and the well defined personality of the drawing.

Sunt expuse unelte de păstorit, ţesături, icoane pe sticlă, mobilier sătesc.The exhibits include shepherd's tools, fabrics, glass icons, village furniture.

Înfiinţată în casa C. Barcianu, nepot al naturalistului Daniil Popovici-Barcianu, colecţiacuprinde piese de etnografie din zonă: unelte legate de agricultură, pomicultură, creştereaanimalelor, cojocărit, fabricarea uleiului, prelucrarea fibrelor textile şi a ţesăturilor în pive şivâltori, port, mobilier şi icoane.

Established in the house of C. Barcianu, nephew of scientist Daniil Popovici-Barcianu, thecollection includes ethnography items from the area: tools relating to agriculture, fruitgrowing, cattle breeding, furrier's work, oil processing, textiles and fabrics processing infulling mills and whirlpools, costumes, furniture, and icons.

Colecţia de obiecte bisericeşti de pelângă Biserica "Sf. Nicolae"Religious Art Collection of SaintNicholas ChurchMOVILE 557106, Str. Bisericii nr. 68, com.IACOBENI, jud. Sibiu; An înfiinţare: 1998

Centrul Cultural Memorial "Dr.Gheorghe Telea-Bologa"“Dr. Gheorghe Telea-Bologa”Memorial Cultural CentreSubordonare: secţie, Complexul NaţionalMuzeal "ASTRA", NOUL ROMÂN 143986, nr.153, com. ARPAŞU DE JOS, jud. SibiuTel.: 0269/218.195; Fax: 0269/218.060E-mail: [email protected] înfiinţare: 2005; Program: marţi - vineri:9:00 - 15:00 ; sâmbăta-duminică: 9:00 – 17:00

Colecţia EtnograficăEthnographic CollectionPOIANA SIBIULUI 557180, în cadrulCăminului Cultural, com. POIANA SIBIULUI,jud. Sibiu. An înfiinţare: 1969

Colecţia EtnograficăEthnographic CollectionRĂŞINARI 557200, Str. Muzeului nr. 184,com. RĂŞINARI, jud. Sibiu;An înfiinţare: 1952

www.cimec.ro

Page 347: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România, Transilvania 351

Colecţia memorială este adăpostită în casa în care s-a născut poetul Octavian Goga (1881- 1938). Sunt expuse: mobilier care a aparţinut familiei Goga, biblioteca în care se află, întrealtele, o colecţie a revistei literare "Luceafărul", o monografie a Răşinarilor de V. Păcală,tipărită la Sibiu, în 1915, caiete de şcoală ale elevului Octavian Goga, fotografii de familie.

The memorial collection is housed in the native home of the poet Octavian Goga (1881 -1938). The exhibits include furniture of the Goga family, the library comprising also acollection of the literary review 'Luceafărul' ('The Morning Star') and a monograph of thevillage of Răşinari by V. Păcală, printed at Sibiu in 1915, school notebooks of the pupilOctavian Goga, and family photographs.

Expoziţie de pictură.Painting exhibition.

Deschis la uzina electrică Sadu I în 1996, cu ocazia centenarului acestui valoros monumenttehnic, muzeul prezintă vizitatorului, pe lângă uzina propriu-zisă, aflată şi astăzi în funcţiune,echipamente electrice şi documente originale. Muzeul poartă numele unuia dintre pioneriielectricităţii din Romania, Sigmund Dachler.

The museum was opened in 1996, with the occasion of the centennial anniversary of theElectric Power Plant Sadu 1, still in exploitation. The visitors can see original electricequipment and documents in the old plant. Sigmund Dachler was one of the pioneers ofelectricity in Romania.

Colecţia este fondată de preotul Zosim Oancea din Sibiel, care a cerut sătenilor să donezeicoane pentru colecţia bisericii, reuşind să salveze piese remarcabile. Muzeul funcţionează îndouă clădiri, dintre care una nouă, ambele situate în curtea bisericii. Muzeul deţine o bogatăcolecţie de pictură pe sticlă (peste 700 de icoane), pictură pe lemn, lăzi de zestre, laviţe,colţare, ceramică, carte veche românească, documente, acte de cancelarie.

The collection was established by the priest Zosim Oancea from Sibiel, who asked thevillagers to donate glass icons for the church collection, by that initiative saving remarkablepieces. The museum is located in two buildings, one new, both in the church yard of thevillage. The museum holds a rich collection of glass paintings (700 icons on glass), woodenpaintings, bottom drawers, benches, corner cupboards, furniture, pottery, Romanian rarebooks, documents, and official papers.

Expoziţia prezintă unelte legate de creşterea vitelor, păstorit, tăierea şi prelucrarealemnului, obiecte de uz casnic, textile şi ceramică din zonă.

The collection includes tools illustrating cattle breeding and wood cutting, fabrics,household items, and pottery from the area.

Expune obiecte de etnografie şi istorie locală.The exhibits include ethnography and local history items.

Colecţia Memorială "Octavian Goga""Octavian Goga" Memorial CollectionRĂŞINARI 557200, com. RĂŞINARI, jud. Sibiu

Expoziţia muzeală "Vasile Dobrian""Vasile Dobrian" ExhibitionROD 557281, com. TILIŞCA, jud. Sibiu

Muzeul "Sigmund Dachler""Sigmund Dachler" MuseumSADU 557220, com. SADU, jud. Sibiu

Muzeul parohial de icoane pe sticlă"Pr. Zosim Oancea""Priest Zosim Oancea" Glass IconsParish MuseumSIBIEL 557234, nr. 310, com. SĂLIŞTE,jud. Sibiu; An înfiinţare: 1981;Program: 8:00 - 20:00

Colecţia BoiţaBoiţa CollectionTĂLMACIU 555700, în cadrul CăminuluiCultural, jud. SibiuAn înfiinţare: 1970

Expoziţia muzealăVillage ExhibitionTURNU ROŞU 557285, com. TURNU ROŞU,jud. Sibiu

www.cimec.ro

Page 348: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

LISTAIMAGINILOR DIN

PLANªELIST OF IMAGESIN THE PLATES

www.cimec.ro

Page 349: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 355

1

www.cimec.ro

Page 350: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

2

3

6

356 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

www.cimec.ro

Page 351: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

9

7 8

10

11

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 357

www.cimec.ro

Page 352: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

13

12

14 15

358 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

www.cimec.ro

Page 353: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

16 17

19

18

20

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 359

www.cimec.ro

Page 354: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

21

22

24

23

360 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

www.cimec.ro

Page 355: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

25

26

27

28 29

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 361

www.cimec.ro

Page 356: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

30

31

3332

362 Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România

www.cimec.ro

Page 357: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

Lista imaginilor din planşe / List of images in the plates

1. Localizarea muzeelor din România / Location of museums in Romania2. Muzeul Naţional Geologic / National Geological Museum – BUCUREŞTI3. Muzeul de Artă Veche Apuseană "ing. Dumitru Minovici" / "Eng. Dumitru Minovici" Western Old Art Museum – BUCUREŞTI4. Curtea Veche - Palatul Voievodal / Old Court, Princely Palace – BUCUREŞTI5. Casa Straja, judeţul Mureş în Muzeul Naţional al Satului "Dimitrie Gusti" / House from Straja, Mureş County in the "Dimitrie Gusti"National Village Museum – BUCUREŞTI6. Muzeul Naţional de Artă Contemporană al României / National Contemporary Art Museum of Romania – BUCUREŞTI7. Muzeul Naţional "George Enescu" / "George Enescu" National Museum – BUCUREŞTI8. Holul de intrare la Muzeul Naţional de Istorie a României / Entrance Hall at the National History Museum of Romania – BUCUREŞTI9. Muzeul Municipiului Bucureşti / Bucharest City Museum10. Expoziţie, Muzeul Naţional de Istorie a României / Exhibition, National History Museum of Romania – BUCUREŞTI11. Muzeul Naţional de Istorie Naturală "Grigore Antipa" / "Grigore Antipa" National Natural History Museum – BUCUREŞTI12. Muzeul Naţional Peleş / National Peleş Museum – SINAIA13. Icoană din Colecţia muzeală a Mănăstirii "Sf. Simion-Stâlpnicul" / Icon from the collection of the St. Simon Monastery – ARAD14. Muzeul Judeţean de Etnografie şi al Regimentului de Graniţă / County Ethnographic Museum and of the Border Regiment -CARANSEBEŞ15. Muzeul de Artă / Art Museum – TIMIŞOARA16. Cula Greceanu, Complexul Muzeal Măldăreşti / Greceanu Mansion in Măldăreşti Museum Complex – MĂLDĂREŞTI17. Cuhnia, Palatul Brîncovenesc / Kitchen Building at Mogoşoaia Brancovan Palace – MOGOŞOAIA18. Interior, Muzeul "Casa de târgoveţ din secolele al XVIII-lea - al XIX-lea" / Interior View, Hagi Prodan House – PLOIEŞTI19. “Domnişoara Pogany” de Constantin Brâncuşi, Muzeul de Artă / Miss Pogany by Constantine Brancusi, Art Museum – CRAIOVA20. Vas eneolitic în expoziţie temporară, Muzeul Dunării de Jos / Eneolithic vase in temporary exhibition, Danube Delta Museum –CĂLĂRAŞI21. Interior, Muzeul de Artă "Centrul Artistic Baia Mare" / "Baia Mare Artistic Centre" Art Museum – BAIA MARE22. Muzeul de Etnografie şi Artă Populară / Ethnographic and Folk Art Museum – BAIA MARE23. Muzeul de Arheologie şi Istorie / History and Archaeology Museum – BAIA MARE24. Muzeul de Etnografie şi Istorie / Ethnographic and History Museum – VIŞEU DE SUS, Maramureş25. Muzeul de Istorie Naţională şi Arheologie / National History and Archaeology Museum – CONSTANŢA26. Cetatea medievală Enisala / Enisala Mediaeval Fortress – ENISALA, Tulcea27. Muzeul "Axiopolis" / "Axiopolis" Museum – CERNAVODĂ28. Muzeul Marinei Române / Romanian Navy Museum – CONSTANŢA29. Parcul arheologic al cetăţii greco-romane Callatis / Archaeological Park of the Greco-Roman City of Callatis – MANGALIA30. Parcul Etnografic "Romulus Vuia" / "Romulus Vuia" Ethnographic Park – CLUJ-NAPOCA31. Cetatea de Scaun a Sucevei / Suceava Princely Fortress – SUCEAVA32. Interior săsesc, Complexul Naţional Muzeal "ASTRA" / Transylvanian Saxon Interior in the "ASTRA" National Museum Complex – SIBIU33. Cetatea Ţărănească Râşnov / Râşnov Peasant Fortress – RÂŞNOV

Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România 363

www.cimec.ro

Page 358: Ghidul muzeelor şi colecţiilor din România / The Guide to Museums and Collections  in Romania

www.cimec.ro