erbe, tradition, moderne erbe, tradition, moderne moştenire, tradiţie, modernitate europäischer...

16
Erbe, Tradition, Moderne Moştenire, tradiţie, modernitate Hermannstadt – Sibiu Deutsche Gesellschaft e. V. Europäischer Kultur- und Wissenstransfer durch Wandergesellen Wandergesellentreffen 2012 Transfer european de cultură şi de cunoştinţe prin intermediul calfelor călătoare Întâlnirea calfelor călătoare europene 2012

Upload: others

Post on 10-Jan-2020

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Erbe, Tradition, ModerneMoştenire, tradiţie, modernitateHermannstadt – Sibiu

Deutsche Gesellschaft e. V.

Europäischer Kultur- und Wissenstransfer durch Wandergesellen

Wandergesellentreffen 2012

Transfer european de cultură şi de cunoştinţe prin intermediul calfelor călătoare

Întâlnirea calfelor călătoare europene 2012

Erbe, Tradition, Moderne

Moştenire, tradiţie, modernitate

Europäischer Kultur- und Wissenstransfer durch Wandergesellen

Transfer european de cultură şi de cunoştinţe prin intermediul calfelor călătoare

- 3

IMPRESSUM | INFORMAŢII GENERALE

Herausgeber/Publicat de:Deutsche Gesellschaft e. V.Eingetragener Verein zur Förderung politischer, kultureller und sozialer Beziehungen in EuropaAsociaţia Deutsche Gesellschaft Asociaţia inregistrată pentru promovarea relaţiilor politice, culturale şi sociale in Europawww.deutsche-gesellschaft-ev.de

Oktober/octombrie 2012

Fotos | Fotografii: Nicolae Trif, Monica Hrincă, diferite calfe călătoare/verschiedene Wandergesellen.

Übersetzung | Traducere: Anda Ghazawi

Layout | Layout: Nicolae Trif

Text | Text: Katrin Kappenstein

Förderer und Partner | Finanţatori şi parteneriAuswärtiges Amt, Der Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien; Stadtverwaltung Hermannstadt; Evangelische Kirchengemeinde A.B. Hermannstadt; Gesellenherberge HermannstadtMinisterul German de Externe; Delegatul Guvernului Federal German pentru cultură si media; Consiliul Local al Municipiului Sibiu; Primăria Municipiului Sibiu; Casa de Cultură a Municipiului Sibiu; Parohia Evanghelică C.A. Sibiu; Casa Calfelor Sibiu

Georg AhlburgAngela u. Michael BeeskowBenedikt BehrPeter BlockAnnegret BusekistDr. Astrid Debold-KritterSiegfried u. Erika DzierskDoris Fouquet-PlümacherHeidemarie FrankeDagmar Lieselotte FünerUrsula GörgMaria Gräfin zu LynarGötz GraßhoffEike Gringmuth-DallmerHermann GuhlMatthias GünselHandwerkskammer der Pfalz

Handwerkskammer KoblenzHandwerkskammer LeipzigHandwerkskammer OstthüringenHandwerkskammer PotsdamAngelika Hartig-ZimmermannNorbert HeymannCornelia HoffmannMarieluise HoffmannTilo HolighausIngrid HolzheimerDr. Klaus HübschenDr. Horst JesseBeate JohannsenG. KälbererVeit KnallChrista u. Werner KotheManfred u. Ilse Kottmann

Wolfgang KriegerRainer u. MarolaLebeckMargaritha MatzBrigitte MayerMartin MohrMonika MorgensternMonika MuellerHans-Joachim MüllerBrigitte Musche Annemarie OehlkeRenate OppermannHorst PorathKlaus RattemeyerHedwig ReinshagenRosemarie RenaultChristel ReusAnna Luise Schlotawa

WIR BEDANKEN UNS FÜR DIE SPENDEN VON:

MULŢUMIM PENTRU DONAŢIILE PRIMITE DE LA:Wolfgang StappDiethelm StephanDr. Verena StreitenbergProf. Dr. Ekkehard StürzebecherMarie-Theres SürmannChristel Taute-HankeRenate ThiedigAnnelore Thiele Susanne ThunBernhard von BarsewischDr. Heide WegenerIrene WeingärtnerUlrike WernerAnnelies Wolf Annedore WolffDr. Steffi Zug

Hermannstadt – eine moderne Stadt im alten Gewande

Geht man durch die alten Gassen, über die alten Plätze Hermannstadts, so kann man teilweise noch einen Hauch der alten städtischen Strukturen und des historischen Ursprungs wahrnehmen und den Glanz der Städte Europas erfahren, die auf eine jahrhundertelange Geschichte zurückblicken – den Glanz einer Stadt, die nicht dem Bombenhagel eines Weltkriegs zum Opfer fiel. Wir können in Hermannstadt noch – oder wieder – ein kulturelles Erbe sehen, das einst der Stolz seiner Erbauer gewesen sein muss. Die Handwerker oder ihre Nachfahren leben vielleicht nicht mehr in Hermannstadt, nicht mehr in Siebenbürgen. Sie hat der Wind verweht, als er ihnen Geschichten vom Goldenen Westen ins Ohr flüsterte. Ihre Schöpfung aber, ihrer Hände Arbeit gibt es noch immer. Nicht nur Hermannstadt spiegelt das Überdauern jahrhundertealter handwerklicher Traditionen sowie die Weitergabe und das Wertschätzen handwerklichen Wissens wider, doch hatte Hermannstadt das Glück, zu den wenigen auserwählten Städten zu gehören, deren historische Zentren nicht in irgendeiner wahnwitzigen Modernisierungskampagne „kaputtsaniert“ wurden. Zudem wurde Hermannstadt eine ausgiebige, denkmalgerechte Restaurierung vieler repräsentativer Straßenzüge zuteil. Bis in unser Informationszeitalter hinein waren es immer Reisende, die für die Verbreitung und die Weitergabe von Wissen verantwortlich waren. Nicht zuletzt Wandergesellen hatten ihren Teil daran. Sie trugen einen reichen Schatz an handwerklichen Kenntnissen und an Fertigkeiten mit sich – das war manchmal sogar ihr einziges Vermögen. In Hermannstadt blühte das Handwerk, wie man unschwer erkennen kann, und damit blühte auch das Zunftwesen. Und so verwundert es nicht, dass schon immer Wandergesellen nach Siebenbürgen kamen oder von dort aus in die Welt hinausgingen. Neue Kulturen und Stile sowie neues Wissen gestalteten, prägten und bereicherten Hermannstadt. Im steten Wechsel der Zeiten

Sibiu – un oraş modern în straie vechi

Plimbându-te pe străduţele vechi şi prin pieţele istorice ale oraşului poţi recunoaşte încă vechile structuri şi o parte din istoria Sibiului şi poţi descoperi splendoarea oraşelor europene cu poveştile lor vechi de secole - splendoarea unui oraş care nu a căzut pradă bombardamentelor războaielor mondiale. În Sibiu putem încă recunoaşte sau, mai bine spus, putem regăsi o moştenire culturală, care trebuie să fi fost odată mândria celor care au ridicat-o. Aceşti meşteşugari şi urmaşii lor nu mai trăiesc în Sibiu, nu mai trăiesc în Transilvania. I-a luat vântul atunci când le-a şoptit poveşti despre bogăţia vestului. Ceea ce a mai rămas este ceea ce au creat, ceea ce au realizat mâinile lor. Sibiul nu este singurul oraş în care a supravieţuit această moştenire veche de secole şi în care sunt apreciate cunoştinţele meşteşugăreşti, însă Sibiul a avut norocul să râmână între puţinele oraşe al căror centru istoric nu a fost transformat în nebunia campaniilor de modernizare. În afară de aceasta, în Sibiu au fost restaurate în mod corespunzător numeroase străzi şi clădiri reprezentative. Până în secolul vitezei şi al informaţiilor, persoanele care călătoreau au fost acelea care au răspândit şi transmis cunoştinţele acumulate în diferite domenii. Iar meşteşugarii călători au jucat un rol important în acest sens. Aceştia aveau un bagaj bogat de cunoştinţe meşteşugăreşti – uneori aceste cunoştinţe şi abilităţi erau şi singurul avut al calfelor. În Sibiu a înflorit meşteşugul – lucru care poate fi observat cu uşurinţă – şi astfel s-au dezvoltat şi breslele. De aceea nu ne miră nici faptul că, de-a lungul istoriei, au venit mereu calfe călătoare în Transilvania şi au plecat de aici în întreaga lume. Culturi noi, stiluri şi cunoştinţe noi şi-au pus amprenta asupra Sibiului şi au îmbogăţit acest oraş. Imaginea acestuia s-a schimbat odată cu trecerea anilor, iar acest lucru se poate observa chiar şi în ziua de astăzi.

- 4 - 5

entwickelte sich ihr jetziges Gesicht – man sieht ihm den häufigen Wandel, dem es unterworfen war, an. Nach den schweren Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts, während derer nicht nur Hermannstadt, sondern die ganze Welt durch eine Folge sozialer und kultureller Erdbeben erschüttert wurde, entsteht heute langsam wieder ein Bewusstsein für die kulturellen Hinterlassenschaften. Die alten demografischen Strukturen Siebenbürgens werden wohl auf immer verloren sein. Doch zumindest bezüglich der materiellen Kultur, wie beispielsweise der Stadtarchitektur, entwickelt sich eine gewisse Sensibilität für die Notwendigkeit, dieses Erbe zu erhalten und ihm einen eigenen Wert beizumessen. Hermannstadt erfreut sich auch im Ausland einer immer größer werdenden Bekanntheit und Beliebtheit. Somit bringt dieses kulturelle Erbe einen wirtschaftlichen Nutzen für die Stadt mit sich. Das lässt sich ganz konkret an dem seit 2007 stetig ausgebauten Tourismussektor ablesen, der ein vielseitiges Angebot für Besucher jeglicher Couleur bereithält. Nach Hermannstadt reisende Touristen aus ganz Europa begegnen bei ihrem Rundgang durch die Stadt häufig Wandergesellen, die heute aus verschiedenen Teilen Deutschlands, aus Frankreich, aus Österreich und der Schweiz kommen. Wer aber sind eigentlich diese reisenden Handwerksgesellen?

Formen des Gesellenwanderns in Europa

Seit dem Mittelalter begaben und begeben sich Handwerksgesellen in ganz Europa auf Wanderschaft. Zunächst war diese Art der „Bildungsreise“ aus der Not geboren, doch schon bald oktroyierten die Zünfte, die die lokalen politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Interessen der Meister wahrten und vertraten, eine Wanderpflicht. Ob bei den Journeymen der Britischen Inseln, den Compagnons du Tour de France, den Navere Skandinaviens oder den Wandergesellen des deutschsprachigen Raumes, um nur einige zu nennen: Es etablierte sich eine Form des Reisens, die in Europa junge Menschen zu Tausenden „auf die Straße“ brachte.

După deceniile neliniştite ale secolului al XX-lea care au zguduit nu numai Sibiul ci întreaga lume atât pe plan social cât şi cultural, începem astăzi să conştientizăm din nou valoarea moştenirii noastre culturale. Vechile structuri demografice ale Sibiului sunt pierdute pentru totdeauna, însă în ceea ce priveşte moştenirea materială, ca de exemplu arhitectura oraşului, s-a dezvoltat un simţ pentru necesitatea păstrării ei, pentru apreciere a valorii acestei moşteniri. Sibiul se bucură şi în străinătate de tot mai multă notorietate şi admiraţie. Astfel, moştenirea culturală a acestui oraş susţine dezvoltarea lui economică. Acest lucru se reflectă clar în dezvoltarea continuă a sectorului turistic începând cu anul 2007 şi crearea de oferte pentru toate categoriile de turişti. Turiştii veniţi la Sibiu din toată Europa se întâlnesc aici cu meşteşugari călători din Germania, Franţa, Austria şi Elveţia. Dar cine sunt de fapt aceste calfe călătoare?

Forme ale călătoriei meşteşugarilor în Europa

Încă din Evul Mediu au plecat şi pleacă meşteşugari din întreaga Europă în călătoria tradiţională. Iniţial această “călătorie de dezvoltare” s-a născut dintr-o necesitate, însă la scurt timp breslele, care reprezentau şi apărau interesele politice, econmice şi sociale ale maiştrilor, au introdus obligativitatea acestei călătorii. Indiferent dacă vorbim de journeymen în Insulele Britanice, de compagnons du Tour de France, de navere în Insulele Scandinave sau de Wandergesellen în spaţiul vorbitor de limbă germană, putem afirma că s-a impus o formă de a călători, care i-a adus pe mii de tineri “pe stradă”. Pentru a face faţă dominaţiei breslelor, calfele au înfiinţat – mai întâi pe plan local – diferite frăţii, care reprezentau polul opus asociaţiilor maiştrilor. Nu în ultimul rând, mai trebuie să amintim că, datorită puterii pe care o deţineau, breslele au interzis femeilor să practice diferite meşteşuguri timp de secole întregi. Chiar dacă meşteşugarii călători nu au aparţinut niciodată elitei intelectuale, au reuşit să îşi asigure un anumit stat social

Um der Dominierung durch die Zünfte etwas entgegenzusetzen, verbündeten sich die Gesellen zunehmend. Mit ihren – zunächst lokal organisierten – Bruderschaften bildeten sie einen Gegenpol zu den Vereinigungen der Meister. Nicht zuletzt ist das Erstarken der Zünfte allerdings auch für den jahrhundertelangen Ausschluss der Frauen aus dem Handwerk verantwortlich.

de-a lungul secolelor: erau oameni liberi. Spre deosebire de zilieri ei erau calificaţi, spre deosebire de iobagi nu aparţineau unui stăpân, iar datorită mobilităţii lor nu erau supuşii niciunui domnitor. Ei şi-au protejat cunoştinţele, tradiţiile şi abilităţile şi le-au transmis din generaţie în generaţie, modificându-le însă de-a lungul timpului. De aceea nu este întâmplător faptul că asociaţiile de calfe, care îşi păstrau secretele – în special cele istorice – au fost comparate cu masonii, deşi nu există multe

Treffen zur gemeinsamen Abreise von Paris nach Sibiu | Întâlnire înainte de a pleca împreună de la Paris la Sibiu

- 6 - 7

Auch wenn die reisenden Gesellen nie den intellektuellen Eliten angehörten, schufen sie sich im Lauf der Jahrhunderte ihren eigenen sozialen Stand: den Stand des freien Mannes. Sie waren, im Gegensatz zu Tagelöhnern, qualifiziert, waren nicht als Leibeigene Eigentum eines Herren und unterstanden

similitudini. Cu toate acestea, în cazul majorităţii asociaţiilor trebuiau ţinute secret toate cunoştinţele – şi acest lucru nu se referă numai la cunoştinţe de specialitate. Pentru a-şi proteja ritualurile, tradiţiile şi cunoştinţele şi-au creat nu numai reţele sociale ci au utilzat şi un limbaj propriu şi semne codificate. Industrializarea a reprezentat sfârşitul acestor structuri sociale tradiţionale. Nu mai există bresle, însă numeroase calfe pleacă în continuare în călătoria “tradiţională” – un obicei mitizat şi înfrumuseţat în special prin felul în care mass-media prezintă această “subcultură exotică”. Şi care din noi nu cunoaşte aceste calfe călătoare? Ele sunt în continuare prezente, pe stradă sau în diverse întreprinderi, chiar dacă această cultură a călătoriei nu mai este întâlnită atât de des ca în acele vremuri în care toate lucrurile necesare vieţii de zi cu zi ca unelte, haine, case şi alimente erau produse manual. Însă cei care călătoresc prin lume în “Kluft” (costumul traditional al calfelor) nu sunt numai dulgheri şi tâmplari sau alte meserii din domeniul construcţiilor, ci mult mai mulţi. Atunci, ca şi acum, putea pleca în călătoria tradiţională oricine învăţase un meşteşug; deci orice tânăr având o diplomă într-o anumită meserie şi care este necăsătorit, care nu are copii şi datorii, pe scurt, care nu are nicio răspundere familială. Majoritatea calfelor pleacă în călătorie pe o perioadă de cel puţin trei ani şi o zi pentru a-şi cunoaşte mai bine meşteşugul, alte culturi şi nu în ultimul rând pe sine însuşi. Tânăra calfă nu are voie să meargă nici acasă în această perioadă: nu are voie să se apropie de oraşul natal pe o rază de 50 km. Această călătorie oferă tânărului meşteşugar numeroase şanse de a se perfecţiona pe plan profesional. În afară de posibilitatea de a lucra cu diferiţi maiştri, are ocazia de a lucra şi în meşteşuguri complet străine, de a colabora cu alte calfe pe şantiere care îi oferă şansa de a-şi dezvolta anumite abilităţi sau de a ajuta diverse instituţii sociale. Fiecare meşteşugar călător petrece cel mult trei luni într-un loc înainte de a pleca mai departe pe jos sau făcând autostopul. Şi astăzi, numeroase calfe sunt organizate în diferite asociaţii, numite Schächte. În spaţiul vorbitor de limbă germană există şapte asociaţii, care se deosebesc în ceea ce priveşte scopurile lor principale şi

Holzfigur eines Wandergesellen | Sculptură în lemn reprezentând o calfă

wegen ihrer Mobilität keinem lokalen Fürsten. Sie hüteten ihr Wissen, ihre Bräuche und Fertigkeiten; sie tradierten diese über viele Generationen, veränderten sie aber im Lauf der Zeit auch immer wieder. Nicht zufällig werden – besonders historische – Handwerkervereinigungen mitunter mit Geheimgesellschaften wie den Freimaurern verglichen, mit welchen sie jedoch kaum Gemeinsamkeiten haben. Dennoch schrieben die meisten Vereinigungen die Geheimhaltung ihres Wissens – und dabei sicherlich nicht nur des handwerklichen Wissens – vor. Zum Schutze ihrer Riten und Bräuche, ihres Wissens und ihrer Fertigkeiten schufen sie sich nicht nur soziale Netzwerke, sondern bedienten sich auch einer eigenen Sprache und codierter Zeichen. Die Industrialisierung beendete die traditionellen sozialen Strukturen des Handwerks. Zünfte gibt es nicht mehr, doch immer noch treten einige Gesellen ihre „traditionelle“ Wanderschaft an – eine Praxis, die häufig mythologisiert oder romantisiert wird, wie auch der Umgang der Massenmedien mit dieser angeblich „exotischen Subkultur“ zeigt. Und wer hat sie nicht schon mal gesehen, die Handwerksgesellen und -gesellinnen? Immer noch sind sie auf der Straße und in Handwerksbetrieben präsent, auch wenn die Kultur des Gesellenwanderns heute natürlich längst nicht mehr so häufig vorkommt wie noch zu den Zeiten, als noch alle möglichen Dinge des täglichen Bedarfs wie Werkzeuge, Kleidung, Häuser, Lebensmittel und Gerätschaften handwerklich hergestellt wurden. Es sind bei Weitem nicht nur Zimmerer und Tischler oder andere Bauhandwerker, die in den charakteristischen Kleidern, ihrer „Kluft“, durch die Lande reisen. Vielmehr ist es so, dass damals wie heute in fast jedem handwerklichen Beruf auf die Walz gegangen wurde und wird. Damals wie heute steht es all jenen jungen Menschen mit einem Gesellenbrief in einem Handwerksberuf offen, auf Wanderschaft zu gehen, wenn sie unverheiratet, kinderlos und schuldenfrei sind, kurz: ohne häusliche Verpflichtungen. Die meisten Gesellen begeben sich für mindestens drei Jahre und einen Tag in die Fremde, um – wie man so schön sagt – ihr Handwerk, andere Kulturen und nicht zuletzt sich selber

modul de organizare. Două din aceste asociaţii acceptă şi femei meşteşugari. În cazul compagnonilor francezi regăsim o altă formă de a călători şi o altă structură, ale căror tradiţii îşi au rădăcinile tot în Evul Mediu. Tinerii meşteşugari locuiesc în case ale calfelor şi lucrează în întreprinderi din localitatea în care locuiesc. Asociaţiile franceze ale calfelor au ateliere şi şcoli proprii, în cadrul cărora îşi însuşesc cunoştinţe teoretice şi practice pe o perioadă de şapte ani sub îndrumarea celor care şi-au terminat compagnonag-ul. Astăzi compagnonii sunt organizaţi în trei asociaţii cu o istorie şi o identitate proprie. Aceste asociaţii se deosebesc între ele la fel de mult ca şi cele din spaţiul vorbitor de limbă germană. Compagnonii însă nu pot fi recunoscuţi la fel de simplu pe stradă, deoarece nu poartă un costum specific şi pot deţine o maşină proprie. Călătoria contemporană a compagnonilor este o reminiscienţă a unei

Neubau einer Gaube | Se construieşte o lucarnă

- 8 - 9

kennenzulernen. Nach Hause geht der wandernde Geselle während dieser Zeit normalerweise nicht: Vom Heimatort ist er durch eine Bannmeile mit 50 Kilometern Radius ausgeschlossen. Auf der Wanderschaft bieten sich den Gesellen vielfältige Möglichkeiten, sich handwerklich zu bilden. Neben der Arbeit bei Meistern des eigenen oder verwandter Berufe schaut man auch gerne in ganz fremde Gewerke, arbeitet mit anderen Gesellen auf Baustellen, auf denen eigene Interessen realisiert

mişcări ample a asociaţiilor de calfe, care şi-a atins apogeul în epoca renascentistă şi s-a încheiat la sfârşitul se-colului al XIX-lea odată cu dezvoltarea industriei. Această mişcare a rămas până astăzi însă o instituţie recunoscută în pregătirea profesională a tinerilor. Meseriile reprezentate în cadrul asociaţiilor franceze sunt variate, începând de la meşteşuguri din domeniul construcţiilor, a prelucrării metalelor până la cele din domeniul alimentar. Tinerele calfe îşi perfecţionează în continuare meşteşugul prin intermediul Tour de France, care însă se extinde tot mai mult în străinătate. În întreaga lume sunt înfiinţate ateliere şi şcoli noi, şi chiar dacă în cazul Sibiului nu este vorba de o instituţie a compagnon-ilor, Casa Calfelor din Piaţa Huet este în aceaşi măsură şi o casă a compagnon-ilor. În ciuda diferenţelor structurale şi asociaţiile de comagnoni au fost înfiinţate cu acelaşi scop ca frăţiile din ţările vorbitoare de limbă germană: lupta împotriva puterii breslelor.

Sibiu – Oraşul breslelor

Sibiu, oraşul breslelor – aşa au denumit departamentul de dezvoltare turistică din cadrul Primăriei Oraşului Sibiu şi Casa de Cultură a Municipiului Sibiu în anul 2009 o broşură cu imagini care redau istoria meşteşugurilor, a breslelor şi a calfelor călătoare. Calfele călătoare cu costumul lor specific, cu vestă, pantaloni evazaţi şi pălărie, sunt între timp parte din imaginea oraşului. În Sibiu se ştie că tradiţia călătoriei calfelor nu a început abia acum zece ani, în vara anului 2002, odată cu venirea primelor calfe contemporane la Sibiu. Sibienii mai în vârstă ar trebui să îşi amintească, cel puţin teoretic, de meşteşugari care călătoresc, învaţă şi lucrează în acest mod: aici tradiţia plecării în călătorie a continuat parţial pînă la începutul secolului al XX-lea – spre deosebire de restul spaţiului vorbitor de limbă germană. Acolo tradiţia călătoriei calfelor s-a încheiat odată cu epoca industrializării şi a fost reluată acum aproximativ 120 de ani sub forma de astăzi. Între timp nu ne mai putem imagina Sibiul fără calfe călătoare şi fără Casa Calfelor, care a devenit un punct de atracţie turistică şi introdusă pe hărţile

Stuckateurworkshop | Atelier de stucatori

oder soziale Institutionen unterstützt werden. Dabei hält man sich maximal drei Monate an einem Ort auf, um schließlich, üblicherweise zu Fuß oder per Anhalter, weiterzuziehen. Auch heute noch sind viele Gesellen in Gesellenvereinigungen, den sogenannten Schächten, organisiert. Im deutschsprachigen Raum gibt es sieben Vereinigungen, die sich in ihrer Ausrichtung und ihren Schwerpunkten teilweise stark unterscheiden. Zwei dieser Schächte nehmen auch Handwerksgesellinnen auf.

turistice ale oraşului. Calfele călătoare sunt prezente şi în mass-media, în special pe posturile de televiziune româneşti şi în ziarele locale. Nu poate fi contestat faptul că meşteşugarii călătorii cu straiele lor deosebite au devenit “personalităţi publice”. Dar cum se poate explica faptul că au ajuns o atracţie turistică? Acum zece ani cînd noi, o mînă de calfe călătoare pline de curaj şi fără griji, am văzut pentru prima oară acest oraş, nici nu am

Hier wird traditionell Holz abgerichtet | Lemnul este îndreptat în mod tradiţional

- 10 - 11

Eine andere Form des Reisens und eine andere Struktur findet sich bei den französischen Compagnons, deren Tradition ebenfalls seit dem Mittelalter belegt ist. Die jungen Handwerker sind in Gesellenhäusern untergebracht und arbeiten in Unternehmen vor Ort. Die französischen Gesellenvereinigungen besitzen eigene Werkstätten und Schulen, in denen während der siebenjährigen Wanderschaft das Handwerk von Einheimischen, d. h. ehemals gereisten Compagnons, sowohl praktisch als auch theoretisch vermittelt wird. Heute sind die Compagnons in drei großen Gruppen oder Verbänden mit eigener Geschichte, eigener Identität und eigenem Weg organisiert, die sich in ihrer Praxis und Ausrichtung ähnlich wie die Schächte voneinander unterscheiden. Compagnons sind jedoch nicht ohne Weiteres auf der Straße zu erkennen, da sie keine typische Kluft mehr tragen und zur Fortbewegung sogar ein eigenes Auto benutzen dürfen. Die zeitgenössische Wanderschaft der Compagnons ist lediglich der Überrest einer großen

visat la o astfel de dezvoltare. Când am auzit pentru prima oară de o casă a calfelor în Transilvania – habar nu aveam unde se află acest loc – ni s-a spus că trebuie neapărat mers acolo şi renovat acoperişul pentru a păstra şi creşte valoarea acestei case. De atunci au fost realizate mereu diverse lucrări de restaurare şi asanare a Casei Calfelor şi a altor clădiri din oraş. În anul 2002, când a început totul, eram şi eu calfă călătoare şi am venit la Sibiu. Grupul nostru de zece meşteşugari a ajuns în acest oraş care semăna cu o grămadă de cioburi şi nu ştia nimic despre această ţară şi oamenii ei cu care trebuia să colaboreze în perioada care urma. Casele şi străzile arătau dezolant, cu toţii am observat acest lucru. Erau şi lucruri care se observau mai greu pentru cei neştiutori, dar care au fost o realitate zeci de ani pentru populaţia de aici: sisteme sociale la fel de dezolante, infrastructura încă lipsea în acea vreme, o demografie forţată, lipsa unui concept de bază. Însă ne-au rămas şi alte impresii: o viaţă simplă într-un oraş cu un şarm morbid în ţara infinitelor imposibilităţi. Sărăcie – iar noi ne aflam în mijlocul ei, plini de energie, plini de idealism. Şi atunci când nu am reuşit să ne punem în practică energia din diverse motive şi am simţit că ne scade idealismul, am fost dezamăgiţi. Între timp faţadele clădirilor sunt zugrăvite – aceasta se datorează mai ales nominalizării oraşului Sibiu Capitală Culturală Europeană în anul 2007. Marile concerne sunt şi ele de mult timp aici; centrul istoric al oraşului şi-a creat o imagine turistică şi este comercializat. Faptul că norocul unui oraş nu poate fi măsurat numai în funcţie de cantitatea de tencuială şi zugrăveală aplicată pe faţadele clădirilor, este conştientizat de acele persoane ale căror vieţi depind şi de alţi factori. Plecând de la principiul “pentru casă şi masă” calfele călătoare încearcă de zece ani încoace să realizeze diverse lucrări în Sibiu, care să ajute în mod practic şi real locuitorii acestui oraş în viaţa de zi cu zi. Au fost realizate cursuri practice cu elevi sibieni, a căror pregătire profesională are de suferit din cauza lipsei materialelor de lucru, a uneltelor şi a cunoştinţelor de specialitate. În cadrul acestor cursuri nu urmărim să transmitem numai cunoştinţe de specialitate ci mai ales o anumită mentalitate. Dorim să arătăm, de exemplu, că este de preferat utilizarea materialelor

Einbau der freitragenden Steintreppe | Montarea scării de piatră

Bewegung der Handwerkervereinigungen, die zu Zeiten der Renaissance in verschiedenen Handwerksberufen aufblühte und am Ende des neunzehnten Jahrhunderts durch den Aufschwung in der Industrie erstickt wurde. Sie bleibt jedoch noch heute eine anerkannte Institution der Ausbildung in der handwerklichen Welt. Die vertretenen Berufe sind zahlreich, sei es im Bauhandwerk, in der Metallbearbeitung oder in den Lebensmittelgewerken. Die jungen Gesellen perfektionieren ihr Handwerk immer noch durch die Tour de France, die sich mehr und mehr auch ins Ausland ausweitet. Es werden weltweit immer wieder neue Werkstätten und Schulen gegründet, und wenn es sich in Hermannstadt zwar nicht um einen offiziellen Standort einer Compagnon-Vereinigung handelt, so ist die Gesellenherberge am Huetplatz in gleichem Maße auch die Herberge der Compagnons. Trotz aller strukturellen Unterschiede hatten die Vereinigungen der Compagnons den gleichen Nutzen und die gleichen Absichten wie die deutschen Gesellenbruderschaften: sich der Übermacht der Zünfte zu erwehren.

Hermannstadt – Stadt der Zünfte

Hermannstadt, die Stadt der Zünfte – so betitelten im Jahr 2009 das Tourismusbüro des Bürgermeisteramts Sibiu und das Städtische Kulturhaus eine Broschüre, bebildert mit Artefakten, die die jahrhundertelange Geschichte des Handwerks, der Zünfte und der reisenden Gesellen widerspiegeln. Die Wandergesellen in ihrer Kluft, der speziellen Kleidung mit Weste, Schlaghose und Hut, gehören inzwischen zum Stadtbild. Man weiß in Hermannstadt, dass die Tradition der Wanderschaft nicht erst vor nunmehr zehn Jahren, im Sommer 2002, entstanden oder dort angekommen ist. Dass man in Siebenbürgen Handwerker treffen konnte, die diese Art des Reisens, Lernens und Arbeitens praktizierten, daran müssten sich die alten Hermannstädter theoretisch sogar noch erinnern: Teilweise ging man dort bis ins 20. Jahrhundert hinein auf Wanderschaft – im Gegensatz zum übrigen deutschsprachigen Raum. Dort erfuhr im Zuge der Industrialisierung mit den

de construcţie naturale şi locale în defavoarea celor provenite din industria chimică – în ciuda dominaţiei acestora din urmă – sau că reprezintă cel puţin o alternativă mai ieftină şi practică, care armonizează cu substanţa istorică. Un alt scop pe care ni l-am propus este să arătăm că planificarea şi execuţia atentă asigură unui produs o viaţă lungă, iar calitatea unui obiect executat manual reprezintă o alternativă la cele aduse din Orientul îndepărtat.

Casa Calfelor din Sibiu

După ce în anul 2002 au ajuns, din coincidenţă sau datorită destinului, trei calfe la Sibiu, colaborarea acestora cu Parohia Evanghelică C.A. Sibiu a dus, după cum se ştie, la înfiinţarea Casei Calfelor. Nu a durat mult până când toată lumea a recunoscut faptul că această Casa a Calfelor nu avea să aparţină unei singure asociaţii de calfe: nici calfele şi nici Parohia Evanghelică, proprietarul acestei case, nu doreau o astfel de utilizare a ei. Din contră, aici avea să se afle o casă care să deschidă uşile oricărei calfe călătoare. Veştile despre această nouă casă a calfelor s-au răspândit repede şi meşteşugari de toate meseriile au venit la Sibiu – unii dintre ei au şi rămas aici

Verschiedene Holzgewerke in der Schauwerkstatt | Se lucrează mult cu lemn în cadrul atelierelor

- 12 - 13

Zünften das Gesellenwandern seinen Niedergang und entstand vor etwa 120 Jahren ähnlich der heutigen Form wieder neu. Inzwischen sind die Gesellen mit ihrer Gesellenherberge am Huetplatz nicht mehr wegzudenken, sie sind sogar zu einer Station von Stadtführungen geworden und in touristischen Stadtplänen verzeichnet. Auch in den Medien sind die Gesellen präsent, insbesondere in rumänischen Fernsehnachrichten und in rumäniendeutschen Zeitungen. Dass Gesellen in ihrer auffälligen Kluft fast schon „Personen des öffentlichen Lebens“ sind, steht außer Frage. Doch wie konnte es dazu kommen, dass sie inzwischen sogar zu einer touristischen Attraktion geworden sind? Als wir, ein paar Handvoll Gesellen, vor zehn Jahren mit frischem Mut und leichtem Sinn die Stadt zum ersten Mal sahen, da hätte sich noch niemand eine solche Entwicklung träumen lassen. Als wir damals die Kunde vernahmen von einer in Siebenbürgen – wo liegt das überhaupt? – neu gegründeten Gesellenherberge, wurde mitgeteilt, man müsse schnell dorthin reisen, um das Dach winterfest zu machen, um so die neue Herberge zu sichern sowie ihren neu gewonnenen Wert zu erhalten und zu steigern. Von der Zeit an wurden beständig Restaurierungs- und Sanierungsarbeiten an der Herberge und anderen Gebäuden in der Stadt durchgeführt oder waren zumindest in Planung. Im Jahr 2002, als alles begann, war ich selber als Wandergesellin nach Hermannstadt gereist. Unser zehnköpfiges Gesellengrüppchen, das damals ohne jegliches Wissen über Land und Leute auf die Kooperation mit der dortigen Bevölkerung angewiesen war, fand sich in einer Stadt wieder, die einem Scherbenhaufen glich. Desolat die Häuser und die Straßen, für alle sichtbar. Für Unwissende weniger sichtbar, doch für die Bevölkerung jahrzehntelange Realität: die ebenfalls desolaten Sozialsysteme, die zu jener Zeit immer noch fehlende Infrastruktur, eine vergewaltigte Demografie, ein fehlendes Grundkonzept. Doch allerdings kamen auch andere Empfindungen auf: einfaches Leben – einfach im Sinne von „simple“ und ganz sicher nicht im Sinne von „easy“ – in einer Stadt mit morbidem Charme, im Land

pentru totdeauna. Acum calfele au aici o casă pe care o umplu de viaţă an de an şi în jurul căreia se desfăşoară toate activităţile calfelor în Sibiu şi împrejurimi. Însă până s-a ajuns aici a trecut multă vreme. În perioada 2004 – 2006 numărul calfelor călătoare a fost atât de mic încât ne-am temut că acestă idee nu va rezista. Nu aveam însă să lăsăm să se întâmple acest lucru, deoarece unii dintre noi se îndrăgostiseră deja de acest loc. Aşa am început să ne gândim ce putem face pentru a atrage calfe la Sibiu. Şi astfel, s-a găsit o soluţie cu ajutorul unor oameni entuziaşti şi implicaţi şi datorită întîlnirii întâmplătoare sau intenţionate a mai multor instituţii: “Dacă facem acest lucru, atunci să îl facem bine. Sibiul va fi Capitală Culturală în 2007, iar în cadrul acestui eveniment putem organiza şi noi ceva mare. Organizăm ateliere de lucru deschise.” În acest proiect au fost implicaţi şi compagnon-ii din Franţa. Astfel, calfele călătoare din mai multe ţări au devenit implementatorii unei idei europene: au realizat un proiect internaţional în ceea ce pe atunci era cel mai tânăr stat al Uniunii Europene. Şi într-adevăr atelierele 2007 s-au bucurat de un real succes. A fost primul şantier la care au lucrat împreună calfe din toate asociaţiile şi, mai mult, la care au participat şi compagnoni. Aşa ceva nu mai există în Europa. Iar un astfel de proiect putea fi realizat numai pe un “teritoriu neutru”: nu ar fi funcţionat nici în Germania, nici în Franţa. Primele ateliere de lucru nu au avut numai un rezultat practic, ci au avut şi au în continuare un caracter simbolic prin colaborarea calfelor călătoare din ţările vorbitoare de limbă germană cu compagnonii francezi, printr-o cooperare între două feluri complet diferite de a vedea călătoria tradiţională şi modalităţile de perfecţionare profesională. Pe de altă parte trebuie să avem în vedere faptul că aceste două tradiţii sunt singurele structuri meşteşugăreşti care au supavieţuit în toată Europa. În perioada 2006 – 2007, când calfele pregăteau prima ediţie a atelierelor deschise de lucru, au înfiinţat şi “Asociaţia pentru întreţinerea Casei Calfelor Sibiu – Gesellenherberge Hermannstadt – Maison des Compagnons Sibiu“. Această asociaţie avea să ofere baza juridică pentru a putea încheia

der unbegrenzten Unmöglichkeiten. Armut – und wir mittendrin, voll Tatendrang, voll Idealismus. Und wenn wir aus irgendwelchen Gründen unseren Tatendrang nicht ausleben konnten und wir deshalb unseren Idealismus belächelt oder gering geschätzt empfanden, waren wir manchmal auch enttäuscht. Inzwischen sind die Fassaden gestrichen – nicht zuletzt wegen der Nominierung Hermannstadts zur Europäischen Kulturhaupt-stadt 2007. Die großen Konzerne sind schon lange hier; das Stadtzentrum ist inzwischen touristisch voll erschlossen und kommerzialisiert. Dass sich das Glück einer Stadt jedoch nicht allein an der Menge neu angebrachten Stucks und aufgetragener Fassadenfarbe messen lässt, ist zumindest denjenigen Menschen bewusst, deren Leben durch andere Faktoren geprägt und bestimmt sind. Durch die Arbeitseinsätze „für Kost und Logis“, die seit zehn Jahren geleistet wurden und immer noch werden, haben die reisenden Gesellen in Hermannstadt ihren Teil daran, Bauvorhaben zu realisieren, die jenseits von äußerem Glanz alltäglich, praktisch und notwendigerweise den Bürgern dieser Stadt zugute kommen. Handwerkliche Kurse wenden sich an Lehrlinge, deren Ausbildung in den Berufsschulen zumeist mangels Materials, Werkzeugs und Fachwissens auf einem niedrigen Niveau zu bleiben verdammt ist. Bei solchen Arbeitseinsätzen und Kursen soll neben einem konkreten praktischen Nutzen auch eine Einstellung vermittelt werden. Es soll beispielsweise gezeigt werden, dass der Einsatz natürlicher und regionaler Baustoffe den Produkten der chemischen Industrie – entgegen derer allgegenwärtigen Vorherrschaft

Resta

urat

ion

eine

r alte

n H

olzk

onstr

uktio

n | E

ste re

staur

ată

o lu

crar

e di

n le

mn

- 14 - 15

– vorzuziehen ist, oder doch wenigstens eine preiswerte und praktische Alternative darstellt, die zudem besser mit historischer und denkmalgeschützter Substanz harmoniert. Ein weiteres Ziel der Vermittlung ist es, zu zeigen, dass die sorgfältige Planung und Durchführung einer Arbeit lange und nachhaltig Freude am Produkt dieser Arbeit gewährleistet, dass handwerkliche Qualität eine Alternative neben den Produkten fernöstlicher Industrie darstellt.

Die Gesellenherberge in Hermannstadt

Als 2002 durch Zufall oder durch Fügung drei Wandergesellen nach Hermannstadt kamen, zog die Kooperation der Gesellen mit der Evangelischen Kirchengemeinde bekanntermaßen die Gründung der Gesellenherberge am Huetplatz nach sich. Ziemlich schnell wurde man sich einig, dass die östlichste Gesellenherberge Europas nicht einem einzigen Schacht zur Verfügung stehen solle: Weder die Gesellen noch die Evangelische Kirchengemeinde als Eigentümer der Immobilie hatten Interesse an einer derartigen Nutzungseinschränkung. Stattdessen wollte man hier ein Haus entstehen lassen, das allen reisenden Gesellen seine Tür öffnet. Die Kunde der neuen Herberge verbreitete sich rasch, und Gesellen der verschiedensten Gewerke kamen nach Hermannstadt – und einige sind für immer geblieben. Nun haben die Wandergesellen mit ihrer sonderbaren Subkultur eine feste Herberge, die sie immer wieder bevölkern und die das Zentrum aller Aktivitäten der Gesellen in Hermannstadt und der Umgebung darstellt. Bis es so weit war, musste allerdings noch viel Wasser den Zibin (Fluss in Hermannstadt) hinunterfließen. Während der Jahre 2004 bis 2006 wurde die Zureise der Gesellen so gering, dass der Fortbestand der Herberge gefährdet war. Das sollte nicht geschehen, schließlich war dieses Kleinod dem Einen oder Anderen inzwischen wirklich ans Herz gewachsen. Also wurde überlegt, was getan werden könnte, um wieder Gesellen in die Stadt zu locken. Und so kam man durch ein paar gute Gespräche mit engagierten und begeisterten Menschen sowie durch das zufällige oder absichtliche

un contract de comodat cu Parohia Evanghelică C.A. Sibiu şi pentru a putea organiza atelierele de lucru. În anul 2008 a fost creată şi o pagină web, care conţine informaţii despre călătoria calfelor şi despre activităţiile asociaţiei de la Sibiu. Între timp ideea Casei Calfelor este înrădăcinată în conştiinţa a numeroase calfe – şi în conştiinţa multor sibieni. Iar faptul că între timp câteva calfe s-au stabilit, după terminarea călătoriei,

Ein Handwerkswappen für eine Gürtelschnalle entsteht | Se lucrează la o cataramă

Aufeinandertreffen von Individuen und Institutionen zu dem Schluss: „Wenn, dann richtig. Hermannstadt wird im Jahr 2007 Europäische Kulturhauptstadt, und im Rahmen der Feierlichkeiten machen wir hier etwas Großes. Wir machen eine Schauwerkstatt.“ Die französischen Compagnons wurden in diese Überlegungen mit einbezogen. Sie zeigten sich interessiert und machten mit. So wurden die Handwerksgesellen aus verschiedenen Ländern zu Trägern eines Europäischen Gedankens: Sie realisierten eine internationale Zusammenkunft im damals jüngsten Mitgliedsstaat der EU. Und tatsächlich war die Schaubaustelle 2007 ein großer Erfolg. Es war die erste schachtübergreifende Baustelle, wo deutschsprachige Gesellen aus allen Himmelsrichtungen zusammenarbeiteten und zudem von Compagnons unterstützt wurden. So etwas gab es bislang in ganz Europa nicht. Dieses Vorhaben war nur auf „neutralem Boden“ realisierbar: Es hätte weder in Deutschland noch Frankreich funktioniert. Die erste Schaubaustelle hatte nicht allein praktischen Erfolg und Nutzen. Auch ein symbolischer Charakter war – und ist immer noch – gegeben, denn einerseits repräsentieren Gesellen und Compagnons zwei Arten des Reisens und handwerklichen Lernens, wie sie in ihrer Durchführung unterschiedlicher nicht sein könnten. Andererseits sind diese zwei Traditionen jedoch die letzten überlebenden der handwerklichen Strukturen, die früher in ganz Europa verbreitet waren. In den Jahren 2006 und 2007, während die erste Schaubaustelle vorbereitet wurde, gründeten die reisenden und einheimischen Gesellen den „Verein zum Er- und Unterhalt der Casa Calfelor Sibiu – Gesellenherberge Hermannstadt – Maison des Compagnons Sibiu“. Dieser Verein sollte sie als juristische Person vertreten, um beispielsweise mit der Kirche einen festen Nutzungsvertrag für die Räumlichkeiten abschließen zu können und die jährliche Schauwerkstatt zu organisieren. Seit 2008 informiert sogar eine Webseite über die Wanderschaft und über die Aktivitäten und Belange des Vereins. Inzwischen hat die Herberge einen festen Platz im Bewusstsein vieler Wandergesellen – und im Bewusstsein der

la Sibiu sau în împrejurimi asigură un număr constant de meşteşugari care vin aici şi umplu Casa Calfelor cu viaţă.

Atelierele de lucru din strada Cetăţii

O componentă centrală a vieţii calfelor călătoare la Sibiu o reprezintă, începând cu anul 2007, atelierele deschise de lucru organizate de-a lungul celei mai bine păstrate părţi din vechiul zid de fortificaţie al cetăţii. Acest eveniment se repetă în vara fiecărui an şi este unic în întreaga Europă, însă complet atipic pentru calfele călătoare. Şi aceasta pentru că, deşi majoritatea celor participanţi se simt foarte bine aici, această formă de a-şi prezenta meşteşugul şi cunoştinţele este una foarte neobişnuită. Atelierele atrag an de an la Sibiu zeci de calfe călătoare de diferite meserii venite din Austria, Germania şi Elveţia şi compagnoni din Franţa. Şi în acest an aproximativ 50 de meşteşugari călători au răspuns invitaţiei de a-şi petrece vara la Sibiu. În data de 20 iulie 2012 au fost deschise oficial atelierele de lucru şi expoziţia prezentată în circumvalaţia

Herz aus Stein | O inimă de piatră

- 16 - 17

Hermannstädter. Auch die Tatsache, dass sich inzwischen einige ehemals gereiste Gesellen in und um Hermannstadt niedergelassen haben oder sich niederzulassen wollen, trägt zu einem zwar nicht überwältigend starken, doch immerhin stetigen Fluss zureisender Gesellen bei, die die Herberge beleben.

Die Schauwerkstatt in der Harteneck-gasse

Eine Art Herzstück des Gesellenlebens in der Stadt ist seit 2007 die Schauwerkstatt entlang eines der wenigen erhaltenen Abschnitte der alten Stadtmauer. Sie ist ein wiederkehrendes saisonales Phänomen, das in dieser Art zwar in Europa einzigartig, aber in seiner Einzigartigkeit ganz und gar nicht gesellentypisch ist. Denn wenn es auch den meisten Beteiligten ein ziemlich großes Maß an Spaß und Vergnügen bietet, so

dintre Turnul Dulgherilor şi Turnul Olarilor. În discursurile ţinute cu această ocazie a fost exprimată încă o dată aprecierea tuturor pentru transferul cultural şi de cunoştinţe pe care îl realizează meşteşugarii călători an de an. Atelierele de lucru au fost deschise de reprezentanţi ai calfelor, ai Parohiei Evanghelice C.A. Sibiu, ai Primăriei Municipiului Sibiu, ai Consulatului General al Germaniei la Sibiu şi ai societăţii Deutsche Gesellschaft e. V., sponsorul principal al atelierelor. Acest vernisaj a oferit tuturor celor prezenţi posibilitatea de a intra în vorbă într-un cadru lejer, de a pune întrebări şi de a prezenta diverse oferte de lucru. Însă lucrul zilnic din cadrul atelierelor arată desigur altfel. Meşteşugarii îşi scot în stradă mesele de lucru, nicovalele, caprele de lucru şi îşi prezintă îndemânarea. Aceste ateliere oferă nu doar calfelor ci şi tuturor trecătorilor curioşi posibilitatea de a cunoşte şi a-şi testa talentul într-o meserie nouă. Aceste ateliere oferă cadrul optim pentru a încerca diverse tehnici de lucru străvechi sau necunoscute şi pentru a-şi însuşi noi abilităţi. Prezenţa unei palete largi de meşteşuguri oferă baza acestui schimb de experienţă şi de cunoştinţe practice. Cu toţii lucrează fără să fie presaţi de anumite termene sau aşteptări, având ca singură premisă faptul că trebuie să utilizeze tehnici tradiţionale, deci să nu folosească maşini electrice şi nici curent. Ceea ce nu se poate realiza fără curent este atelierul de fierărie, fie că e vorba de funcţionarea aparatului de sudură sau a forjei. Poate că şi aceste maşini ar putea fi înlocuite cu altele sau găsite alternative, însă în cazul atelierului de fierărie acestea sunt uneltele pe care le cunoaştem cu toţii. În fond, scopul principal al atelierelor de lurcu îl reprezintă transmiterea de cunoştinţe despre calfe, despre călătoria lor şi despre munca lor. Călătoria calfelor are în spate o tradiţie veche de secole, cu toate acestea meşteşugarii călători contemporani nu sunt o întruchipare a Evului Mediu, ci reprezintă o formă alternativă de a trăi, de a călători şi de a lucra. Ceea ce mai poate fi transmis vizitatorilor, în special celor care vin din spaţiile vorbitoare de limbă germană şi au cunoştinţe vagi despre această tradiţie, este faptul că nu doar dulgherii fac această călătorie, ci şi tâmplari, fierari, bucătari, lăcătuşi, pietrari, stucatori, sculptori în lemn,

ist eine Zurschaustellung des eigenen Könnens, ja selbst des eigenen Handwerks in einer solchen Form eher unüblich. Die Schauwerkstatt lockt alljährlich einige Dutzend Gesellen aus Österreich, Deutschland und der Schweiz sowie Compagnons aus Frankreich in die Stadt; sie arbeiten in den verschiedensten Gewerken. Auch dieses Jahr folgten knapp 50 Wandergesellen dem Ruf nach Siebenbürgen. Am 20. Juli 2012 wurde die Schauwerkstatt und die auf dem Wehrgang zwischen dem Zimmerer- und dem Töpferturm befindliche Ausstellung offiziell eröffnet. In Ansprachen wurde dieses Projekt des kulturellen Austauschs und Wissentransfers durch Handwerksgesellen erläutert und gelobt. Dabei waren Vertreter der Gesellen, der Evangelischen Kirchengemeinde, der Stadtverwaltung Hermannstadt, des Deutschen Generalkonsulats in Hermannstadt und der Deutschen Gesellschaft e. V., dem Hauptsponsor der Schauwerkstatt, anwesend. Auf der Vernissage bot sich den Menschen die Gelegenheit, locker miteinander ins Gespräch zu kommen, Fragen zu stellen und Arbeitsangebote vorzustellen oder anzunehmen. Doch der „Arbeitsalltag“ der Gesellen auf der Schaubaustelle sieht natürlich anders aus. Die Handwerker platzieren ihre Werkbänke, Ambosse, Böcke, Arbeitstische auf der Straße und präsentieren ihr Handwerk. Hier bietet sich nicht nur für die Gesellen, sondern auch für neugierige Passanten die Gelegenheit, sich in fremde Berufe einführen zu lassen und sich darin zu üben. Hier ist Zeit und Raum für das Ausprobieren unbekannter oder alter Techniken einerseits und für das gegenseitige Lernen

electricieni, zugravi, pielari, zidari şi specialişti în prepararea brânzeturilor, pentru a numi toate meseriile prezente la proiectul din acest an (acestea nu sunt însă toate meşteşugurile care merg în călătorie). În general este destul de simplu să intri în vorbă cu vizitatorii atunci când lucrezi la ceva interesant. În afară de aceasta, discuţiile cu trecătorii reprezintă contacte importante pentru lucrări viitoare, mai ales că aceştia au ocazia să vadă obiecte finisate. Contactul cu trecătorii şi dialogul sunt foarte utile şi importante, în special în cazul unui astfel de eveniment public. De aceea societatea Deutsche Gesellschaft e. V. a şi adăugat la titlul proiectului “transfer cultural şi de cunoştinţe”. Reacţiile cu privire la atelierele deschise de lucru – indiferent că vin din partea locuitorilor oraşului sau din partea turiştilor – sunt foarte diverse. Ele variază de la întrebări interesate care se transformă în discuţii lungi până la un dezinteres total faţă de această “subcultură” a calfelor, care par să fie percepuţi doar

Anzeichnen eines Werkstücks | Însemnarea unei piese de lucru

- 18 - 19

und Lehren neuer Fertigkeiten andererseits. Die Vielfältigkeit der Gewerke gewährt dabei intern die Möglichkeit des Erfahrungsaustauschs und Erlernens verschiedener Fertigkeiten. Ganz ohne Erwartungen, ohne Leistungsdruck, ohne Zwang. Grundsatz bleibt dabei, dass überwiegend in traditioneller Art und Weise gearbeitet wird, also ohne den Einsatz eines großen Maschinenparks und möglichst ohne Strom. Was sich in der Schauwerkstatt natürlich nicht komplett ohne Strom realisieren lässt, ist die Metallwerkstatt, sei es beim Winkelschleifer oder bei der Esse. Solche Werkzeuge und Maschinen könnten vielleicht auch durch andere ersetzt oder anders betrieben werden, aber dies wäre dann sowohl für die Gesellen als auch für den Betrachter nicht glaubwürdig. Schließlich geht es hier um die Vermittlung von Wissen über Gesellen, ihre Wanderschaft und ihre Arbeiten. Auch wenn das Reisen von Handwerksgesellen auf eine inzwischen Jahrhunderte alte Tradition zurückblicken kann, so verkörpern die Gesellen heute nicht das Mittelalter, sondern eine alternative Form des Lebens, Reisens und Arbeitens. Nach außen hin kann gegenüber der Bevölkerung, insbesondere aber gegenüber deutschsprachigen Touristen mit einem vagen Wissen über Wandergesellen, auch vermittelt werden, dass nicht nur Zimmermänner auf die Walz gehen – eine Bezeichnung, mit der sich alle anderen wie Tischler, Schmied, Koch, Schlosser, Käser, Steinmetz, Stuckateur, Holzbildhauer, Dachdecker, Elektriker, Maler, Sattler und Maurer, um die im Jahr 2012 anwesenden (aber längst nicht alle der derzeit und früher reisenden Gesellen) Gewerke zu nennen, nur ungern betiteln lassen. Mit den Menschen ins Gespräch zu kommen, funktioniert sehr gut, wenn man etwas Sinnvolles dabei tut. Außerdem können die diversen handwerklichen Arbeiten neue Kontaktpunkte für die vorbei flanierenden Menschen sein, die die Gesellen auf die entstehenden Objekte und auf deren Arbeit ansprechen. Kontakt und Dialog sind erwünscht, nützlich und wichtig, insbesondere wenn eine solche Schaubaustelle öffentlich durchgeführt wird. Nicht umsonst

ca o culisă turistică. Pentru a nu reprezenta doar o atracţie turistică, ci pentru a reuşi să transmită oamenilor câteva lu-cruri despre tradiţia şi valoarea călătoriei, multe calfe intră în discuţie cu diferiţi trecători. Prin aceasta ei vor să arate că nu sunt doar figuranţi ci explică sensul activităţii lor – şi povestesc, nu în ultimul rând, despre călătoria calfelor. Contactul cu localnicii nu se concretizează numai în discuţii ci şi în lucrări executate în cadrul atelierelor pentru diverşi sibieni. Ca şi până acum, calfele execută lucrări de restaurare la clădiri care aparţin de Parohia Evanghelică C.A. Sibiu. Aceste lucrări vin, pe de o parte în ajutorul calfelor, care pot utilza în mod gratuit Casa Calfelor. Pe de altă parte, şi cei care locuiesc în aceste imobile au ceva de câştigat din aceasta. În anul 2012 au fost realizate numeroase lucrări în piatră în cadrul întîlnirii pietrarilor (despre care se va vorbi încă mult timp de acum înainte). Opera cea mai importantă a reprezentat-o scara din piatră masivă încastrată într-o parte şi liberă în cealaltă, care poate fi admirată în curtea casei parohiale. Au fost executate şi lucrări mai mici, dar la fel de importante, ca de exemplu pietre pentru soclul bisericii. Au fost construite modele de fleuron conform celora care împodobeau frontonul navei laterale a catedralei evanghelice – desigur că se doreşte şi construirea lor în mărime naturală. Nici calfele de alte meserii nu au lucrat numai în cadrul atelierelor, ci şi la diferite clădiri din oraş. Astfel, a fost montată o podea în biserică şi construite două lucarne la o clădire din centrul istoric. Şi chiar dacă Casa Calfelor a devenit o bijuteriie mai sunt multe lucruri de făcut aici – anul acesta a fost zugrăvit interiorul casei şi au fost construite diverse piese de mobilier. Pentru că meşteşugarii călători nu execută lucrări numai pentru oraş şi locuitorii săi, ci şi pentru ei înşişi, au fost realizate şi diferite obiecte, care nu au nicio utilitate în viaţa de zi cu zi: obiectele executate manual costă multă timp şi mulţi bani. În vederea executării pieselor de mobilier pentru Casa Calfelor nu au fost utilizate niciun fel de maşini electrice şi nici şuruburi sau dibluri, ci exclusiv îmbinări tradiţionale în lemn. Un obiectiv urmărit de calfe, în afară de şansa de a lucra folosind exclusiv tehnici tradiţionale, l-a reprezentat schimbul

wurde das Projekt von der Deutschen Gesellschaft e. V. mit dem Untertitel „Wissens- und Kulturtransfer“ versehen. Die Reaktionen auf die Schauwerkstatt – ganz gleich, ob sie von Einwohnern Hermannstadts oder Touristen ausgehen – sind sehr vielfältig. Sie variieren zwischen interessierten Nachfragen, die mitunter in stundenlange, erfreuliche und fruchtbare Dialoge münden, und Desinteresse an der ‚Subkultur‘ der Wandergesellen, als seien die Gesellen bloß touristische Kulisse. Um nicht nur eine Sehenswürdigkeit darzustellen und um den Menschen Tradition wie Wert der Walz nahezubringen, haben es sich viele Gesellen zur Gewohnheit gemacht, auf die Passanten zuzugehen und ihnen dadurch eine Gelegenheit zum Kontakt zu bieten. Sie zeigen im Gespräch sehr deutlich, dass sie nicht nur Statisten sind und erläutern gerne Grund, Absicht und Sinn ihrer Anwesenheit und ihres Tuns – und nicht zuletzt erzählen sie auch über das Gesellenwandern. Der soziale Kontakt zur Bevölkerung beruht nicht nur auf Gesprächen, sondern er wird durch die Kulturwerkstatt ganz konkret in Form von Arbeiten realisiert, die direkt den Menschen vor Ort zugute kommen. Wie in den Jahren zuvor arbeiteten die Gesellen an Immobilien der Evangelischen Kirchengemeinde. Diese Arbeiten nützen einerseits den Gesellen selber: Sie sichern den Fortbestand der Herberge dadurch, dass sie die mietfreie Nutzung der Räumlichkeiten gegen gemeinnützige Arbeiten für die Kirchengemeinde „eintauschen“. Andererseits profitieren die Bewohner dieser Immobilien von der Arbeit der Gesellen. Im Rahmen der Schauwerkstatt 2012 wurden insbesondere im Rahmen des Steintreffens (wovon noch die Rede sein wird) viele Steinmetzarbeiten durchgeführt. Das Hauptwerk dabei war sicherlich die beeindruckende freitragende Treppe, die nun den Pfarrhof ziert. Aber auch kleinere, notwendige Arbeiten wurden ausgeführt wie beispielsweise das Hauen und Austauschen neuer Sockelsteine für die Kirche. Die alten Kreuzblumen, wie sie auf den Giebeln der Seitenschiffe zu finden sind, wurden als Modelle nachgehauen, jedoch harren sie noch ihrer späteren Fertigung in echter Größe.

de experienţă şi cunoştinţe între meşteşugarii de diferite meserii. Calfele au fost dornice să experimenteze cum se lucrează cu unelte şi materiale noi. Această posibilitate a fost exploatată în special de sculptorii în lemn şi piatră şi în atelierul de fierărie, unde au fost realizate diverse experimente

Steinmetzin bearbeitet einen Sockelstein | O fată pietrar lucrează la soclul bisericii

- 20

cu metalul. A fost construită o cutie, care a reprezentat baza unei lucrări a stucatorilor – înăuntrul ei s-a realizat o arcadă în cruce, care a fost în final ornată într-un mod deosebit. În afara lucrărilor executate pentru a-şi demonstra măiestria sau a testa tehnici noi de lucru, au fost realizate şi lucrări care au necesitat colaborarea meşteşugarilor de mai multe meserii. Pentru Festivalul Medieval a fost construit un joc – mic, raportat la piesele executate în anii anteriori – un aşa-numit Hau-den-Lukas: o atracţie istorică la târguri. Pentru a realiza o jucărie funcţională au trudit săptămâni întregi tâmplari, lăcătuşi şi sculptori în lemn. În afară de aceasta s-a mai lucrat la un aparat istoric, de această dată nu ceva destinat exclusiv amuzamentului, ci o unealtă de lucru: tâmplari, dulgheri şi fierari au restaurat o maşină de tocat fânul. În completarea acestor lucrări care s-au bazat pe o colaborare interdisciplinară şi pe cunoaşterea unor tehnici de lucru tradiţionale, au fost realizate şi diverse comenzi venite din partea locuitorilor Sibiului. Piesele pentru aceştia au fost pregătite în cadrul atelierelor din strada Cetăţii sau în faţa Casei Calfelor şi au fost montate apoi la faţa locului. Transferul cultural şi de cunoştinţe a fost întregit de colaborarea cu meşteşugari locali, care au dorit să execute diferite obiecte împreună cu calfele călătoare sau să înveţe tehnici noi în cadrul atelierelor deschise.

Întâlnirea pietrarilor

Participarea unui număr atât de mare de pietrari la atelierele din acest an are un motiv precis: simultan cu atelierele deschise de lucru a fost organizată anul acesta la Sibiu întâlnirea pietrarilor, aflată la cea de-a 14-a ediţie. La şantierele realizate în cadrul întâlnirilor pietrarilor lucrează în general între zece şi cincisprezece calfe. Ideea comună a acestor şantiere este că ele trebuie să îndeplinească un scop social, să vină în ajutorul unei instituţii sociale iar cei implicaţi să nu aibă niciun profit material de pe urma acestui proiect. Aceste şantiere sunt organizate anual exclusiv pentru meşteşugari călători care pot fi pietrari, zidari sau sculptori în piatră. În aceste proiecte sunt implicaţi în special cei aflaţi în

Die Gesellen der anderen Gewerke waren ebenso in der Schauwerkstatt wie in der Stadt an verschiedenen Gebäuden tätig. So wurde in der Kirche ein Fußboden verlegt und einem Wohnhaus der Kirche wurden Gauben aufgesetzt. Und selbst wenn die Gesellenherberge bereits zu einem Schmuckstück des Huetplatz geworden ist – es gibt dort immer noch und immer wieder etwas zu tun. In diesem Jahr wurde gemalert und es wurden auf der Schaubaustelle Möbel für die Herberge gefertigt. Da die Gesellen die Schauwerkstatt nicht nur für die Stadt und die Bevölkerung machen, sondern zu einem guten Teil auch für sich selber, entstanden Dinge, für die der normale Arbeitsalltag keinen Raum bietet: Handwerkliche Arbeit ist zeit- und somit meist auch kostenintensiv. Die Möbel für die Herberge fertigten die Gesellen ohne den Einsatz von elektrischen Maschinen; zudem zogen sie die Anwendung traditioneller Holzverbindungen dem Einsatz von Schrauben und Dübeln vor. Ein wichtiges Anliegen der Gesellen auf der Schaubaustelle war, nicht nur die Gelegenheit für traditionelle Techniken und Handwerksarbeiten zu nutzen, sondern auch Zeit und Raum für den Austausch unter den diversen Gewerken zu finden. Gerne probierten die Gesellen aus, wie es sich mit fremden

Käseherstellung | Pregătim brânză

Kulturabend vor der Herberge | Seară de discuţii în faţa Casei Calfelor

Werkstoffen und unbekannten Werkzeugen arbeiten lässt. Diese Möglichkeit nutzten sie gerne in den bildhauerischen Gewerken und in der Metallwerkstatt. Kleinere und größere Werke entstanden, die entweder in Stein gehauen oder in Holz geschnitzt wurden. In der Schmiede übten sich Gesellen der verschiedensten Gewerke in der Warmverformung von Eisen. Auch bauten sie eine Kiste, deren einziger Nutzen darin bestand, das Handwerk des Stuckateurs zu demonstrieren. In dieser Schaukiste konnte im Lauf der Schauwerkstatt mitverfolgt werden, wie ein Kreuzgewölbe errichtet und schließlich mit Profil- und Marmorstuck ausgekleidet wird. Neben den Arbeiten zur Demonstration des Handwerks und zum Ausprobieren fremder Techniken entstanden Stücke, bei denen die verschiedenen Gewerke zusammengeführt wurden. Für den Mittelaltermarkt bauten die Gesellen beispielsweise eine – verglichen mit den schweren Geschützen der vergangenen Jahre bescheidene – Gerätschaft, nämlich ein Hau-den-Lukas: eine Attraktion überwiegend vergangener Jahrmärkte. An diesem Apparat wurde getischlert, geschlossert und geschnitzt – und lange getüftelt, um ihn tatsächlich „zerstörungsfrei“ funktionstüchtig zu machen. Zudem arbeiteten die Gesellen an einer historischen Maschine, die nicht dem Vergnügen, sondern der Arbeit dient: Ein fußbetriebener Strohhäcksler wurde von den Gesellen aus den Holz- und Metallgewerken gemeinsam restauriert. Neben diesen Arbeiten, bei denen traditionelle, interdisziplinäre oder fremde Techniken ausprobiert und kombiniert wurden, nahmen die Gesellen Arbeitsaufträge aus der Bevölkerung an. Für die Auftraggeber wurde in der Schauwerkstatt bzw. vor der Herberge geschmiedet und getischlert, danach vor Ort montiert. Ein direkter handwerklicher Kontakt mit der Bevölkerung ergab sich auch dann, wenn einheimische Handwerker die Baustelle aufsuchten, um mit den Gesellen zusammen etwas für sich selbst zu fertigen, oder wenn sie die Gelegenheit zum Handwerken nutzten, die sich durch die Vielfalt der Gesellenwerkstätten ergab.

călătorie de puţin timp şi se acordă întotdeauna importanţă locului de desfăşurare, pentru ca fiecare să poată participa fără a depăşi graniţele oraşului natal. Aspectul cel mai interesant din acest an l-a reprezentat locul de desfăşurare: a fost pentru prima oară când pietrarii s-au întîlnit în afara spaţiului vorbitor de limbă germană. Mai întâi au fost aduse la Sibiu unelte rămase intacte din Hofkirchen, Austria, unde pietrarii au restaurat o ruină a unei vechi cetăţi. Aceste unelte sunt proprietate a proiectului “Întâlnirea pietrarilor” şi sunt transportate, an de an, în locul unde are loc acest eveniment. În acest an, pietrarii au locuit în casa parohială evanghelică din Guşteriţa, în a cărei curte au şi lucrat la fiecare treaptă a scării. Aceste întâlniri ale pietrarilor durează de regulă două săptămâni, însă anul acesta a durat puţin mai mult din cauza unei întârzieri în livrarea materialelor. Calfele au profitat de această situaţie şi s-au implicat activ în atelierele de lucru deschise. În acest an beneficiarul proiectului a fost Parohia Evanghelică C.A. Sibiu. În afară de înlocuirea unor bucăţi de piatră de la soclul bisericii şi construirea unui model de fleuron a fost realizată o scară de piatră încastrată într-o parte şi liberă în cealaltă. Această lucrare nu a reprezentat numai o îmbogăţire din punct de vedere estetic a casei parohiale, ci

- 22 - 23

Das Steintreffen

Dass bei der diesjährigen Schaubaustelle so viele Steinmetze teilgenommen haben, hatte einen bestimmten Grund: Im gleichen Zeitraum wurde das sogenannte Steintreffen ausgetragen, welches nunmehr im 14. Jahr stattfindet. Baustellen der Steintreffen werden meist von etwa zehn bis fünfzehn reisenden Gesellen in Angriff genommen. Diese Baustellen sind davon geprägt, dass sie einen gemeinnützigen Zweck verfolgen, einem sozialen Projekt zugute kommen und Privatpersonen aus einer solchen Steinbaustelle keinen persönlichen Profit ziehen. Die Steinbaustellen werden alljährlich von Steinmetzen, Maurern und Steinbildhauern ausgerichtet und richten sich exklusiv an reisende Gesellen in den Steingewerken. Insbesondere sollen dabei diejenigen angesprochen werden, die noch nicht so lange auf der Wanderschaft sind, und daher wird bei der Wahl des Austragungsortes stets darauf geachtet, dass er nicht in der Bannmeile eines Gesellen liegt. Das Besondere des

mai ales o îmbogăţire personală şi profesională a calfelor care au construit-o, deoarece cei mai puţin dintre ei planificaseră, construiseră şi montaseră o astfel de scară înainte. Un aspect important în organizarea unui astfel de şantier, deşi nu la fel de evident, îl reprezintă cooperarea. Numai prin colaborare şi sprijin reciproc poate reuşi şi poate avea succes un astfel de proiect. De aceea putem spune că o astfel de scară este o adevărată metaforă: aici este evident faptul că din mai multe elemente similare rezultă o singură operă, a cărei valoare este mai mare decât suma tuturor părţilor. În realizarea acestui proiect s-au implicat şi calfe de alte meserii. În cadrul atelierelor de lucru deschise s-au făcut o serie de pregătiri pentru asigurarea unei bune desfăşurări a acestui şantier: au fost realizate sau reparate diverse unelte în atelierul de fierar, au fost confecţionate cutii pentru acestea, iar în faţa Casei Calfelor au fost executate o serie întreagă de capre de lucru din lemn. Înainte de montarea scării, calfe de diferite meserii au pregătit fundaţia de beton iar dulgherii au realizat construcţia de susţinere.

diesjährigen Treffens war natürlich die Örtlichkeit: Zum ersten Mal trafen sich die Gesellen zum gemeinschaftlichen Arbeiten außerhalb des deutschsprachigen Raums. Aus Hofkirchen in Oberösterreich, wo sie beim letztjährigen Treffen eine Burgruine gesichert und begehbar gemacht hatten, brachten die Gesellen verbliebene Werkzeuge nach Siebenbürgen. Dieser Werkzeugbestand ist sozusagen im Besitz des Steintreffens, er wird jedes Jahr von einem zum nächsten Baustellenort gebracht und jährlich aufgestockt und verbessert. Dieses Jahr waren die Gesellen aus Platzgründen im Hammersdorfer Pfarrhaus einquartiert, in dessen Hof sie auch die einzelnen Treppenstufen hauten. Normalerweise dauern Steintreffen zwei Wochen lang, doch zog es sich in diesem Jahr wegen einiger Verzögerungen bei der Materiallieferung in die Länge – was die Gesellen gerne zum Anlass nahmen, sich die Zeit auf der Schaubaustelle zu vertreiben. Dieses Jahr kam das Steintreffen der Evangelischen Kirchengemeinde zugute. Neben dem Austausch von Sockelsteinen an der Stadtpfarrkirche und dem Hauen von Modellen der Kreuzblumen wurde eine freitragende Treppe für den Pfarrhof gefertigt. Dies stellte nicht nur eine ästhetische Bereicherung des Stadtpfarramtes, sondern auch eine geistige und handwerkliche Bereicherung für die Gesellen dar, denn schließlich hatten die wenigsten Gesellen bisher eine solche freitragende Treppe geplant, gefertigt und errichtet. Ein wichtiger Aspekt bei einer derartigen Baustelle ist das – nicht unbedingt sofort offensichtliche – soziale Zusammenspiel, das ein solches Vorhaben erfordert. Nur gemeinsame Kooperation und gegenseitige Hilfe sind zielführend und bringen gemeinsamen Erfolg. Dabei ist eine Treppe schon fast eine Metapher: Hier ist es sehr offensichtlich, dass viele gleichwertige Elemente ein Gesamtwerk ergeben, das letztlich mehr wert ist als die Summe seiner Teile. Auch die Gesellen der anderen Gewerke hatten ihren Teil an diesem Bauwerk. Die Schaubaustelle war geprägt von den Vor- und Zuarbeiten, welche die Gesellen der anderen Gewerke für das Steintreffen durchführten: Werkzeuge für die Steinmetze wurden geschmiedet, repariert oder neu gehärtet sowie

Transfer socio-cultural

Calfele, casa şi munca lor au ajuns în mod clar o parte integrantă a imaginii oraşului, iar atelierele de lucru sunt o parte reprezentativă, chiar dacă nu tipică, a muncii lor. Toate acestea duc la interacţionarea lor cu diverse persoane: cu locuitorii oraşului şi cu turiştii, cu instituţiile care finanţează acest proiect, cu diverse instituţii publice şi cu biserica.

Kulturaustausch | Schimb cultural

Kulturabend vor der Herberge | Seară de discuţii în faţa Casei Calfelor

- 24 - 25

Werkzeugkisten gefertigt; vor der Gesellenherberge wurden massenhaft stabile Böcke aus Holz gebaut. Vor der Errichtung der Treppe gossen die Gesellen zudem in Gemeinschaftsarbeit das dafür notwendige Fundament, und die Zimmerer errichteten die Schalung.

Soziokultureller Austausch

Im Gesamtbild Hermannstadts sind die Gesellen in ihrer Herberge und mit ihren Arbeiten definitiv ein Teil dieser Stadt

Interacţionarea calfelor cu persoane din afara proiectului are ca rezultat un interesant schimb cultural şi social. Este cu siguranţă o provocare să învăţăm unii de la alţii, să cunoaştem diferitele culturi. Pe de o parte calfele cu felul lor direct şi simplu de a fi pot fi percepute ca fiind ciudate de locuitorii oraşului – însă, pe de altă parte şi pentru calfe este la fel de ciudată cultura pe care o găsesc în România de astăzi. Însă dacă reuşim să trecem peste aceste bariere, ambele părţi au de câştigat. Unii meşteşugari călători nu au venit anul acesta pentru prima oară la Sibiu: România, Transilvania şi Sibiul par să îi atragă an de an. Iar în ultimii ani, câţiva din cei care şi-au încheiat călătoria tradiţională s-au stabilit aici, au încercat să prindă rădăcini şi au încercat să îşi găsească sau să îşi creeze un cămin. Unii au reuşit, alţii din păcate au eşuat. Este însă posibil ca această ţară minunată să farmece şi alte generaţii de calfe călătoare, să îi convingă pe unii să rămână acolo pentru totdeauna, indiferent dacă în Sibiu sau în împrejurimi. Calfele care s-au stabilit aici sunt un punct de reper pentru ceilalţi, indiferent dacă sunt în căutare de lucru, doresc să cunoască o cultură nouă sau vor pur şi simplu să petreacă ceva timp în acest loc. Acesta este şi motivul pentru care putem întâlni calfe nu numai în atelierele din strada Cetăţii sau în faţa Casei Calfelor ci şi pretutindeni în oraş. În afară de aceasta nu este niciun secret că meşteşugarilor călători le place să bea bere şi ţuică, motiv pentru care îi putem întâlni deseori seara în Crama Naţional la Don Titi lângă Podul Mincinoşilor. Dar la fel de mult ca serile petrecute împreună, calfele îşi iubesc şi meseria: între timp putem găsi pretutindeni în oraş urme ale muncii realizate de calfe în ultimii zece ani – unele evidente dar şi unele care necesită un ochi mai atent. Însă haideţi să mai zăbovim, cel puţin cu gândul, în faţa Casei Calfelor. Pe perioada de desfăşurare a atelierelor au fost organizate în fiecare seară de joi seri de discuţie, la care au fost invitaţi toţi cei interesaţi. În întregul oraş puteau fi văzute afişe care invitau la aceste seri de informare, care au reprezentat un for suplimentar de dialog între calfe călătoare şi sibieni. În fiecare seară de joi s-a ţinut o prezentare pe o altă

Die freitragende Steintreppe im fertigen Zustand | Forma finală a scării încastrate într-o parte şi libere în cealaltă

geworden, und die Schaubaustelle ist ein repräsentativer, wenn auch nicht typischer Aspekt gesellischen Tuns. Durch all dies entsteht eine umfassende Interaktion mit den verschiedensten Menschen: mit Bevölkerung und Touristen, mit dem geldgebenden gemeinnützigen Verein, mit städtischen und kirchlichen Organen. Durch die verschiedenen Kontakte der Gesellen mit den Außenstehenden entsteht ein interessantes Wechselspiel des sozialen und kulturellen Austauschs. Es ist gewiss eine Herausforderung, sich auf das gegenseitige Lernen der jeweils anderen Kultur einzulassen. Einerseits können reisende Gesellen mit ihrer teils sehr direkten, ungehobelten Art den Bürgern schon sehr befremdlich vorkommen – befremdlich ist andererseits aber auch die Kultur, die die Gesellen im heutigen Rumänien vorfinden. Doch wenn man sich darauf einlässt, ist es für beide Seiten eine Bereicherung. Einige Gesellen kamen dieses Jahr zum wiederholten Mal: Rumänien, Siebenbürgen und Hermannstadt locken sie immer wieder. Und seit einigen Jahren versuchen sogar ein paar der ehemals Reisenden, hier sesshaft zu werden, Fuß zu fassen, eine Heimat für sich zu finden und zu erschaffen. Einigen ist es gelungen, andere sind gescheitert. Doch es ist möglich, dass dieses wunderbare Land auch in Zukunft weitere ehemalige Wandergesellen verführt, für immer dort bleiben zu wollen, sei es in Hermannstadt oder in den Dörfern im Umland. Die inzwischen Sesshaften bieten den Wandergesellen Anlaufstellen, die zum Arbeiten, zum Kennenlernen der fremden Kultur oder einfach nur zum Dasein genutzt werden können. Demzufolge trifft man die Gesellen natürlich nicht nur auf ihrer Schaubaustelle in der Harteneckgasse oder vor der Herberge auf dem Huetplatz, sondern auch ganz alltäglich in der Stadt. Es ist außerdem kein Geheimnis, dass Gesellen gerne Bier und Țuică trinken. So trifft man sie abends häufig vor oder im Crama Național bei Don Titi an der Lügenbrücke. Aber genauso wie sie das gesellige Beisammensein lieben, lieben sie auch ihre Arbeit: Inzwischen weist die Stadt einige Spuren auf, die die Gesellen mit ihrer Hände Arbeit in den

temă din domeniul meşteşugurilor, însă de cel mai mult succes s-a bucurat prima seară de discuţii la care s-a povestit despre călătoria tradiţională a calfelor în general, dar şi despre fiecare asociaţie de calfe în parte. Prezentarea din cea de-a doua săptămână a fost dedicată în totalitate brânzei. O calfă specializată în producerea brânzei a

Ein Steinmetz schmiedet ein Arbeitswerkzeug | Un pietrar confecţionează un elte în atelierul fierarilor

- 26 - 27

letzten zehn Jahren hinterlassen haben – sowohl präsentable Werke als auch solche, die nicht jedem gleich ins Auge fallen. Doch wir können noch kurz gedanklich vor der Herberge verweilen. Im Zeitraum der Schaubaustelle wurden jeden Donnerstag Diskussionsabende durchgeführt. Dazu wurden alle Interessierten eingeladen. Überall in der Stadt verteilte Plakate verwiesen auf diese Informationsabende, die ein zusätzliches Forum zum Dialog zwischen den Hermannstädtern und den Gesellen boten. Jedes Mal wurde über ein anderes Thema aus dem breiten Bereich des Handwerks referiert. Insbesondere die Präsentation in der ersten Woche fand bei der Bevölkerung großen Anklang, da der Vortrag über die Wanderschaft im Allgemeinen und über die Schächte im Besonderen auch auf Rumänisch übersetzt wurde. Der nächste Vortrag war ganz dem Käse gewidmet. Ein reisender Käsergeselle zeigte und erläuterte in einer improvisierten Schaukäserei die verschiedenen Arbeitsschritte von der rohen Milch bis hin zum fertigen, allerdings natürlich noch nicht gereiften Käselaib. Anschließend wurde ein Film gezeigt, der ein aussterbendes Handwerk, nämlich das des Kupferschmieds, dokumentierte. Hermannstadt wird im Jahr 2012 kulturell das „Veranstaltungsjahr im Zeichen des Barocks“ genannt. Vor diesem Hintergrund hatten zwei Frauen aus Hermannstadt, die in sehr engem Kontakt zu den Wandergesellen stehen, für die darauf folgende Woche ein Quiz vorbereitet, in welchem Wissen über die Schönen Künste des Barocks abgefragt wurde. Um zu demonstrieren, dass den Gesellen althergebrachte Werkstoffe und traditionelle Arbeitstechniken wichtig sind, wurde in der folgenden Woche ein Film zum Thema Lehmbau gezeigt. Damit wurde deutlich gemacht, dass es sich bei Lehm nicht nur um einen „Arme-Leute-Baustoff“ handelt, sondern dass er auch bei der Wand- und Fassadengestaltung repräsentativer Bauten durchaus eine gesunde und günstige Alternative darstellt. Am letzten Donnerstag während der Zeit der Schauwerkstatt wurde über die spektakuläre Anreise einiger Gesellen berichtet. Diese hatten sich ein Schiff gebaut, mit dem sie die gesamte

arătat pas cu pas etapele necesare pentru a ajunge de la lapte până la produsul finit – fără a ajunge la maturitate. În final a fost proiectat şi un film despre un meşteşug pe cale de dispariţie şi anume lucrătorii în aramă. Tema culturală a oraşului Sibiu a fost în 2012 “Barock. Update.” Potrivit acestei teme, două femei din Sibiu, care colaborează cu asociaţia Casa Calfelor, au organizat în săp-tămâna care a urmat un quizz pe tema barocului, la care toate calfele prezente şi toţi oaspeţii şi-au putut testa cunoştinţele cu privire la frumoasa artă barocă. Pentru a demonstra încă o dată importanţa pe care o acordă calfele călătoare materialelor şi tehnicilor de lucru tradiţionale, în săptămîna care a urmat a fost prezentat un film despre construcţii din lut. Prin aceasta s-a demonstrat în mod clar că lutul nu este numai materialul de construcţie al celor săraci, ci că reprezintă o alternativă convenabilă şi sănătoasă în construcţia pereţilor. În ultima joi a proiectului câţiva meşteşugari călători au relatat despre modalitatea mai specială în care au ajuns la Sibiu. Aceştia şi-au construit o barcă cu care au călătorit pe Dunăre în jos până la Marea Neagră, de unde au venit apoi în Sibiu şi la Casa Calfelor.

Donau bis zum Schwarzen Meer hinabfuhren, um schließlich von dort aus, stolz am Flusskilometer 0 angelangt, nach Hermannstadt zu Schaubaustelle und Gesellenherberge zu reisen. Doch auch in weiterer Hinsicht diente die Gesellenherberge diesen Sommer als Träger von Kultur. Anfang August wurde auf dem Huetplatz vor der Herberge eine nicht ganz alltägliche Art der Unterhaltung dargeboten: Wie sie es bereits am Vortag in einem Büchercafé der Stadt getan hatten, gaben zwei Erzählkünstler aus München ihre Geschichten rund ums Handwerk zum Besten. Hierbei wurden die Geschichten nicht bloß mit Wörtern vermittelt, sondern beispielsweise durch einen einfachen, aber sehr wandlungsfähigen Zollstock und eine emphatische Violine untermalt. Offensichtlich hat die Herberge inzwischen derart an Popularität gewonnen, dass Kulturschaffende sie sich als Austragungsort für ihre Auftritte auswählen. So staunten sogar die Gesellen selbst nicht schlecht, als an einem Abend gegen Ende August plötzlich eine Band anfing, auf dem Platz vor der Herberge ihre Instrumente aufzubauen und zum Tanz aufzuspielen. Dies wiederum war eine Gelegenheit für alle, Einheimische, Gesellen und Touristen, einmal etwas zusammen zu machen: tanzen, die Musik genießen, feiern. Es gibt glücklicherweise so etwas wie die Musik – sie macht Gefühle echt und unmittelbar teilbar und verbindet Menschen über alle sprachlichen Grenzen hinweg. Das letzte kulturelle Highlight während der Zeit der Schauwerkstatt war der auf dem Großen Ring ausgetragene Mittelaltermarkt. Die Gesellen begeisterten dort die Zuschauer mit dem Katapult und der Balliste, die auf den Schaubaustellen der letzten Jahre entstanden sind, und der neuen Attraktion: dem Hau-den-Lukas, an dem man seine Schlagkraft messen konnte. Und wie in den letzten Jahren wurde wieder mit dem Katapult geschossen – mit Wasserbomben als Munition.

Însă Casa Calfelor a fost anul acesta un purtător de cultură din mai multe puncte de vedere. La începtul lunii august a fost organizat în faţa Casei Calfelor un eveniment mai special: doi maeştri în arta poveştilor au încântat calfele cu basme meşteşugăreşti, cum făcuseră cu o zi în urmă într-o cafenea-librărie din Sibiu. Cuvintele au fost însoţite de diferite imagini create cu ajutorul unui metru şi al unei viori. Casa Calfelor a devenit în mod neîndoielnic atît de populară încît diferiţi artişti o utilizează ca scenă. Cu toate acestea, nu mică le-a fost mirarea nici calfelor atunci când o formaţie şi- a montat instrumentele în faţa Casei Calfelor, a început să cânte şi a invitat toată lumea la dans. Această întâmplare a oferit însă tuturor celor prezenţi, calfe, localnici şi turişti să petreacă împreună, să danseze şi să savureze muzica. Din fericire există astfel de lucruri precum muzica – prin care pot fi transmise şi împărtăşite sentimente indiferent de barierele lingvistice. Ultima atracţie culturală din perioada petrecută de calfe la Sibiu a reprezentat-o cu siguranţă Festivalul Medieval organizat în Piaţa Mare a oraşului. În cadrul festivalului calfele i-au fermecat pe trecători cu catapulta construită în cadrul atelierelor de lucru din anii trecuţi şi cu noua atracţie: Hau-den-Lukas, care i-a invitat pe toţi să îşi măsoare forţa. Şi ca şi în ultimii ani s-a testat catapulta – cu baloane umplute cu apă pe post de muniţie.

Erzählkünstler Hedwig Rost und Jörg Baesecke treten vor der Wandergesellenherberge auf | Povestitorii Hedwig Rost şi Jörg Baesecke oferă un spectacol deosebit în faţa Casei Calfelor

Herausgeber | Publicat de:

Deutsche Gesellschaft e. V.Eingetragener Verein zur Förderung politischer, kultureller und sozialer Beziehungen in EuropaAsociația Deutsche GesellschaftAsociație înregistrată pentru promovarea relațiilor politice, culturale și sociale în Europa

Deutsche Gesellschaft e. V.

Casa Calfelor SibiuPrimăria Municipiului Sibiu

Consiliul Local SibiuCasa de Cultură a Municipiului Sibiu

www.casacalfelor.eu

www.deutsche-gesellschaft-ev.de