ghid de conversatie roman- spaniol

50

Click here to load reader

Upload: gabrielaghm

Post on 20-Oct-2015

633 views

Category:

Documents


167 download

DESCRIPTION

Ghid de conversatie roman - spaniol

TRANSCRIPT

Page 1: Ghid de Conversatie roman- spaniol

1

GHID DE CONVERSATIE

ROMAN – SPANIOL

2010

Page 2: Ghid de Conversatie roman- spaniol

2

FORMULE DE SALUT – SALUDOS

Buna dimineata – Buenos días

Buna ziua - Buenos días

Buna ziua – Buenas tardes

Buna seara – Buenas noches

Noapte buna – Buenas noches

Noroc! Ce mai faci? – Hola! ¿Qué tal?

Foarte bine. Multumesc – Muy bien, gracias!

Sanatate – Salud!

Succes! Noroc! – Éxitos! Enhorabuena!

Drum bun! - Buen viaje !

Pe curand! – Hasta pronto! Hasta luego!

La revedere! – Hasta la vista!

FORMULE DE POLITETE – CORTESíAS

Va rog0 – Por favor0

Ati fi (atat de) amabil sa..?¿Seria (tan) amable en..?

Cu cea mai mare placere – Con sumo gusto

Cu placere – De buena gana

Va multumesc foarte mult – Le agradezco muchísimo

Pentru putin – De nada. No hay de que.

Page 3: Ghid de Conversatie roman- spaniol

3

Nu va deranjati – No se moleste.

Nici un deranj – Ninguna molestia.

Regret – Lo siento (mucho).

Imi pare rau - Lo lamento

Ma bucur - Me alegro

Imi pare bine - Lo celebro mucho.

Sincerele mele felicitari pentru pentru.. – Mis más sinceras

felicitataciones por..

• Succesul dvs – su éxito

• Aniversarea dvs - Su compleaños

• Onomastica dvs – el día de su santo

• Ce ma face sotia dvs? - ¿ Cómo está su señora?

• Sunteti foarte amabil. – Es Ud. muy amable.

• Sunt la dispozitia dvs. – Estoy a sus órdenes.

• Regret ca va deranjez – Siento molestar a Ud.

• Scuzati-ma – Dispense(me)

• Iertati-ma – Ud.perdone.

• Permiteti-mi sa va prezint – Permitame presentarle

Page 4: Ghid de Conversatie roman- spaniol

4

FRAZE UZUALE – FRASES DE USO COMÚN

Cum va numiti? - ¿Cómo se llama?

Ma numesc.. – Me llamo..?

Ce mai faci? / Cum merge? ¿Cómo estas?/ ¿Qué tal todo?

Multumesc bine./Merge – Bien, gracias / Va bien.

Cum se spune? - ¿Cómo se dice?

Cum se face ca..? - ¿Cómo es possible que..?

Unde mergeti? - ¿Dónde va?

De unde veniti? - ¿De dónde viene?

Cand ati sosit? - ¿Cuándo ha llegado?

Cand vreti sa plecati? - ¿Cuándo se quiere marchar/ir?

Care este primul nume al dumneavoastra? - ¿Cuál es su primer apellido?

Ce este? - ¿Qué passa?

Ce se intampla? - ¿Qué pasa/occure?

Ti s-a intamplat ceva? -¿Te ha pasado/ocurrido algo?

Vi s-a intamplat ceva? - ¿Le ha pasado algo?

Ce parere aveti? - ¿Qué le parece?

Ce as putea face pentru dumneavoastra? - ¿Qué puedo hacer por usted(es)?

Cine sunteti dumneavoastra? ¿Quién es usted?

Cine-i vinovat? - ¿Quién es el culpable?

Aveti nevoie de ceva? - ¿Necesita/ Le hace falta algo?

Page 5: Ghid de Conversatie roman- spaniol

5

N-avem nevoie de nimic – No necesitamos nada.

De ce plecati asa de repede? - ¿Por qué se marcha(n) tan pronto?

De ce sunteti in intarzaiere? - ¿Por qué llega tarde?

Am chef de/am pofta sa.. – Tengo ganas de/ Me apetece ..

Mi-e sete – Tengo sed.

Mi-e foame – Tengo hambre.

Mi-e somn – Tengo sueño.

Mi-e frig – Tengo frío.

Mi-e cald – Tengo calor.

Mi-e frica – Tengo miedo.

Sunt obosit(a) – Estoy cansado(a).

Sunt grabit(a) – Tengo prisa.

Nu inteleg intrebarea dumneavoastra – No entiendo su pregunta.

Va rog sa repetati. – Por favor, ¿puede repetir?

E cineva aici care vorbeste limba spaniola? - ¿Hay alguien aqui que hable español?

Da, domnule – Si, señor

Vorbiti spaniola? - ¿Habla Ud. (el) español?

Da, tocmai cat trebuie pentru a ma face inteles – Si, justo lo necesario para hacerme comprender.

Sunteti amabil sa-mi spuneti daca..? - ¿Tendria la amabilidad de decirme si..?

Nimic mai usor – Nada más fácil.

Cred ca da – Creo que si

Page 6: Ghid de Conversatie roman- spaniol

6

Nu sunt sigur – No estoy seguro

E probabil – Es probable

Poate – Puede ser.

Este evident – Es evidente.

Este adevarat ca..? - ¿Es verdad que?

Nu stiu – Non lo sé.

Asta nu-i cu putinta – Eso no puede ser.

Sunteti sigur? - ¿Está Ud. seguro?

Foarte sigur – Segurisimo .

Intr-adevar? - ¿De veras?

Este posibil – Es posible.

E usor de inteles – Es fácil de comprender.

Ma intelegeti? - ¿Me comprende Ud.?

Ati inteles? - ¿Ha comprendido Ud.?

Am inteles foarte bine – He comprendido muy bien.

Nu va aud – No le oigo.

Ce inseamna cuvantul acesta? - ¿Qué significa esta palabra?

E de necrezut – Es increíble

Asta-i minunat – Eso es magnifico

Este ciudat – Es extraño

Imi este greu sa inteleg – Me cuesta trabajo entenderlo.

Page 7: Ghid de Conversatie roman- spaniol

7

EXPRESII FOLOSITE IN DIFERITE OCAZII- ESPRESIONES USADAS EN DIFERENTES OCASIONES

A invata inseamna a sti – Aprender es saber

A trai inseamna a munci si a crea – Vivir es trabajar y crear

Vreau sa ma odihnesc acum – Quiero descansar ahora.

Programul acesta imi place mult – Ste programa me gusta mucho.

Va place sportul? – Le gusta a Ud. el deporte?

Da, foarte mult. – Si, muchisimo

V-ar placea sa facem o plimbare cu masina? - ¿Le gustaria salir de paseo en coche?

Cum sa nu, cu placere ! – Como no! Con gusto.

Unde poti sa te distrezi mai bine? - ¿Dónde se puede uno divertir más?

Acolo te poti distra cat vrei – Ahi se divierte uno cuanto quiere.

Aici ma simt� - Aqui me siento �

• Comod – cómodamente

• Bine – bien

• Foarte bine – muy bien

• Destul de bine- bastante bien

• Rau – mal

Page 8: Ghid de Conversatie roman- spaniol

8

TIMPUL – EL TIEMPO

Cuvinte si expresii uzuale – Palabras y expresiones de uso común

Astazi – hoy

Maine – mañana

Poimaine – pasado mañana

Ieri – ayer

Alaltaieri – anteayer

Rasaritul soarelui – la salida del sol

La rasaritul soarelui – a la salida del sol

Soarele rasare. – El sol sale/ está saliendo

Zorile – alba/madrugada

In zori – al alba/ de madrugada

Dimineata – por la mañana

Azi dimineata – hoy por la mañana

In cursul diminetii – durante/ a lo largo de/ por la mañana

Dimineata devreme – por la mañana temprano

Mai spre pranz – hacia el mediodía

La pranz – al mediodía

Ziua – de día

In timpul zilei – de día / durante el día

In toiul zilei – en pleno día

Page 9: Ghid de Conversatie roman- spaniol

9

Dupa amiaza – por la tarde

Pe inserate – al atardecer

Spre seara – hacia la tarde/noche

Seara – por la tarde/ noche

Deseara – esta tarde/noche

Noaptea – por la/ de noche

Miezul noptii – medianoche

In toiul noptii – en plena noche

In timpul noptii – en plena noche/ en medio de la noche

Spre miezul noptii – hacia medianoche

Devreme – temprano

Mai devreme – más temprano

Prea devreme – demasiado temprano

Tarziu – tarde

Mai tarziu – más tarde

Prea tarziu – demasiado tarde

Acum – ahora

Niciodata – nunca

Intotdeauna – siempre

In curand – pronto/ dentro de poco

La timp - a tiempo

Secol – siglo

Cand veti pleca? - ¿Cuándo se irá/marchará?

Page 10: Ghid de Conversatie roman- spaniol

10

Voi pleca.. – Me iré/marcharé/ / Me voy a ir/marchar..

• In dimineata asta – esta mañana

• In seara asta – esta tarde /noche

• Saptamana asta – esta semana

• Luna asta – este mes

• Anul asta – este año

Am cumparat aceasta carte.. – Compré este libro..

• Saptamana trecuta – la semana pasada

• Luna trecuta – el mes pasado

• Anul trecut – el año pasado..

Se vor intoarce..- Volverán/Regresarán

• Saptamana viitoare – la semana que viene

• Luna viitoare – el mes que viene

• Anul viitor – el año que viene

• Se vor intoarce in patru zile – Volverá/ Regresará en/ dentro de cuatro dias.

Zilele saptamanii – Los días de la semana

Luni – lunes

Marti – martes

Page 11: Ghid de Conversatie roman- spaniol

11

Miercuri – miércoles

Joi – jueves

Vineri – viernes

Sambata – sábado

Duminica – domingo

Inchis luni – Este lunes cerrado.

Lunile anului – Los meses del año

Ianuarie – enero

Februarie – febrero

Martie – marzo

Aprilie – abril

Mai – mayo

Iunie – junio

Iulie – Julio

August – agosto

Septembrie – septiembre

Octombrie – octubre

Noiembrie – noviembre

Decembrie – diciembre

Page 12: Ghid de Conversatie roman- spaniol

12

Anotimpurile – Las estaciones

Primavara – primavera

Vara – verano

Toamna – otoño

Iarna – invierno

Care este anotimpul dvs preferat? - ¿Cuál es su estación favorita/ preferida?

Imi place primavara. – Me gusta la primavera

INTREBARILE PRINCIPALE SI RASPUNSURILE LOR – PRINCIPALES PREGUNTAS Y SUS RESPUESTAS

Cine? - ¿Quién?

Acela care era la intrare era 0- Aquél que estaba en la entrada era..

Cine este�? - ¿Quién es..?

• Tanarul cu ochelari – el joven de anteojos

• Domnisoara aceea eleganta – aquella señorita elegante

• Domnul acela distins – aquel señor distinguido

• Doamna blonda de acolo – la señora rubia de ahi

Cine sunt..? - ¿Quiénes son..?

• Cei doi de acolo – los dos de alli

• Copii aceia bruneti – esos niños morenos

Page 13: Ghid de Conversatie roman- spaniol

13

CARE? CE? - ¿Cuál?¿Qué?

Care dintre acestea? ¿Cuàl de éstas?

Acesta de aici – Esto que está aqui.

Ce faceti? - ¿Qué está haciendo?

Ce cautati? - ¿Qué está buscando?

Ce culoare are..? – De qué color es..?

Care este mai mare? - ¿Cuál es mayor?

Care sunt directiile principale? - ¿Cuáles son las direcciones principales?

DE CE? - ¿POR QUÉ?

Fiindca, din cauza ca. – Porque, a causa de

Din curiozitate/interes – Por curiosidad/interés

Din lipsa de..- Por/a falta de..

CUM? – CÓMO ?¿QUÉ TAL..?

Cum a fost filmul aseara? – Qué tal fue la pelicula de anoche?

A fost foarte bun – Fue muy bueno.

Asa si asa – Asi, asi

La fel (ca).. – Igualmente

Page 14: Ghid de Conversatie roman- spaniol

14

UNDE? - ¿DÓNDE?

Chiar aici – Aqui mismo

Aici (pe) aproape – (Por) ahi cerca.

Acolo departe – Allí lejos.

Mai incolo (departe) – Más allá (lejos)

Dincolo de.. – Allende..

Pretutindeni – En todas partes

In, inauntru – En; en el interior; dentro; a dentro

Afara - Fuera, afuera

In fata, inainte – En frente, delante

Inapoi – Detrás.

La dreapta/ stanga – A la derecha/ izquierda

(Pe) deasupra; (pe) dedesubt – (por) encima; (por) debajo

Pe unde? De unde? - ¿ Por dόnde? ¿De dόnde?

Incotro? - ¿A dόnde? ¿ En dόnde?

CAND? - ¿CUANDO?

(Chiar) acum – Ahora (mismo)

Indata; imediat. – En seguida; immediatamente.

De curand – Recientemente

In curand; peste putin timp – Próximamente, pronto; dentro de poco tiempo

Peste doua (trei zile) – Dentro de dos (tres) días

Page 15: Ghid de Conversatie roman- spaniol

15

Ieri; alaltaieri – Ayer; anteayer.

Atunci; dintr-o data – Entonces; de repente

Adesea – a menudo

Totdeauna, mereu; niciodata – Siempre; nunca; jamás

De o saptamana, o luna, un an – Desde una semana, un mes, un año.

CAT/ ¿CUÁNTO?

Mult /putin – Mucho/poco

Prea mult – Demasiado

De ajuns. Atata – Bastante, suficiente

Mai mult, mai putin – Más. Menos.

Nimic – Nada

Cat de (atat de) frumoasa – Cuán (tan) hermosa.

Cu atat mai mult (mai putin) – Tanto más (menos).

VREMEA – EL TIEMPO

Expresii uzuale – Expresiones de uso común

Cum e vremea azi? - ¿Qué tiempo hace hoy?

Este..- Hace..

Page 16: Ghid de Conversatie roman- spaniol

16

• Frumos – un día bonito

• Urat – un día feo

• Cald – calor

• Frig – frío

• Racoare – fresco

Soarele straluceste – El sol brilla.

Cerul e senin – El cielo está claro.

Incepe sa bata vantul – Empieza a soplar el viento

Cate grade sunt? - ¿A cuántos grados estamos?

Sunt 20 de grade – Estamos a / Hace 20 grados.

Termometrul arata..- El termómetro indica..

• 34 grade la umbra – 34 grados a la sombra

• 49 grade la soare – 49 grados al sol

Vremea se strica – El tiempo está empeorando.

Maine temperatura va fi placuta, in jur de 20 grade – Mañana la temperatura sera agradable.

Se innoreaza – Se está nublando.

Timp noros – Tiempo nublado

O sa ploua – Lloverá

E vant – Hace viento.

Tuna – Truena

Fulgera – Relampaguea

Burniteaza – Llovizna.

Page 17: Ghid de Conversatie roman- spaniol

17

Nu mai sunt nori pe cer – Ya no hay nubes en el cielo.

E ceata – Hay niebla.

Asta noapte a cazut bruma – Anoche hubo escarcha.

A cazut grindina – Ha granizado.

E polei – Ha caído una helada.

E un ger de crapa pietrele – Hace un frío de mil demonias.

Ninge – Está nevando.

Ninsoarea s-a oprit – Ya no nieva.//Ha parado/ dejado de nevar.

Zapada se topeste – La nieve se funde.

Se dezgheata – (Se) deshiela.

EXPRESII ROMANESTI – ALGUNOS MODISMOS RUMANOS

Din belsug; cat vrei – Abundantemente

A fi cu ochii in patru – Atender

A-si lua inima in dinti – Atreverse

A da o mana de ajutor – Ayudar

A fi frant (de oboseala) – Cansarse

A fi bine (prost) dispus – Ser de buen (mal) humor.

De buna seama – Evidentemente

Page 18: Ghid de Conversatie roman- spaniol

18

NATIONALITATEA - NACIONALIDADES

De ce nationalitate sunteti? - ¿Qué nacionalidad tiene?

Care este nationalitatea dvs? - ¿Cuál es su nacionalidad?

Sunteti..? - ¿Es..?

• Englez – ingles

• Austriac – austríaco

• Francez – francés

• German – alemán

• Italian – italiano

• Roman – rumano

• Rus – ruso

• Spaniol – español

• Ungur – húngaro

Din ce tara sunteti? ¿De qué país es?

Sunteti cetatean spaniol? ¿Es (usted) español/ciudadano español?

Sunteti strain? - ¿Es (usted) extranjero?

Nu, nu sunt strain, sunt cetatean roman, am insa si cetateni spaniola. Me han dado/concedido la nacionalidad española.

Am primit cetatenia spaniola – Me han dado/ concedido la nacionalidad española.

Page 19: Ghid de Conversatie roman- spaniol

19

Am primit drept de cetatenie – Me han dado/ concedido el derecho a la ciudadanía.

LIMBA – LA LENGUA/ EL IDIOMA

Vorbiti spaniola? - ¿Habla (usted) español?

Nu, nu vorbesc decat engleza. – No, no hablo más que inglés/ solo/ solamente hablo inglés.

Haideti sa vorbim englezeste ! – ¡ Venga, vamos a hablar en inglés/ hablemos inglés!

Accentul dumneavoastra este minunat – Su acento es fantástico.

Unde ati invatat sa vorbiti atat de bine spaniola? -¿Dónde ha aprendido a hablar tan bien (el) español?¿En España o en otra parte?

Nimeni nu va intelege aici, incercati, va rog, sa vorbiti in engleza! – Aquí nadie le entiende, intente hablar, por favor, en inglés.

Cate limbi straine vorbiti? - ¿Cuántos idiomas habla?

Vorbesc.. – Hablo..

• Chineza – chino

• Franceza – francés

• Olandeza – holandés

• Greaca – griego

Inteleg si italiana. Nu o pot insa vorbi – Entiendo (el) italiano. Pero non lo puedo hablar.

Page 20: Ghid de Conversatie roman- spaniol

20

LA AGENTIA DE VOIAJ – EN LA AGENCIA DE VIAJE

Buna ziua. Doresc sa plec in Spania luna viitoare – Buenos dias.Deseo salir para Spania el mes próximo.

Ma intereseaza sa merg �- Me interesa ir..

• Cu avionul – en avión

• Cu trenul – en tren

• Cu autocarul – en autocar

As vrea sa plec in ziua de..- Me gustaría salir el día0

Care este cursul monedei? - ¿Qué cambio ha cotizado?

Imi puteti face un itinerar al calatoriei si sa calculati costul ei? - ¿Podría hacerme un itinerario del viaje y presupuesto?

Vreti sa includ si hotelurile? - ¿Ha de ser con hotels incluidos?

Desigur, dar hoteluri de prima categorie – Naturalmente, pero hotels de primera categoria.

Imi puteti da niste brosuri turistice? - ¿Me podria facilitar folletos túristicos?

Cat trebuie sa platesc deocamdata? – Cuánto debo pagar por el momento?

Perfect, maine voi trece sa ridic biletul. – Perfectamente, mañana pasaré a recoger el pasaje. Gracias!

Page 21: Ghid de Conversatie roman- spaniol

21

LA HOTEL – AL HOTEL

Care este cel mai bun hotel? - ¿Cuál es el mejor hotel?

Nu exista pensiuni sau camera de inchiriat? - ¿No hay pensiones o habitaciones para alquilar?

Da, stiu cateva adrese care v-ar putea interesa – Si, conozco algunas direcciones que les pueden interesar: una está en la calle..

Am ajuns la hotel – Ya estamos en el hotel.

Buna ziua, aveti camera libere? – Buenas tardes, ¿tienen Uds. habitaciones libres?

Da, domnule. Ce fel de camera doriti? – Si, señor. ¿Qué clase de habitación desea Ud.?

As dori o camera cu doua paturi – Quisiera una habitación de dos camas.

Cu sa fara baie? - ¿Con o sin baño?

Care este pretul pe noapte? - ¿Cuál es el precio por cada noche?

Vreti numai camera sau cu pensiune? - ¿Desea la habitación sola o con pension?

Este inclusa si gustarea de dimineata? - ¿Esta comprendido el desayuno?

Ce mai trebuie platit in afara pretului camerei? - ¿Qué gastos hay además del precio de la habitación?

Aceasta camera nu-mi place. Nu aveti alta? – Este cuarto no me gusta, ¿no tiene Ud. otro?

Va place aceasta camera? – ¿Le gusta esta habitación?

E telefon in camera? - ¿Hai teléfono en la habitación?

Bine, iau aceasta camera. – Bueno, me quedaré con esta habitación.

Page 22: Ghid de Conversatie roman- spaniol

22

Numele si prenumele dvs. – Su apellido y nombre, por favor.

De unde veniti? - ¿Procedencia?

Vin din..- Vengo de..

Locuiesc in.. – Resido en..

Cat costa pensiunea completa, inclusiv serviciul si celelalte cheltuieli ? - ¿Cuál es el precio de la pensión completa, comprendido el servicio y los demás gastos?

Ce numar are camera mea? - ¿Qué número tiene mi cuarto?

As vrea sa consult cartea de telefon/ harta orasului- Quisiera consultar la guía de teléfonos/ la planta de la ciudad.

A intrebat cineva de mine? - ¿Ha preguntado alguien por mí?

Eu sunt in camera, astept un telefon. – Estoy en el cuarto, espera un teléfono.

Daca intreaba cineva de mine/noi, spune-i ..- Si alguien pregunta por

mi/nosotros, digale..

• Ca sunt/suntem in bar/ restaurant – que estoy/estamos en el bar/restaurant

• Ca ma intorc, ne intoarcem imediat /peste o jumatate de ora – que vuelvo/volvemos en seguida/dentro de media hora

• Sa astepte putin – que espere un poco

• Sa urce in camera mea – que suba a mi cuarto

Voi pleca maine dimineata – Saldré mañana por la mañana.

Fiti amabil(a) si treziti-ma maine la orele 7. – Haga Ud.el favor de despertarme a las siete.

Treziti-va, este ora scularii – Despiértese, ya es hora de levantarse.

Page 23: Ghid de Conversatie roman- spaniol

23

E inca prea devreme – Es demasiado temprano aún.

Sunt inca foarte obosit. As vrea sa mai dorm putin. – Estoy todavía muy cansado. Me gustaría dormir un ratito más.

Ati dormit bine? - ¿Ha dormido Ud. bien?

Foarte bine – Si, muy bien.

VIZITA – UNA VISITA

Alo! Cu cine vorbesc? – Oiga! ¿Con quién hablo?

Alo! Aici este.. – Oiga! Habla..

Pot vorbi cu..:- ¿Puedo hablar con�?

• Domnul..- el señor..

• Doamna – la señora..

• Domnisoara – la señorita..

Regret, domnul0a plecat – Lo siento mucho, el señor ..ha salido.

Doamna este acasa? - ¿La señora está en casa?

Multumesc, astept la telefon – Gracias, espero al aparato

Cine sa spun ca o cauta? - ¿Tiene Ud. la bondad de decirme su nombre?

Alo! Nu aud bine. - ¿Oiga! No entiendo bien.

Vrei sa vorbiti mai tare, va rog? – Quiere hablar más alto?

As dori sa vorbesc cu..- Quisiera hablar con..

Voi telefona mai tarziu/la ora unu/la opt – Llamaré más tarde/ a la una/ a las ocho.

Spuneti-i domnului sa-mi telefoneze la hotel – Digale al señor que me IIame en el hotel.

Page 24: Ghid de Conversatie roman- spaniol

24

N-ati putea veni aici? - ¿No podria Ud. venir aqui?

Da, as putea veni. La ora aceea voi fi liber – Si, podria venir. A esa hora estaré libre.

Multumesc pentru invitatie . Voi veni negresit!

Gracias por su invitación. Vendré sin falta.

Intrati, va rog – Tenga Ud. la bondad de entrar.

Iata pe domnisoara! – Aqui está la señorita!

Ce surpriza sa va revad! – Que sorpresa volver a ver a Ud.!

Luati loc, va rog! – Haga Ud. el favor de sentarse/tomar asiento.

Aratati foarte bine – La encuentro muy bien.

Sunteti amabil(a) sa ma prezentati invitatilor dvs.? ¿Quiere tener la amabilidad de presentarme a sus huéspedes?

Permiteti-mi sa va prezint pe domnul/doamna ..- Permítame que le presente el señor /la señora..

Va prezint pe domnul0- Voy a presentarle a Ud. al señor..

Domnul este..- El señor es�

• Doctor – doctor, medico

• Avocat – abogado

• Fizician – físico

• Scriitor – escritor

• Filozof – filósofo

• Psiholog - Psicólogo

• Istoric – historiador

Page 25: Ghid de Conversatie roman- spaniol

25

• Artist – artista

• Dansator – bailarín

• Ziarist – periodista

• Insarcinat cu afaceri – encargado de negocios

Ma bucur sa va cunosc . Incantat de cunostinta. – Me alegro mucho (de) conocerle (a Ud.). Mucho gusto.

Si eu – El gusto es mío.

Va place orasul nostru? - ¿Le gusta nuestra ciudad?

Doresc foarte mult sa vizitez orasul si frumoasele sale monumente – Tengo mucho gana de visitar la ciudad y sus bellos monumentos.

Daca nu aveti nimic impotriva, va voi insoti eu – Si no tiene nada en contra, le acompañaré yo.

Va multumesc foarte mult; maine vom putea fixa prin telefon o intalnire – Le agradezco muchísimo; mañana podremos fijar una cita por teléfono.

Doriti sa ramaneti cu noi la masa? -¿ Quiere Ud. quedarse a comer con nosotros?

Nu pot sa raman; trebuie sa plec – No puedo quedarme; tengo que marcharme

De ce va grabiti asa? - ¿Por qué tiene Ud. tanta prisa?

Niste treburi importante cer sa fiu prezent..- Unos asuntos importantísimos requieren mi presencia en..

Cum a fost calatoria? - ¿Qué tal ha sido el viaje?

Deosebit de placuta – Sumamente agradable

Sunteti aici ca turist? - ¿ Está aqui de turista?

Page 26: Ghid de Conversatie roman- spaniol

26

Nu, am venit pentru a definitiva niste contracte comerciale – No, he venido para ultimar unos contractos comerciales.

Sunt reprezentantul unei firme din Madrid – Soy el rapresentante de una firma de Madrid.

Ce parere aveti despre relatiile comerciale? - ¿Qué opina Ud. de los vínculos comerciales?

Ca sunt bune si ceea ce ne ramane de facut este sa le intarim din ce in ce mai mult – Que son buenos y lo único que nos queda por hacer es robustecerlos cada vez/ día más.

Este o idee foarte buna – Es una idea muy buena.

Nu puteti sa mai ramaneti inca o clipa? - ¿No podía Ud. quedarse un momento más?

Mai am inca multe de facut – Todavia tengo mucho que hacer.

Alta data voi ramane mai mult – Otro día me quedaré más tiempo.

Trebuie sa plec – Tengo que irme.

Va multumesc pentru vizita dvs.- Le doy las gracias por su visita

Sper ca o sa va revad in curand – Espero volver a verle pronto.

Cred ca voi reveni.. – Credo que volveré..

• Luni - (el) lunes

• Marti – (el) martes

• Miercuri – (el) miércoles

• Joi – (el) jueves

• Vineri – (el) viernes

• Sambata – (el) sábado

• Duminica – (el) domingo

Page 27: Ghid de Conversatie roman- spaniol

27

Atunci va astept saptamana viitoare – Entonces, le espero (esperamos) la semana próxima.

La revedere; pe curand! – Adiós ; hasta otro rato.

LA POSTA- EN CORREOS

Vreau sa trimit acest colet – Quiero enviar este paquete.

Vreau timbre/plicuri/carti postale, va rog – Quiero/quisiera sellos/sobres/postales, por favor.

Puteti trimite..- Pue de enviar..

• O scrisoare par avion – una carta por avión.

• O scrisoare recomandata- una carta certificada

• O scrisoare recomandata cu confirmare de primire – una carta certificada con acuse de recibo.

• O scrisoare cu serviciul de posta rapida – una carta por el servicio postal express.

Aceasta scrisoare nu are stampila postei – Esta carta no lleva el sello de correos.

Trebuie sa-i puneti un timbru – Tiene que ponerle un sello.

Vreau sa trimit o telegrama. – Quiero/ Quisiera enviar un telegrama.

Unde este cutia postala? - ¿Dónde está el buzón.

As vrea o factura telefonica detaliata – Quisiera una factura telefónica detallada.

Page 28: Ghid de Conversatie roman- spaniol

28

LA RESTAURANT – EN EL RESTAURANTE

Imi puteti recomanda un restaurant bun? - ¿Podría recomendarme un buen restaurante?

Nu departe de aici se afla un restaurant de lux – No lejos de aquí hay un restaurante de lujo.

Sa mergem acolo. Permiteti-mi sa va invit. – Vamos allí. Permitame Ud. convidarle.

Aveti o masa libera pentru doua/trei personae? - ¿Hay una mesa libre para dos/tres personas?

Nu putem ocupa masa aceea? - ¿No podemos ocupar aquella mesa?

Regret. Este rezervata – Lo siento. Está reservada.

Suntem foarte grabiti – Tenemos mucha prisa.

Ospatar. Vrei sa ne dai lista de meniu? – Camarero! ¿Quiere darnos (darme) la lista de la comida a precio?

Aperitive – Entremeses:

Masline – Aceitunas

Icre negre – caviar

Sunca – Jamón

Creier (pane) – Sesos (empanizados)

Ciuperci à la grec – Setas à la grecque

Oua tari – Huevos duros

Oua cu maioneza – Huevos con mahonesa

Omleta – tortilla

Page 29: Ghid de Conversatie roman- spaniol

29

Ceapa verde – cebolla verde

Unt – Mantequilla

Branza – queso

Chiftelute – Albóndigas

Crenvursti – Hamburguesas

Carnati – Salchichones

Salata à la russe – ensaladilla (rusa).

Salata de cruditati cu maioneza - ensalada de verdura con mayonesa (salsa mahonesa).

Pateu de ficat – paté de hígado

Page 30: Ghid de Conversatie roman- spaniol

30

SUPE - SOPAS

Supa..- Sopa clara

• Cu fidea (taietei) – de fideos

• De rosii - de tomates

• De zarzavat – de verduras

• De orez – de arroz

• De mazare – de guisantes

Supa de pui cu taietei – sopa de pollo con tallarines

Supa-crema de rosii – crema de tomates

Ciorba de vacuta cu legume – sopa de vaca con verduras

Fripturi – Carnes

• Friptura – asado

• Gratar – carne a la parilla

• Cotlet – chuleta

• Porc – cerdo

• Vitel – ternera

• Vaca – buey

• Miel – cordero

• Oaie – carnero

• Creier –sesos

Page 31: Ghid de Conversatie roman- spaniol

31

• Curcan umplut – pavo relleno

• Pui fript – pollo asado

Mancaruri calde – Comidas calientes

• Tocana cu mamaliga – Guisado, calderuela con polenta

• Ciulama: - Besalema

• De pui – de pollo

• De ciuperci – de setas

• Escalop, snitel – Escalope

• Biftec – Bistec

• Carnati cu fasole – Chorizo con judías

• Muschi cu sos de vin – Lomo con salsa de vino

• Pui la tava cu pireu – Pollo con puré de patatos

• Tocanita de porc/vita/oaie – Guisado de cerdo/vaca/oveja.

• Cartofi prajiti – Patatas fritas

• Pilaf cu ciuperci – Arroz y champiñones/setas

• Snitele – Filete empanado

Gratar – Parilla

Gratar – Carne a la parilla

Mititei – Salchichitas

Page 32: Ghid de Conversatie roman- spaniol

32

Gratar de porc – Cerdo a la parrilla

Muschi de vita la gratar – solomillo de vaca a la parrilla

Ficat – Higado

Cotlet de miel – Chuleta de cordero

Friptura cu cartofi prajiti – Asado con patatas fritas

Muschi de vitel – Ternera (lomo de..)

Salate si garnituri – Ensaladas y garnituras

Salata (verde)..- Ensalada (verde)

• De vinete – de berenjenas

• De rosii – de tomates

• De castraveti – de pepinos

• De sfecla – de remolacha

• De ardei – de pimiento

Morcovi – Zanahorias

Conopida – Coliflor

Spanac – Espinacas

Sparangel – Espárragos

Dovlecei – Calabachines

Telina – Apio

Page 33: Ghid de Conversatie roman- spaniol

33

Branzeturi – Quesos

Branza sarata – Queso salado

Cascaval – Queso serrano

Rocquefort – Rocquefort

Fructe – Frutas

Caise – Albaricoques

Migdale – Almendras

Cirese – Cerezas

Prune – Ciruelas

Zmeura – Frambuesas

Capsuni – Fresas

Lamai – Limones

Mere – Manzanas

Mandarine – Mandarinas

Piersici – Melocotones

Portocale – Naranjas

Nuci – Nueces

Banane – Plátanos

Pere – Peras

Struguri – Uvas

Page 34: Ghid de Conversatie roman- spaniol

34

DESERT – POSTRES

Prajitura – dulce, pastel

Inghetata..- Helado

• De ciocolata – de chocolate

• De vanilie – de vainilla

• De lamaie – de limón

• De capsuni – de fresa

• De fistic – de pistachio

Fursecuri – galletas

Bomboane de ciocolata – bombones de chocolate

Clatite cu dulceata – filloas/ hojuelas/crêpes con confitura

Budinca – pudin/pudín

Cafea – Café

Zahar – Azúcar

Frisca – Nata

Biscuiti – Bizcochos

Vinuri si bauturi – Vinos y Bebidas

Vin 0- Vino

Vin alb/rosu – blanco/tinto

Sampanie – Champaña

Page 35: Ghid de Conversatie roman- spaniol

35

Tuica – Aguardiente

Lichior – Licor

Rom – Ron

Coniac – Coñac

Bere – Cerveza

Apa minerala – Agua mineral

Suc de fructe – Zumo de fruta

Apa plata – agua (sin gas)

Sarmalutele din varza acra, umplute cu carne tocata, este o mancare romaneasca foarte apreciata. – “ Las sarmale” de col agrio, rellenas de carne picada, es un plato rumano, muy apreciado.

Alta mancare tipic romaneasca este musacaua, de cartofi sau vinete, compusa din straturi de aceste legume fierte sau prajite care alterneaza cu carne tocata; totul pregatit la cuptor. – Oltro plato tipico rumano es la “ musacá” de patatas o berenjenas, compuesto de capas de dichas legumbres bollidas o fritas que alternant con carne picada, todo preparado el el horno.

Pot sa va servesc? - ¿Puedo servirle a Ud.?

Page 36: Ghid de Conversatie roman- spaniol

36

Aduceti-mi, va rog – Tráigame, por favor..

• Un aperitiv – un aperitivo

• o ciorba – un caldo

Cu ce va mai servesc? - ¿Qué le serviró (más)?

Vom lua..- Tamaremos..

Va rog, schimbati fata de masa – Por favor, cambie Ud. el mantel.

Unde sunt cutitele si furculitele? - ¿Dónde están los cuchillos y los tenedores?

Mai avem nevoie de un scaun – Necesitamos una silla más.

Adu, te rog.. – Traiga, por favor

Mai multa paine – más pan

Muraturi – encurtidos

Sare – sal

Supa este rece – La sopa está fria

Carnea este tare – La carne está dura.

Cartofii nu sunt bine prajiti – Las patatas no están bastante fritas.

Va place? - ¿Le gusta?

Mai doriti ceva? - ¿Desea algo mâs?

Multumesc, nu mai iau nimic – Gracias, no tomo ya nada más.

Ce vin doriti? - ¿ Qué vino quiere Ud.?

Imi e totuna – Lo mismo me da.

Page 37: Ghid de Conversatie roman- spaniol

37

As vrea o cafea filtru cu frisca – Quisiera un café filtrado, con crema.

Plata, va rog. La cuenta, por favor.

Retineti restul – Quédese con la vuelta.

MESELE ZILEI – LAS COMIDAS

Micul dejun - desayuno

Pranzul – comida

Cina – cena

O gustare – aperitivo

Micul dejun – Desayuno

Imi place sa mananc mult la micul dejun – Me gusta comer mucho para desayunar.

Oua fierte moi – huevos pasados por agua

Omleta cremoasa – tortilla francesa en su punto

Oua ochiuri – huevos fritos

Paine prajita – pan frito

Unt – mantequilla

Cereale – cereales

Gem – mermelada

Cornuri – cruasanes

Ceai – té

Ceai tare – té cargado

Page 38: Ghid de Conversatie roman- spaniol

38

Ceai slab – té suave

Ceai de plante – té de plantas

Cafea cu frisca – café con nata

Pranzul – La comida

Nu mananc decat felul al doilea si desertul – No como más que/ Sólo como un segundo plato y postre.

La pranz e buna o mancare calda – Para comer es bueno tornar una comida caliente.

Sosurile si maioneza sunt gustoase, dar nu prea sanatoase – Las salsas y la mayonesa/mahonesa saben bien, pero no son muy sanas.

Cina – La cena

Iau doar o gustare – Sólo como un aperitivo/una tapa.

Prefer ceva frugal – Prefiero algo frugal.

In seara asta o sa-mi pregatesc niste legume natur – Esta noche hare/cocinaré unas verduras hervidas.

Nu mi-e foarte foame – No tengo mucha hambre.

Page 39: Ghid de Conversatie roman- spaniol

39

SANATATEA NOASTRA – NUESTRA SALUD

Astazi nu ma simt deloc bine – Hoy no me siento nada bien.

Sunt foarte nelinistit – Estoy muy intranquilo

Din nefericire, am migrena si nu stiu ce sa fac – Por desgracia, tengo jaqueca y no sé qué hacer.

Ma simt foarte slabit – Me siento muy débil .

Ma simt rau – Me siento mal

Ajutati-ma sa cobor din masina – Ayúdeme a bajar del coche, por favor.

As vrea adresa unui spital bun – Quisiera la dirección de un buen hospital.

Ce va doare? -¿Qué le duele a Ud.?

Ma doare capul si mi-e greata – Me duele la cabeza y tengo náuseas.

Va mai doare isi altceva? - ¿Le duele algo más?

Da, domnule doctor, ma doare.. – Si, Señor doctor, me duele..

• stomacul – el estómago

• spatele – la espalda

• piciorul – la pierna

• urechea – el oido

• ficatul – el higado

• inima – el corazón

• maseaua – la muela

• gatul – la garganta

Page 40: Ghid de Conversatie roman- spaniol

40

Noaptea transpir mult – Por la noche sudo mucho

Am: - Tengo..

• dureri de cap – Dolores de cabeza

• ameteli – vahidos

• insomnie – insomnios

• constipatie – estreñimiento

Am sa va prescriu o reteta – Voy a recetarle (prescribirle) algo.

Luati acest medicament ..- Tome Ud. este remedio..

• de trei ori pe zi – tres veces cada dia

• din doua in doua ore- cada dos horas

• inaintea/in timpul mesei – antes de/durante las comidas

• dupa cina – después de la cena

Cinci picaturi/ o lingurita cu apa – Cinco gotas/ una cucharadita con agua.

Nu uitati sa agitati sticla inainte de a o folosi – No olvide Ud. agitar el frasco antes de usar su contenido.

Durerile se vor potoli – Los dolores se calmarán.

Aveti pofta de mancare? - ¿Tiene Ud. apetito?

Nu am de loc pofta de mancare – No tengo apetito ninguno

Nu suport nici o mancare – Todo lo que sea de comer me repugna.

Auziti bine cu ambele urechi?- ¿Oye Ud. zumbidos en los oídos.

Va supara mult lumina? - ¿Le molesta mucho la luz?

Vedeti clar sau incetosat? - ¿Ve Ud. claro u oscuro?

Dormiti linistit? - ¿Duerme Ud. tranquilo?

Page 41: Ghid de Conversatie roman- spaniol

41

Credeti ca e ceva grav? - ¿Cree Ud. que es algo grave?

Nu e nimic care sa va ingrijoreze – No es nada que puede preocuparle

Trebuie sa stati la pat – Tiene Ud. que guardar cama.

Pot sa mananc ce-mi place? - ¿Puedo comer lo que me apetezca?

Nu trebuie sa mancati carne grasa/tocaturi/sosuri – No debe Ud. comer carnes grasientas/chacinas/salsas.

Trebuie sa tineti regim- Tiene que guardar guardar dieta.

Maine va veti simti mai bine – Mañana se sentirà mejor.

Oricum, voi reveni – De todos modos, volveré a visitarle.

Nu uitati reteta – No se olvide Ud, la receta.

Pofititi reteta doctorului.. – Aqui está una receta del doctor..

Cand va fi gata? - ¿Cuándo estará lista?

Peste doua ore. Lasati-mi numele dvs. – Dentro de dos horas. Deje su nombre, por favor. Para el retiro presentará esta contraseña.

In afara de aceasta, vreau ..- Además de esto quiero..

• o sticla de acid boric – un frasco de ácido bórico

• bicarbonat de sodiu – bicarbonado de sosa

• sirop de tuse – jarabe de tos

• apa oxigenata – agua oxigenada

• bandaj si vata – vendaje y algodón

• doua fiole de..- dos ampollas

• zece pastile de – diez pildoras de0

Ce ma sfatuiti sa iau contra unor dureri de dinti ingrozitoare? – Qué me aconseja Ud. que tome contra unos dolores horrible de dientes?

Page 42: Ghid de Conversatie roman- spaniol

42

Va sfatuiesc sa consultati imediat un dentist bun – Le aconsejo que consulte en seguida a un buen dentista.

Imi puteti recomanda un dentist bun? – Puede indicarme un buen dentista?

Care sunt orele de vizita? - ¿En qué horas recibe?

Care este maseaua care va doare? – Cuál es la muela que le duele?

Am un dinte cariat – Tengo un diente cariado.

Un molar, un incisiv, un canin – Una muela, un incisivo, un colmillo.

Fiti amabil si deschideti gura bine – Haga Ud. el favor de abrir bien la boca.

Clatiti gura cu apa – Enjuáguese Ud. la boca

Mi-l puteti obtura? - ¿Me lo puede empastar?

Trebuie scos? - ¿Es preciso sacarlo?

Ma va durea tare? - ¿Causará esto muchos dolores?

Nu, va voi face o injectie si nu veti simti nimic – No, le pondré una inyección de modo que non sentirá Ud. nada.

Se poate anestezia gingia? - ¿Se puede anestesiar la encia?

Trebuie omorat nervul – Tengo que matar el nervio.

Va trebui sa faceti o radiografie a dintelui.. – Tendrá que sacar una radiografia del diente..

E vreun pericol de infectie? - ¿Hay peligro de infección?

Page 43: Ghid de Conversatie roman- spaniol

43

AFISE SI ANUNTURI – CARTELES Y AVISOS

Atentie la tren – Cuidado con el tren

Cald – Caliente

Camere mobilate – Habitaciones amuebladas.

Curba periculoasa – Curva peligrosa.

De inchiriat – Se alquila.

Depasirea interzisa – Se prohibe doblar.

Deschis – Abierto.

De vanzare – Se vende

Este strict interzis(a) deschiderea usilor inainte de a se opri trenul – Está terminantemente prohibido abrir las puertas antes de que se pare el tren.

Fumatul interzis – Prohibido fumar.

Iesire – Salida

Intrare – Entrada

Intrarea interzisa – Se prohibe la entrada.

Impingeti – Empujen.

Incetiniti – Moderar la marcha.

Incetiniti mersul – Contener la marcha.

Incetiniti viteza – Contener la velocidad.

Inchideti usa. – Cierren la puerta.

Inchis – Cerrado

Page 44: Ghid de Conversatie roman- spaniol

44

Liber – Libre

Loc rezervat – Coto, vedado, parque.

Mergeti incet – Andar despacio.

Nu aruncati hartii pe jos – No echar papeles al suelo.

Nu coborati! – No bajen!

Oprire; statie. – Parada.

Pericol (de foc) – Peligro (de fuego).

Proaspat vopsit – Recién pintado (pintura fresca).

Rece – Frío.

Rugam inchideti usa – Se ruega cerrar la puerta.

Scaldatul interzis - Prohibido bañarse.

Sosire – Llegada.

Statie facultativa – Parada facultativa.

Stop! – Alto!

Pasaj de nivel – Paso al nivel.

Trecerea interzisa (pentru pietoni si ciclisti) – Prohibido el paso ( la peatones y ciclistas).

Trecerea peste linii interzisa – Se prohibe cruzar las vias.

Page 45: Ghid de Conversatie roman- spaniol

45

AFACERI COMERCIALE – ASUNTOS COMERICIALES

Societatea comerciala�din..are ca scop principal importul si exportul

de.. – La sociedad comercial .., de.., tiene como propósito principal la

importación y la exportación de..

• utilaje – uttilaje

• masini – maquinaria

• strunguri – tornos

• piese de schimb pentru ..- piezas sueltas para..

• masini de scris – máquinas de escribir

• stofe si matasuri – telas y sedas

• portocale si banane – naranjas y plátanos

• vinuri si lichioruri – vinos y licores

Sunt reprezentantul firmei argentiniene de comert exterior – Soy el representante de la firma argentina de comercio exterior.

As dori sa-l cunosc pe referentul care se ocupa de comertul cu tara mea – Quisiera conocer al referente que se ocupa del comercio con mi país.

Poftim cartea mea de vizita – Aquí está mi tarjeta de visita.

Incantat de cunostinta – Encantado de conoscerle

Permiteti-mi sa va arat pliantele si mostrele ultimelor noastre produse – Permítame que le haga ver los folletos descriptivos y las muestras de nuestros últimos productos.

Page 46: Ghid de Conversatie roman- spaniol

46

Care este pretul..? - ¿Cuál sería el precio ..?

• cu amanuntul – al por menor

• cu ridicata – al por mayor

Preturile mi se par mari – Los precios me parecen altos.

Regret, dar nu sunt autorizat sa fac reduceri la preturile indicate.- Lo siento mucho, pero non estoy autorizado a hacer descuentos sobre los precios indicados.

Cum doriti sa se efectueze plata? - ¿Cómo desea Ud. que se efectúe el pago?

Vom deschide un acreditiv pana la sfarsitul lunii. – Abriremos una carta di crédito hasta fines del mes.

Va putem acorda o reducere speciala de 2% - Podemos otorgarle una rebaja especial del 2%.

Vreti sa semnati originalul si copia comenzii/contractului? - ¿Quiere Ud. firmar el original y el duplicado de la orden / del contrato?

Dat fiind ca nu ne puteti livra marfurile dorite, termenul de livrare fiind depasit de mult timp, ne vedem obligati sa anulam (retragem) comanda noastra din..- Ya que Uds. no puede remitirnos las deseadas mercancías, habiendo vencido el plazo de entrega desde mucho tiempo,nos vemos en la obligación a anular (retirar) nuestra orden del..

Marfurile se expediaza astazi, speram ca le veti primi la timp – Las mercancías se mandan hoy, esperamos que Uds. las reciban a tiempo.

Avem convingerea ca articolele noastre va vor satisface intru totul si asteptam cu placere noile dvs. comenzi. – Tenemos la convicción de que nuestros articulos les satisfarán por completo, y aguardamos sus nuevas órdenes.

Page 47: Ghid de Conversatie roman- spaniol

47

As vrea sa vorbesc cu domnul director – Quisiera hablar con el señor director.

Regret, dar a plecat – Siento decirle que ha salido .

Cand voi putea vorbi cu dansul? - ¿Cuándo podré hablar con él?

Luati loc, va rog – Haga el favor de sentarse.

Pe cine trebuie sa anunt (ca a venit)? - ¿A quién tengo el honor de anunciar?

Sunt delegatul companiei.. – Soy el delegado de la Compañia..

Deocamdata, domnul0 este foarte ocupat – Por el momento, el señor ..está muy ocupado.

Multumesc, il voi astepta – Gracias, lo esperaré.

Voi reveni.. – Volveré..

- mai tarziu – más tarde

- dupa amiaza – en la tarde

- maine – mañana

- peste o ora – dentro de una hora

La ce ora pot sa-l vad maine? - ¿En qué hora puedo verle mañana?

Voi telefona pentru a fixa o intalnire – Llamaré por teléfono, para fijar una cita.

Spuneti-i ca a fost domnul ..din Buenos Aires – Dígale que ha estado el señor ..de Buenos Aires

Domnul0, directorul nostru, m-a insarcinat sa va comunic..- El señor .., nuestro director, me ha encargado de comunicarle..

Specialistii nostri din domeniul0- Nuestros especialistas en el dominio de la..

Page 48: Ghid de Conversatie roman- spaniol

48

• constructiilor de masini – construcción de maquinaria

• industriei alimentare – industria alimenticia

• agriculturii – agricultura

• viticulturii – viticultura

• industriei chimice – industria química

• electronicii – electrónica

..vor sosi aici luna viitoare - ..llegarán aqui el mes próximo.

Cand vor veni specialistii pentru montarea ..? - ¿Cuándo vendrán los especialistas para el montaje de..?

• liniei tehnologice – la linea tecnológica

Veti participa la..? - ¿Participarán Uds. en..?

• Festivalul de la.. – el Festival de..

• Congresul de la..- El Congreso de..

• Concursul de la..- el Concurso de..

• Targul de Mostre – la Feria de Muestras..

• Expozitia – la Exposición..

Am dori sa vizitam azi..- Quisiéramos visitar hoy..

• O fabrica – una fábrica

Ce produce aceasta fabrica? - ¿Qué produce esta fábrica?

Cand a fost construita? - ¿Cuándo fue construida?

Page 49: Ghid de Conversatie roman- spaniol

49

Am dori sa vorbim cu..- Quisiéramos hablar con..

• Directorul – el director

• Inginerul sef – el ingeniero jefe

• Cativa muncitori – algunos obreros

Permiteti-mi sa examinez..- Permítanme examinar �

• Aceasta masina – esta máquina

• Aceasta piesa – esta pieza

Acest strung e de fabricatie romaneasca? - ¿Este torno es de producción rumana?

Este automatizata intreaga munca? - ¿Está automatizado todo el trabajo?

Aveti instalatii de control automat? - ¿Tienen Uds. instalaciones de control automático?

Care sunt normele de productie? - ¿Cuáles son las normas de producción?

Ce modele noi se proiecteaza? - ¿Qué nuevos modelos se proyectan?

Ce alta instalatie noua ne puteti arata? - ¿Qué otro equipo nuevo nos puede(n) mostrar?

Ce se face pentru a imbunatati calitatea productiei? - ¿Qué se hace para mejorar la calidad de la producción?

Cum este organizata protectia muncii? - ¿Cómo está organizada la protección del trabajo?

Am dori sa cunoastem conditiile de munca in fabrica dvs. Quisiéramos conocer las condiciones de trabajo en su fábrica.

Page 50: Ghid de Conversatie roman- spaniol

50

Cati muncitori lucreaza in aceasta fabrica? - ¿Cuántos obreros trabajan en esta fábrica?

Cum sunt organizate asigurarile sociale? – Cómo están organizados los seguros sociales?

Primiti multe comenzi din strainatate? - ¿Reciben muchos pedidos de extranjero?

Ce materii prime folositi? - ¿Qué materias primas utilizan?