eminescu

16
Publicistica lui Mihai Eminescu şi Mişcarea Legionară Greaua moştenire eminesciană Publicistica lui Mihai Eminescu a constituit dintotdeauna, aşa cum bine se ştie, un pretext pentru justificarea unor diverse atitudini ideologice, sociale, culturale sau politice. Revendicat, rând pe rând, de dreapta şi de stânga românească, stindard al unor orientări artistice antitetice, mitizat şi demitizat, hulit sau adulat, patriot sau antisemit, Eminescu a fost prea adesea judecat printr-o grilă extraliterară/extraculturală. E. Lovinescu avea dreptate să observe în epoca sa acest derapaj: „Înăbuşită un moment, influenţa eminesciană şi-a răscumpărat uşor timpul pierdut: pusă în circulaţie prin mişcarea sămănătoristă, continuată apoi prin oameni şi acţiuni felurite, ea supravieţuieşte şi astăzi în unele manifestări xenofobe sau fasciste ce se reclamă de la «actualitatea lui Eminescu».” În istoria sinuoasă/tendenţioasă a receptării gazetăriei eminesciene, unul dintre cele mai interesante cazuri îl reprezintă cel al Mişcării Legionare, organizaţie care şi-a găsit în gândirea redactorului de la „Timpul” justificarea ideologică pentru numeroase dintre ideile ei. Prin dimensiunea sa antisemită, xenofobă, paseistă şi ultranaţionalistă, jurnalismul eminescian a constituit izvorul de inspiraţie al mişcărilor extremiste de dreapta, care s-au legitimat adesea prin trimitere la ideile politice ale poetului. Obiectivul nostru este tocmai de a pune în discuţie justeţea sau injusteţea unei asemenea descendenţe asumate de legionari în perioada interbelică. Pentru aceasta, vom compara modul cum sunt utilizate câteva concepte-cheie precum „antisemitism”, „neam” şi „rasă” în publicistica eminesciană şi în articolele şi discursurile a trei dintre cei mai importanţi ideologi ai Legiunii: Corneliu Zelea-Codreanu, Constantin Papanace şi Ion Moţa. Chestiunea evreiască. O problemă, două abordări. Plus o deturnare Din perspectiva pozitivismului tainian, conservatorismul şi ultranaţionalismul lui Eminescu se înscriu (alături de activitatea „Junimii”) în efortul de recuperare a specificului românesc, a valorilor naţionale contaminate de elementele alogene aduse de Revoluţia de la 1848. Constituirea statului român modern pe baza liberalismului paşoptist şi postpaşoptist, a individualismului, a ruperii cu trecutul, venea în contradicţie cu concepţia deterministă a lui Eminescu, pe baza căreia, fondul trebuie să creeze forma şi nu invers: „Noi susţinem că poporul românesc nu se va putea desvolta ca popor românesc, decât păstrând drept baze pentru desvoltarea sa, tradiţiile sale istorice astfel cum ele s-au stabilit în curgerea vremilor; cel ce e de altă părere, s-o spună ţării. Noi susţinem că e mai bine să înaintăm încet, dar păstrând firea noastră românească, decât să mergem repede înainte, desbrăcându-ne de dânsa prin străine legi şi străine obiceiuri.” (Reacţionarismul partidului conservator – „Timpul”, noiembrie1879). Un

Upload: cornelia-hincu

Post on 27-Nov-2015

28 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Eminescu

TRANSCRIPT

Page 1: Eminescu

Publicistica lui Mihai Eminescu şi Mişcarea Legionară

Greaua moştenire eminescianăPublicistica lui Mihai Eminescu a constituit dintotdeauna, aşa cum bine se ştie, un pretext pentru justificarea unor diverse atitudini ideologice, sociale, culturale sau politice. Revendicat, rând pe rând, de dreapta şi de stânga românească, stindard al unor orientări artistice antitetice, mitizat şi demitizat, hulit sau adulat, patriot sau antisemit, Eminescu a fost prea adesea judecat printr-o grilă extraliterară/extraculturală. E. Lovinescu avea dreptate să observe în epoca sa acest derapaj: „Înăbuşită un moment, influenţa eminesciană şi-a răscumpărat uşor timpul pierdut: pusă în circulaţie prin mişcarea sămănătoristă, continuată apoi prin oameni şi acţiuni felurite, ea supravieţuieşte şi astăzi în unele manifestări xenofobe sau fasciste ce se reclamă de la «actualitatea lui Eminescu».”

În istoria sinuoasă/tendenţioasă a receptării gazetăriei eminesciene, unul dintre cele mai interesante cazuri îl reprezintă cel al Mişcării Legionare, organizaţie care şi-a găsit în gândirea redactorului de la „Timpul” justificarea ideologică pentru numeroase dintre ideile ei. Prin dimensiunea sa antisemită, xenofobă, paseistă şi ultranaţionalistă, jurnalismul eminescian a constituit izvorul de inspiraţie al mişcărilor extremiste de dreapta, care s-au legitimat adesea prin trimitere la ideile politice ale poetului. Obiectivul nostru este tocmai de a pune în discuţie justeţea sau injusteţea unei asemenea descendenţe asumate de legionari în perioada interbelică. Pentru aceasta, vom compara modul cum sunt utilizate câteva concepte-cheie precum „antisemitism”, „neam” şi „rasă” în publicistica eminesciană şi în articolele şi discursurile a trei dintre cei mai importanţi ideologi ai Legiunii: Corneliu Zelea-Codreanu, Constantin Papanace şi Ion Moţa.

Chestiunea evreiască. O problemă, două abordări. Plus o deturnareDin perspectiva pozitivismului tainian, conservatorismul şi ultranaţionalismul lui Eminescu se înscriu (alături de activitatea „Junimii”) în efortul de recuperare a specificului românesc, a valorilor naţionale contaminate de elementele alogene aduse de Revoluţia de la 1848. Constituirea statului român modern pe baza liberalismului paşoptist şi postpaşoptist, a individualismului, a ruperii cu trecutul, venea în contradicţie cu concepţia deterministă a lui Eminescu, pe baza căreia, fondul trebuie să creeze forma şi nu invers: „Noi susţinem că poporul românesc nu se va putea desvolta ca popor românesc, decât păstrând drept baze pentru desvoltarea sa, tradiţiile sale istorice astfel cum ele s-au stabilit în curgerea vremilor; cel ce e de altă părere, s-o spună ţării. Noi susţinem că e mai bine să înaintăm încet, dar păstrând firea noastră românească, decât să mergem repede înainte, desbrăcându-ne de dânsa prin străine legi şi străine obiceiuri.” (Reacţionarismul partidului conservator – „Timpul”, noiembrie1879). Un asemenea răspuns polemic pe care poetul îl dădea acuzaţiilor de reacţionarism care i s-au adus în repetate rânduri trebuie să constituie baza teoretică a oricărei discuţii care se vrea obiectivă despre „antisemitismul” eminescian.

Cu toate că în privinţa inegalităţii raselor îl citează pe Tocqueville, potrivit căruia „există un gust depravat pentru egalitate, care împinge pe cei slabi de a voi s-atingă nivelul celor tari”, (G. Călinescu, Opera lui Mihai Eminescu, vol. II, Bucureşti, Ed. „Minerva”, 1976, p.25) sau teoretizează asupra raselor, pe care le împarte în tinere, bătrâne şi hibride, xenofobia şi antisemitismul lui Eminescu au un fundament economic şi social, care va exercita o influenţă vizibilă mai târziu şi asupra Mişcării Legionare: „Tinereţea unei rase – scrie poetul – nu atârnă de secolii pe care i-a trăit pe pământ (…) La popoarele tinere se va constata un fel de identitate organică: craniile sunt cu totul asemănătoare în privinţa formaţiunii şi mărimii, statura este cam aceeaşi. Din această asemănare de formaţiune rezultă o mare asemănare de aptitudini şi înclinări care se manifestă în caracterul unitar al naţionalităţii .(…) O încrucişare cu altă rasă, asemenea tânără, dă un rezultat nou, în care aptitudinile amândurora se împreună într-o formă nouă, vitală. Amestecul, însă, dintre o rasă

Page 2: Eminescu

îmbătrânită şi una tânără dă aceleaşi rezultate pe care le dă căsătoria între moşnegi şi femei tinere: copii închirciţi, mărginiţi, predispuşi spre morbiditate. Iar ceea ce este fizic adevărat e şi intelectual şi moraliceşte adevărat.” (Nu ne îndoim că distingerea, „Timpul”, 1 august 1881).

Aşa cum spuneam, atitudinea antisemită a lui Eminescu porneşte de la considerente economice. În opinia sa, rădăcinile proastei alcătuiri sociale de la noi stau în prevederile Tratatului de la Adrianopol (1829), prin care Ţările Române dobândesc libertate comercială, iar negustorii evrei şi armeni umplu acest gol, ajungând să controleze în câteva decenii comerţul şi finanţele ţării. Pentru gazetar, doar un procent dintre evrei ar fi de ajuns pentru economia ţării, restul nejustificându-şi existenţa în România: „Plece 99 procente în America, ca să-şi câştige acolo prin muncă productivă pâinea de toate zilele şi atunci cu cei ce vor rămânea ne vom împăca uşor, dar pân-atuncea să mai fie încă şepte alianţe, ca cea universală, care să conspire cu uşile închise în contra naţiei româneşti, noi vom şti să li arătăm totdeauna lungul nasului, căci nu ne spăriem nici de înjurăturile presei jidoveşti, nici de declaraţiile oratorilor idealişti pe câtă vreme e vorba de existenţa poporului nostru.” (Iarăşi evreii, „Curierul de Iaşi”, 5 decembrie 1876).

Aşa-zisul antisemitism al lui Eminescu se explică tocmai prin indignarea patriotului, a celui care se vede exploatat: „Cine nu-şi varsă sângele pentru petecul său de pământ strămoşesc poate să precupeţească înainte chibrituri şi vax, dar va face bine să ne lase în pace.” (Iarăşi evreii, „Curierul de Iaşi”, 5 decembrie 1876) Pe un ton iritat, gazetarul condamnă intrigile evreieşti arătând adevăratele raporturi dintre comerciantul evreu şi ţăranul român: „Cât pentru români, egala îndreptăţire a 600.000 de lipitori şi precupeţi este pentru ei o cestiune de moarte şi viaţă, şi poporul nostru cred c-ar prefera moartea repede prin sabie decât moartea lentă prin vitriol.”

Fidel teoriei claselor pozitive, Eminescu arată că pericolul evreiesc vine din disproporţia între elementele productive şi cele parazitare. Aşadar, atitudinea sa nu ţine de factori raseologici, ci pur economici: „Concedem că între aceşti 600.000 va fi unul la sută care să producă ceva prin sine şi să ţie la ţară şi la popor, dar când în ţară avem 700.000 de lucrători cari produc, ţăranii, nu-nţelegem alături cu aceştia 600.000 de speculanţi ai productelor, încât fiecare evreu să trăiască din precupeţirea muncii unui singur ţăran român. Drepturile d-nealor civile şi publice nu-nsemnează decât dreptul de a esploata poporul nostru în bună voie.” (Iarăşi evreii, „Curierul de Iaşi”, 5 decembrie 1876). De altfel, ideea apărea încă din prelecţiunea junimistă a lui Eminescu în care afirma că „Ne mirăm cu toţii de mulţimea crâşmelor în ţara noastră, de mulţimea jidanilor, cauza e mulţimea rachiului, mulţimea velniţelor (…) Velniţa producea rachiu, rachiul trebuia consumat şi era mult. S-au făcut crâşme. Pentru aceasta trebuiau crâşmari. S-au adus mulţi evrei (…) rachiul devenise o trebuinţă şi această trebuinţă cerea împlinire. Care a fost rezultatul ei? O populaţie nesănătoasă, fără energie de caracter, fără energie economică, care-şi vindea munca pe băutură, o populaţie în care mortalitatea creşte în mod înspăimântător. Nu e de mirare ca influenţa austriacă e mare.” (Influenţa austriacă asupra românilor din Principate, „Convorbiri literare”, 1 august 1876) şi va deveni o constantă a publicisticii eminesciene.

Peste câteva decenii, în 1933, Corneliu Zelea-Codreanu va relua discuţiile despre chestiunea evreiască, într-un limbaj vehement, numindu-i pe evrei de-a dreptul infractori: „Problema jidănească în România ca şi aiurea constă în încălcarea de către jidani a acestei legi naturale a teritoriului. Ei ne-au încălcat teritoriul nostru. Ei sunt infractorii şi nu eu, popor român, sunt chemat să suport consecinţele infracţiunii lor. Logica elementară ne spune: infractorul trebuie să suporte consecinţele infracţiunii săvârşite. Va suferi? N-are decât să sufere. Toţi infractorii suferă. Deci problema jidănească nu naşte din «ură de rasă». Ea naşte dintr-un delict săvârşit de jidani faţă de legile şi ordinea naturală în care trăiesc toate popoarele lumii.” (http://www.miscarea.net/p3.html, C.Z.Codreanu, „Pentru legionari”). Pretinzând că nu este călăuzit de raţiuni raseologice, el pune problema în termeni juridici, căutând să dea afirmaţiilor sale o notă de legalitate. Deşi nu va recunoaşte explicit, abordarea este diferită, în ciuda încercării de a masca deturnarea de sens la care el recurge.

Trecerea puterii economice, a ziarelor, a teatrelor, în mâinile evreilor şi grecilor are consecinţe apocaliptice pentru conducătorul Legiunii, putând duce la dispariţia românilor ca naţiune: „Trecerea bogăţiilor din mâinile românilor în mâinile jidanilor nu însemnează numai aservirea economică a românilor şi nu numai aservirea politică, – pentru că cine nu are

Page 3: Eminescu

libertate economică, nu are libertate politică – ci însemnează mult mai mult: o primejdie naţională care macină însăşi puterea noastră ca număr. În măsura în care ne dispar mijloacele de subzistenţă, în aceeaşi măsură, noi, românii, ne vom stinge de pe pământul nostru, lăsând locurile noastre în mâinile populaţiei jidăneşti, al cărei număr creşte pe zi ce merge. Deci cine stăpâneşte oraşele, stăpâneşte posibilităţile de a se adăpa la cultură (…) Dar nu numai atât, în oraşe şi în şcoli, o naţie îşi împlineşte misiunea ei culturală în lume. Cum este posibil ca românii să-şi poată împlini misiunea lor culturală prin glasuri, prin condeie, prin inimi, prin minţi jidăneşti? În sfârşit, oraşele sunt centrele politice ale unei naţii. Din oraşe se conduc naţiile. Cine stăpâneşte oraşele, are direct sau indirect conducerea politică a ţării. Cine stăpâneşte oraşele, stăpâneşte şcolile şi cine stăpâneşte şcolile, mâine stăpâneşte ţara.” (http://www.miscarea.net/p3.html – C.Z.Codreanu, Pentru legionari). Aşadar, avem de a face cu o atitudine antisemită motivată identitar, idee prezentă sub forme uşor modificate şi la Eminescu.

Evreii şi-au atras antipatia populaţiei româneşti din mai multe cauze. Una dintre ele o reprezintă mişcările oculte ale Asociaţiei Israelite Universale din 1866 pe lângă guvernele occidentale, pentru asigurarea, prin Constituţie, a cetăţeniei române pentru evrei, Franţa impunând garantarea independenţei României de acordarea de drepturi depline evreilor. Eminescu se arată consternat că, în ciuda situaţiei economice bune pe care o aveau faţă de români, evreii, din cauza lipsei de drepturi politice, se victimizează permanent, cu toate că, nu pot avea aceleaşi pretenţii la moştenirea pământului, deoarece le lipseşte legătura de sânge, năzuinţele şi aptitudinile comune ce leagă fiii aceluiaşi neam. Motiv pentru care Eminescu îi invită peste graniţă, în Austria sau în alte ţări, unde pot găsi ceea ce pretind: „Dacă gustul li-e numaidecât după drepturi egale, conform «contractului social», iată, Austria-i aproape. Oriunde e teren pentru neagra speculaţiune, evreul e acasă, iar vaietele şi plângerile contra persecuţiunii sunt mofturi care să acopere modul neomenos în care sug ţările pe care au căzut ca lăcusta. Că sunt şi evrei care merită egală îndreptăţire – cine o contestă? Dar noi nu putem pentru numărul mărginit de evrei folositori ţării, să dăm depline drepturi sutelor de mii de venetici neproductivi”. (Iarăşi evreii, 5 decembrie 1876, „Curierul de Iaşi”).

Soluţii cu tentă antisemită întâlnim şi la ideologii mişcării de dreapta. Pentru micşorarea numărului evreilor din şcoli şi universităţi, încă din 1920, de pe vremea apartenenţei la Liga Apărării Naţional-Creştine a lui A.C. Cuza, viitorul nucleu al Mişcării Legionare a propus o moţiune rectoratului Universităţii din Iaşi, al cărei punct principal era introducerea conceptului numerus clausus pentru studenţii evrei, admiterea lor în cadrul învăţământului superior urmând să se facă pe baza procentajului etnic: „Dar cine sunt elevii şi studenţii de astăzi? Elevii şi studenţii de azi sunt profesorii de mâine, medicii de mâine, inginerii de mâine, magistraţii de mâine, avocaţii de mâine, prefecţii de mâine, deputaţii de mâine, miniştrii de mâine, cu un cuvânt, conducătorii de mâine ai neamului în toate domeniile de activitate. Dacă elevii de astăzi sunt 50%, 60%, 70% jidani, mâine în mod logic vom avea 50%, 60%, 70% conducători jidani ai acestui neam românesc. Se mai poate pune problema dacă un neam are dreptul să-şi limiteze numărul străinilor la universităţile sale?” (http://www.miscarea.net/ p3.html – C. Z. Codreanu, Pentru legionari). Însă tot el recunoştea mai târziu că „această formulă nu va rezolva aproape nimic, căci ea se ocupă de respectarea proporţiilor, dar nu atacă proporţia în sine”, astfel eliminându-se efectul, nu cauza.

Controversatul articol 7Pentru modificarea art. 7 din Constituţie, care acorda cetăţenie română şi drepturi politice depline evreilor, legionarii găsesc o motivaţie ideologică în ideile şi acţiunile unor personalităţi din ultimele două secole. Astfel, Avram Iancu, simbol al jertfei personale, Eminescu prin xenofobie, tradiţionalism, paseism, prin credinţa într-un salvator al neamului, Vasile Conta, junimistul care punea la temelia statului simpatia de rasă, A.C. Cuza, A.C. Popovici, Nicolae Iorga, Nichifor Crainic, Nae Ionescu etc. sunt izvoarele ideologiei lui Corneliu Zelea Codreanu şi Vasile Marin. Principiul naţionalităţilor, al purităţii rasei, a fost susţinut de junimistul Vasile Conta într-un cunoscut discurs contra revizuirii art. 7 din Constituţie, ţinut la Camera Deputaţilor în 4 septembrie 1879, el propunând acordarea cetăţeniei doar acelor străini care sunt dispuşi să se contopească cu românii, formând astfel o naţiune, o rasă, cu aceleaşi tendinţe, aceleaşi idei, aceleaşi sentimente, remarcând că

Page 4: Eminescu

„dintre toţi străinii care vin la noi, turcii şi mai cu seamă jidanii sunt aceia care nu se amestecă niciodată cu noi prin căsătorie”, demonstrând apocaliptic dispariţia poporului român: „dacă nu vom lupta contra elementului jidovesc, vom pieri ca naţiune“. (http://www.miscarea.net/ p3.html – C.Z.Codreanu, Pentru legionari).

Ideile lui Vasile Conta dăinuiesc până în perioada interbelică, influenţa negativă a străinilor în societatea românească, decadenţa păturilor superpuse de origine levantină, fiind remarcată de tânărul Ionel Moţa, în Cranii de lemn: „…ni se pierde sufletul, ni se secătuieşte trupul naţiei. Pieirea ca naţiune nu e un lucru al viitorului îndepărtat – ea se înfăptuieşte sub ochii noştri, zi cu zi, într-o neobservată agonie.(…) Pierim acum sub ochii noştri încet dar sigur! Din rămăşiţele noastre se va forma pe nesimţite, un alt popor, inferior şi degradat, născut rob şi care ne va uzurpa poate numele şi graiul, tot aşa cum au făcut-o samsarii greci de astăzi, cari pretind a fi urmaşii lui Pitagora si Pericle. Cuvintele lui Conta se vor fi adeverit însă: vom fi pierit ca naţiune.” (http://www.miscarea.net/ mota-ion-cranii-de-lemn-iun1.htm).

Ca fiu de preot ardelean, Moţa justifica religios absolut orice iniţiativă legionară, moţiunea iniţiată de studenţii legionari nefăcând nici ea excepţie: „Numerus clausus” al nostru e moral şi totodată serveşte progresul societăţii româneşti. Într-adevăr când banii nu se vor cheltui pentru zidirea laboratoarelor suplimentare şi întreţinerea lor pe seama numărului exagerat de Jidani, atunci vom avea bani pentru cămine şi alte ajutoare atât de necesare studentului de astăzi. Când vor avea burse şi valută în străinătate 80 de români, 10 jidani şi 10 alte naţionalităţi, atunci vom avea o intelectualitate româneasca viguroasă, puternică şi sănătoasă, aşa cum nu este cea de astăzi. Cauza noastră e aşadar dreaptă şi sfântă. Sfinte ne vor fi şi sacrificiile. Aşa a făcut Cristos!” (http://www.miscarea.net/ mota-ion-cranii-de-lemn-iun1.htm).

Încă din 1869, Mihail Kogălniceanu, în calitate de Ministru de Interne, este cel care demonstrează originea economică şi nu religioasă a antisemitismului românesc, aspect pe care-l vor întări mai târziu A.D. Xenopol, Eminescu sau Mişcarea Legionară: „În România, chestiunea jidovilor nu este o chestiune religioasă; ea este o chestiune naţională şi totodată o chestiune economică. În România jidovii nu constituiesc numai o comunitate religioasă deosebită; ei constituiesc în toată puterea cuvântului o naţionalitate, străină de români prin origine, prin limbă, prin port, prin moravuri şi chiar prin sentimente. Nu este, prin urmare, la mijloc persecuţiune religioasă; căci, de ar fi aşa, israeliţii ar întâmpina interdicţiunea sau restricţiunea în exerciţiul cultului lor, ceea ce nu este. Sinagogile lor nu s-ar ridica libere alăturea cu bisericile creştine”. (http://www.miscarea.net/ p3.html – C. Z. Codreanu, Pentru legionari)

Măsurile de redresare a situaţiei economice adoptate de către predecesorii Gărzii de Fier, Partidul Naţionalist Democratic condus de istoricul Nicolae Iorga şi de „ultimul dintre junimişti”, A. C. Cuza, se bazau nu doar pe alungarea evreilor, ci mai ales pe stimularea economică a românilor, Codreanu recunoscând, în Pentru legionari, că: „Cea mai serioasă organizaţie antisemită a fost însă Partidul nationalist-democrat, înfiinţat la 23 aprilie 1910, sub conducerea profesorilor: N. Iorga şi A. C. Cuza. Acest partid avea un întreg program de guvernământ. În art. 45 se dădea soluţia problemei jidăneşti: «Soluţia problemei jidăneşti prin eliminarea jidanilor, dezvoltând puterile productive ale românilor şi proteguind întreprinderile lor». A. C. Cuza, N. Iorga“. (http://www.miscarea.net/ p3.html – C. Z. Codreanu, Pentru legionari).

Antisemitismul românesc a avut întotdeauna o bază economică, fiind cauzat atât de lipsa de interes a clasei politice pentru starea materială a românilor cât şi de strategiile evreilor care practicau exclusivismul comercial, după cum remarca istoricul A.D. Xenopol în studiul „La question israelite en Roumanie“, apărut în „La renaissance latine“, Rue Boissy-d’Anglais 25, Paris, 1902, pag. 17, citat de Zelea Codreanu :“ „Dacă un român s-ar hotărî să deschidă o prăvălie, nici un jidan nu-i va trece pragul, fiind astfel ocolit de o clientelă numeroasă, în timp ce românii nu se opresc deloc de la a cumpăra de la jidani(…) Niciodată un jidan nu va primi în întreprinderea sa un român dacă acesta din urmă ar putea să înveţe de la el câte ceva; căci românii nu sunt primiţi în casele jidoveşti decât ca slugi sau hamali. Acest sistem de exclusivism persistă cu toată puterea(…) Jidanii practică deci faţă de români exclusivismul economic cel mai riguros şi nu pot renunţa la el căci le este prescris în însăşi religia lor“. (http://www.miscarea.net/ p3.html – C. Z. Codreanu, Pentru legionari).

Page 5: Eminescu

Constatăm, aşadar, că în privinţa chestiunii evreieşti, gândirea eminesciană şi ideologia legionară se întâlnesc pe terenul luptei pentru păstrarea identităţii naţionale. Ceea ce diferă sunt doar contextul şi mijloacele: ideatice la Eminescu, transpuse uneori în faptă la Mişcarea Legionară.

Moştenire sau furt ideologic?În ce măsură a preluat Mişcarea Legionară idei eminesciene şi le-a aplicat ca atare (monarhia, democraţia, cultul muncii) sau le-a dus la extrem, mistificându-le sensul iniţial (ortodoxismul, naţionalismul), este dificil de spus. Mai toate curentele naţionaliste româneşti îşi au rădăcinile în gândirea eminesciană: antisemitismul lui A.C. Cuza, sămănătorismul iniţiat de Iorga, trăirismul lui Nae Ionescu sau gândirismul lui Nichifor Crainic, legionarismul nefiind decât o prelungire în faptă a acestor curente. Dacă se poate vorbi de un furt ideologic, acesta ar consta în exagerările legionarilor şi nu în mistificarea adevărului. A-l considera pe Eminescu drept precursor al ideologiei legionare nu este greşit, dar nici corect. Ceea ce se poate spune cu certitudine este că moştenirea eminesciană a constituit un fundament teoretic al ideologiei legionare. Trebuie însă să spunem că nu avem un caz furt ideologic, ci o deturnare de semnificaţii a naţionalismului eminescian. În acest sens nu pot fi negate încercările ideologilor mişcării de a şi-l asuma chiar şi atunci când ideile lor se despărţeau. Formulări precum „geniul lui Eminescu în gândire, şi geniul Căpitanului în acţiune, doi poli de sinteză prin care trece axa destinului românesc” (C. Papanace, p. 70) dovedesc interesul legionarilor de a şi-l aronda pe Eminescu. În ciuda unor evidente exagerări, sunt în relaţia legionari-Eminescu lucruri care nu ar trebui puse la index, ci privite ca o justificare căutată pentru a da Mişcării mai multă substanţă ideologică.

S-a vorbit mult despre influenţa lui Nae Ionescu asupra Mişcării Legionare. Importanţa contribuţiei ideatice o considerăm redusă, întrucât trăirismul său îşi avea originea în filosofia germană; cert este că influenţa lui a fost covârşitoare asupra tinerilor de la Axa (Polihroniade, Eliade, Noica, Ţuţea, Marin), tot el fiind cel care i-a făcut cunoştinţă lui Codreanu cu tânărul doctor în drept, Vasile Marin, care prin triada naţiune-stat-cultură va da mişcării o nuanţă intelectuală, aducând influenţe din vitalismul nietzscheean şi din viziunea spengleriană asupra culturii, încercând să adauge exaltărilor mistice ale lui Codreanu şi Moţa, o perspectivă modernă.

Tot Nae Ionescu, datorită formaţiei filosofice care punea în prim-plan spiritul aventurii, este cel care a determinat, alunecarea mişcării în violenţă, făcându-l pe impresionabilul Codreanu să-i pună în practică filosofia. Cuvintele lui Nietzsche care apar ca o linie a vieţii în cartea lui Vasile Marin Crez de Generatie, „soyez durs, mes freres!”, au fost reinterpretate şi considerate un cult al forţei şi al violenţei care, mai ales în epoca Horia Sima, va cunoaşte apogeul.

GRIGORE VIERU – 70

„Cinstirea limbii” în publicistica lui Grigore Vieru

Ion CIOCANU

Alte articole de Ion CIOCANU

Revista Limba RomânăNr. 1-3, anul XV, 2005  

  Pentru tipar

Supranumele „maestru al cuvântului” ori, mai simplu, „mânuitor al cuvântului” presupune o astfel de cunoaştere, înţelegere, intuiţie şi, în fine, utilizare a resurselor lingvistice ale naţiunii, care să le permită aspiranţilor la gloria de scriitor să nu tragă cu obrazul în urma publicării

Page 6: Eminescu

propriilor opere.

Ce-i drept, adevăraţii maeştri nu se limitează la atât. Ei nu sunt numai mânuitori ai verbului matern, ci urmăresc un obiectiv de-a dreptul temerar. „Să-şi caute altă meserie poetul care nu este un Hristos al cuvintelor, un mântuitor al lor”, scrie Grigore Vieru într-o relativ recentă suită de aforisme, intitulată, tradiţional, Nişte gânduri, în săptămânalul Literatura şi arta din 12 februarie 2004.

Mântuitor al cuvintelor – este o definiţie a scriitorului căreia face faţă, în majoritatea cazurilor, şi autorul aforismului citat. Ne aflăm în etapa în care avem nu numai dreptul, dar şi obligaţia de a conchide că de la 1957 până în prezent întreaga populaţie a Republicii Moldova, în anii din urmă – şi o mare parte a cetăţenilor României au crescut şi au evoluat spiritual graţie cărţilor lui Grigore Vieru. De la Alarma din 1957, apoi de la Abecedarul din 1970, apoi Albinuţa din 1980, în fine – de laStrigat-am către Tine, antologie din 2002, poetul a tot făcut să activizeze inima şi creierul fiecărui om care l-a citit, l-a ascultat la radio, l-a privit la televizor sau, îndeosebi, a avut fericirea să se pomenească în preajma lui. Copil, adolescent, intelectual cu pregătire ştiinţifică solidă ori persoană în etate netrecută prin şcoli înalte – toţi au rămas vrăjiţi de versul lui atât de simplu în aparenţă, dar atât de încărcat de substanţă umană în esenţă, încât chiar exegeţi de prestigiu coboară ani la rând în adâncimile poeziei lui, de unde scot – fiecare cât e în stare – sensuri şi semnificaţii neaşteptate ori chiar nebănuite. Ar fi suficient, credem, să mai cugetăm o dată asupra versului „Mamă, tu eşti Patria mea!” sau asupra întregii bijuterii lirice „Uşoară, maică, uşoară, / C-ai putea să mergi călcând / Pe seminţele ce zboară / Între ceruri şi pământ. // În priviri c-un fel de teamă, / Fericită totuşi eşti – / Iarba ştie cum te cheamă, / Steaua ştie ce gândeşti”, ca să mai rămânem o dată în pragul intuirii unei imense bogăţii de substanţă umană de-a dreptul intraductibilă în limbaj obişnuit. Parcă nici cuvintele n-ar mai exista, ci numai atmosfera creată prin mijlocirea lor, numai vraja de dincolo de ele, numai adevărurile care pot fi bănuite îndărătul unor atare afirmaţii simple la prima vedere, însă deloc ordinare în contextul istoric concret şi în semnificaţia lor dacă le raportăm la timpul în care au fost plăsmuite.

Că nu toate poeziile lui Grigore Vieru îşi pierd într-atât materialitatea, devenind oarecum imponderabile, este adevărat. Dar chiar operele cele mai simple în acest plan, de exemplu –Legământ, după o lectură adecvată rămân în sufletul nostru sub forma unor inexprimabile stări psihologico-intelectuale. De aici, între altele, dificultatea principială a analizei literare, în procesul căreia cuvintele noastre în mod obiectiv nu au puterea de convingere corespunzătoare, aceea care l-ar determina şi pe cititorul investigaţiilor critice să simtă vraja obţinută de poet şi care trebuie simţită ori poate abia intuită de către destinatarul recenziilor, articolelor, studiilor pe teme de literatură.

În pofida unor atare adevăruri, avem datoria de a „traduce” totuşi operele scriitorului – nu numai ale lui Grigore Vieru – în limbajul obişnuit, comun, pentru a le populariza cât mai intens şi a le transforma într-o avere a întregii societăţi. Ceea ce au făcut şi continuă să facă un Mihai Cimpoi, un Mihail Dolgan, o Ana Bantoş, acum şi un Theodor Codreanu şi alţi critici de vocaţie.

Iar taina metaforelor şi epitetelor scriitorului, pe care ne propunem cu toţii s-o aflăm, poate fi întrucâtva descoperită în urma înţelegerii juste şi cât mai adânci a atitudinii lui faţă de cuvânt şi, mai larg, faţă de limbă. Găsirea răspunsului la întrebarea cum reuşeşte Grigore Vieru să pună cuvântul în serviciul artei autentice ar fi o problemă esenţială a cercetătorului poeziei.

Or, cuvântul şi, în genere, limba sunt – pentru poet – elemente ale sacrului. Anume

Page 7: Eminescu

dezvăluirea sacralităţii limbii materne în creaţia scriitorului urmăresc exegeţii creaţiei vierene în cărţi caÎntoarcerea la izvoare, Creaţia lui Grigore Vieru în şcoală, Dinamica sacrului în poezia basarabeană contemporană, Duminica mare a lui Grigore Vieru ş.a. Pe deplin întemeiată apare – în urma relevării sensului duminicii cuvintelor sau al hramului graiului – afirmaţia Anei Bantoş că „...la Grigore Vieru graiul este contaminat de sacralitatea duminicii” (Dinamica sacrului în poezia basarabeană contemporană, pag. 68). Întorcându-ne cu ani în urmă şi savurând cugetările critice impulsionate de alte poezii vierene, nu putem să nu consimţim – cu Mihai Cimpoi – că o caracteristică a poeticii ilustrului scriitor e „aerul care freamătă printre cuvinte şi în miezul lor, aerul sacru al tradiţiei” (Întoarcerea la izvoare, pag. 155).

Au vorbit inspirat şi alţi cercetători despre poeziile lui Grigore Vieru întemeiate pe motivul venerării graiului matern şi a limbii române: Fănuş Băileşteanu, de exemplu, referindu-se la poezia Pentru ea(„Pentru ea la Putna clopot bate, / Pentru ea mi-i teamă de păcate. / Pentru ea e bolta mai albastră – / Pentru limba, pentru limba noastră”), consideră că „limba română... are, pentru Grigore Vieru, valenţe mistice” (Grigore Vieru, Omul şi Poetul, Editura Iriana, Bucureşti, 1995, pag. 105).

Diverşi cercetători s-au aplecat cu bucuria însetatului de revelaţii estetice asupra poeziilor O mie de clopote, În limba ta, Ars poetica, Cântare scrisului nostru, Poetul, Limba noastră, Limba Română,Graiul şi asupra altor asemenea poeme în care autorul exprimă o dragoste cu adevărat sfântă faţă de limba în care ni-i dat să fiinţăm, am abordat şi noi acest subiect în cartea Literatura română. Studii şi materiale pentru învăţământul preuniversitar (Editura Prometeu, Chişinău, 2003), şi nu revenim, acum, pe larg la ideile şi atitudinile faţă de limbă, care sălăşluiesc în imaginile creaţiei lui poetice. Dăm – aici – un singur exemplu: o poezie în care Vieru nu e atât un cântăreţ cuminte al graiului nostru, cât un militant implicat dureros de adânc în problemele vieţii. La drept vorbind, el n-ar fi putut nicidecum să nu se implice în atare probleme, de vreme ce unii antihrişti ceruseră odinioară ca poetul să fie omorât. „Celor care au cerut să fiu împuşcat” este chiar „dedicaţia” poeziei Glontele internaţionalist, din care cităm: „Am spus că am avut şi noi cultură, / Cultură veche, nu de festival. / Ce rău făcutu-ţi-am, lepădătură, / De-ţi tot ascuţi cuţitul criminal? // Am spus că tot ce-i sfânt o să rămână, / Că Cineva veghează-al meu destin, / Că Eminescu-a scris doar în română, / Cu alfabetul nostru cel latin”.

Evident, Grigore Vieru nu cere, la rândul său, ca pretinsul internaţionalist să fie ucis. Apărându-şi, aidoma poetului nostru naţional, „sărăcia, şi nevoile, şi neamul”, poetul îşi încheie opera neaşteptat de iertător, inspirând cititorului un optimism robust: „Noi nu ucidem! Noi prin suferinţă / Eroi, martiri, profeţi şi sfinţi suntem. / Din ea, din suferinţă, -şi ia fiinţă / Vecia-n care credem şi cântăm”. Dar scopul articolului de faţă este altul. Chiar dacă Mihai Cimpoi şi alţi exegeţi s-au referit şi la consideraţiile vierene prozastice despre limba strămoşească, totuşi în esenţa ei publicistica pe teme lingvistice a poetului a rămas oarecum în afara atenţiei criticilor. Or, „cinstirea limbii”, ca să folosim un vers al scriitorului însuşi din poezia Din ceruri, de-aproape („Mierea şi ghimpii / Pe frunte ce dor: / Cinstirea limbii / În care ţi-e dor...”), este o temă frecventă şi în interviurile, confesiunile, tabletele şi nu în ultimul rând în aforismele cu care ne-a bucurat şi continuă să ne bucure Domnia sa.

Încă în volumul Scrieri alese din 1984 Grigore Vieru se dovedea conştient de adevărul că „limba unui popor este istoria lui” şi că „uitând un cuvânt trebuincios, o expresie din comoara graiului matern, uiţi ceva din istoria poporului tău”. Tocmai de aceea, sublinia scriitorul, limba fiind „comoara cea mai de preţ a poporului”, „veghea asupra strălucirii ei nu trebuie să

Page 8: Eminescu

pirotească nicicând”.

Domnia sa avea conştiinţa faptului că se afla „printre cei care se frământă, se zbat în căutarea cuvântului potrivit, printre cei care tind să lege sănătos verbele în frază” şi se gândea neapărat şi la cititorii săi, care n-ar fi putut să-i guste operele dacă n-ar fi fost şi ei la fel de îndrăgostiţi de limba străbună; acestora le spunea scriitorul că „a vorbi sănătos limba mamei este o datorie, una dintre cele patriotice”.

În două fragmente de dialog inserate în aceleaşi Scrieri alese poetul nu pregeta să numească şi limba printre componentele sentimentului său filial: dragostea faţă de mama înseamnă, pentru el, „neuitarea casei părinteşti, a locului în care te-ai întemeiat, permanenţă, limbă – totul” şi îşi exprimă părerea că e un slujitor bun al limbii strămoşeşti: „Nu jignesc (sunt sigur) bunul-simţ şi sper că nici demnitatea limbii în care vorbim şi cântăm”.

În cartea Cel care sânt (1987) la întrebarea colegului Mihail Gh. Cibotaru „Al cui discipol te consideri?” poetul răspunde fără ezitare: „Al limbii. Al limbii noastre” şi vorbeşte inspirat despre farmecul şi vraja verbului matern, dar nu se eschivează – nici aici – să dea alarma în cazul neglijării limbii de către unii concetăţeni, inclusiv intelectuali, profesori care „nu ţin în casă decât manuale şcolare”. Pe aceştia „dacă-i auzi cum vorbesc, îţi vine să apuci câmpii”.

Cugetarea scriitorului devine şi mai necruţătoare când dezvăluie adevăruri de-a dreptul dureroase: „Dacă un agronom, bunăoară, nu-şi cunoaşte meseria şi duce lucrul de râpă, el va fi destituit din post, scos din pâine, cum se spune. Dar ai auzit vreodată să fie descalificat un învăţător prost de limbă şi literatură?”

Idei cutezătoare şi atitudini pilduitoare faţă de limba maternă şi faţă de purtătorii ei emite Grigore Vieru în cartea Acum şi în veac (2001). De data aceasta el nu ne mai numeşte moldoveni, iar limba noastră se învredniceşte – sub pana sa – de numele ei corect, verificat ştiinţific şi istoric. „Limba, literatura, cântecul românesc au fost pentru noi, românii basarabeni, covorul care ne-a ferit sufletul de îngheţul străin, pustiitor”, consemnează scriitorul-publicist, secondat de un polemist înfocat şi neiertător cu acei care nu înţeleseseră până atunci că suntem români şi vorbim limba română: „A nu recunoaşte asta şi, mai ales, a scuipa în fântâna din care ai băut înseamnă a fi descompus total moraliceşte”.

În altă secvenţă publicistică din aceeaşi carte poetul dă glas adevărului că „noi, românii basarabeni, pentru care fiecare zi în care vorbim româneşte este o zi a înălţării, o sărbătoare, vorbim mai şovăielnic, mai clătinat, ca să zic aşa, mai încet, dar tot româneşte vorbim...”.

Atenţia constantă faţă de limba noastră maternă este o componentă a creaţiei scriitorului, dar nu ne propunem să glosăm pe marginea tuturor afirmaţiilor lui în această problemă de cea mai mare importanţă a creaţiei scriitorului şi, concomitent, a vieţii societăţii. E timpul, credem, să revenim la aforismele care întregesc de minune şi imprimă un caracter deosebit de actual preocupărilor lui în domeniu. Vorba e că pe parcursul anilor şi deceniilor Grigore Vieru şi-a consolidat în mod pregnant conştiinţa adevărului de nestrămutat că „orice artist va descoperi mai întâi în catedrala graiului matern că are glas şi poate cânta”, altfel zis – că dispune de premisele unei activităţi atât de specifice, ca aceea de a crea artă autentică. Fără har nu există activitate artistică, fără aflarea în „catedrala graiului” nu există scriitor. (Aici ne amintim că încă în 1974, răspunzând lui Serafim Saka la întrebarea „Unde te simţi, dacă te simţi, cel mai bine?”, Vieru a răspuns prompt: „În graiul nostru”; a se vedea: Serafim Saka, Aici şi acum, Chişinău, 1976, pag. 211.)

Altfel zis, Grigore Vieru şi graiul nostru este o temă de cercetare filologică vastă, mai ales

Page 9: Eminescu

dacă luăm în consideraţie şi publicistica scriitorului. Am citat adineauri câteva „gânduri” importante, la care ne grăbim să adăugăm – din aceeaşi suită de aforisme – cel puţin încă două. Potrivit primului, cuvântul este asemănător femeii pe care, „dacă o iubeşti cu adevărat, te încarci cu toate înţelesurile şi te apropii de toate tainele ei”.

Or, anume o dragoste sinceră şi adâncă pentru cuvânt, verificată de-a lungul a circa cinci decenii de activitate literară exemplară, i-a ajutat scriitorului să pătrundă mulţimea de înţelesuri şi taine ale graiului nostru, care de atâtea ori ne „scapă” nouă, muritorilor de rând, neglijenţi sau – şi mai rău – indiferenţi faţă de zestrea lingvistică naţională.

Potrivit celui de al doilea aforism din suita de „gânduri” la care ne referim, „cel care falsifică Limba merită judecata lui Dumnezeu în cer, iar în viaţa pământească – pedeapsa capitală, pentru că el omoară nu un singur om, ci toată comunitatea socială”.

Poate e spus întrucâtva exagerat, dar poetul nu acţionează cu jumătăţi de măsură: când e vorba de cuvânt, de grai, de limbă, el devine intransigent nu numai cu sine, dar cu oricine dintre noi, avertizându-ne să preţuim la justa valoare tot ce formează acel depozit sacru al naţionalităţii noastre, la care ne făcea atenţi, pe timpuri, şi Vasile Alecsandri.

Am zis „întrucâtva exagerat” cu gândul la Moldova est-pruteană, în care limba strămoşească se mai află în etapa dibuirii denumirii sale corecte şi în proces de însănătoşire. De altfel, poetul nu uită să releve şi acest aspect dureros al vieţii noastre spirituale atunci când, ajungând cu meditaţiile la „vuietul Limbii Române”, se exprimă inspirat, metaforic şi cu multă dreptate: „Tunetul ei aducător de ploaie şi rod pe un pământ ars de sete şi foc”.

Grigore Vieru ni se destăinuie şi, totodată, ne serveşte drept exemplu de preţuitor exigent al atitudinii conaţionalilor noştri şi a alogenilor faţă de limba ce ne-a fost hărăzită. „Plec zilnic după câştig la minele de aur ale graiului meu”, afirmă poetul despre sine şi nu uită să ne spună că, pentru a putea frecventa cu toţii aceste mine, e nevoie ca oaspeţii veniţi de pe aiurea să nu rămână străini de comoara neamului nostru: „Nu cunosc un dar mai frumos din partea unui musafir străin decât acela care-mi elogiază Ţara în limba casei mele”.

Am putea întocmi o listă bogată de atare destăinuiri vizând procesul de creaţie propriu-zis, atmosfera culturală propice desfăşurării acestuia, evoluţiei limbii în cazul dragostei pe care suntem datori cu toţii să i-o purtăm. „Lucrarea în cuvântul poetic este ca truda plămânilor şi aerul iernii: tragem în noi faptul rece de viaţă şi-l expirăm înfierbântat afară” este, de bună seamă, o exteriorizare metaforică îndrăzneaţă a unui amănunt de laborator scriitoricesc, dar gândul la viaţa şi chiar la destinul limbii noastre în condiţiile concrete ale Moldovei est-prutene nu-l părăseşte când constată cu durere fără să mai apeleze la figuri de stil: „Câtă limbă română a rămas în Basarabia, ar putea s-o înveţe uşor şi rusul”.

Fiecare mânuitor şi, mai cu seamă, fiecare mântuitor al cuvântului datorează limbii materne însăşi apariţia sa, formarea şi dezvoltarea sa. „Din mila, din dragostea şi dărnicia Limbii Române am răsărit ca poet”, ni se confesează Grigore Vieru, pentru ca în altă parte a aceloraşi aforisme din carteaStrigat-am către Tine să elogieze şi-n alt mod elementul primordial al creaţiei sale: „Dreptatea mea cea dintâi este Limba Română...”. Sau: „Partea cu adevărat misterioasă a fiinţei mele este Limba Română”.

În câteva aforisme scriitorul poate părea unor cititori peste măsură de cutezător, îi poate incita la discuţii sau – mai ştii? – le poate stârni indignarea. Şi ne grăbim să cităm, să înţelegem şi – de ce nu? – să-i luăm apărarea. „Eşti naţionalist în măsura în care îţi aperi Limba, Credinţa, Istoria şi Neamul, – constată el, ca în continuare să manifeste aceeaşi fermitate exemplară a

Page 10: Eminescu

atitudinii corecte: – În acest sens ar fi o ruşine, dacă nu chiar o crimă, să fii altceva”.

Poetul e anume un atare naţionalist, sinonim cu noţiunea de patriot, de fiu devotat al neamului din care descinde; el nu urăşte alte seminţii, el pur şi simplu nu-şi închipuie nici activitatea literară şi nici existenţa cotidiană fără dragostea sacră faţă de limba maternă.

În cazul nostru, al cetăţenilor Republicii Moldova, aforismul citat poate instiga la nedumeriri pe acei conaţionali care şi-au făcut un crez din afirmaţia că scriitorii şi ceilalţi intelectuali care se consideră români şi îşi numesc limba maternă română ar fi – nici mai mult, nici mai puţin – trădători de neam şi de patrie. Adepţii glotonimului „limba moldovenească” s-ar putea să nu accepte un aforism ca următorul: „«Limba moldovenească» – o pocitură, un plod netrebnic născut din desfrânarea unor minţi bolnave”.

Cum adică – ar putea sări în capul scriitorului oricare moldovenist primitiv şi separatist – şi bunicii, şi părinţii noştri au fost moldoveni şi au vorbit limba moldovenească...

Nu revenim, aici, la nenumăratele argumente ştiinţifice, toate reductibile la adevărul că suntem români şi vorbim limba română, de prin 1792 în Transnistria, iar de prin 1812 într-o mare parte a Moldovei istorice condiţiile vieţii noastre fiind dictate de fostul imperiu rus, apoi şi de cel sovietic, ambele simţindu-se cu musca pe căciulă în faţa României şi românilor şi de aceea ostracizând cu străşnicie şi etnonimul român şi glotonimul limba română ori de câte ori acestea se refereau la Basarabia, Transnistria, Bucovina şi la limba vorbită pe aceste meleaguri. Limba „moldovenească” este aceeaşi limbă română trecută în mod criminal la scrisul cu caractere ruseşti şi împânzită în mod la fel de nemilos de cuvinte şi expresii ruseşti.

Un alt aforism de o cutezanţă izbitoare este şi mai elocvent pentru modul în care înţelege poetul denumirea şi esenţa limbii noastre: „Dacă Dumnezeu ar vorbi prost româneşte, ne-am lăuda că-i moldovan şi El”. Moldoveneşte este identic, aici, cu o proastă vorbire românească. De altfel, în carteaAcum şi în veac scriitorul se pronunţă şi mai nuanţat asupra acestei probleme: „Legiferarea prin Constituţie a glotonimului «limba moldovenească» şi a etnonimului «popor moldovenesc»... va rămâne în istorie ca o ruşine naţională care s-ar putea să cadă pe copiii şi nepoţii autorilor nesăbuitelor fapte”.

Aforismele de această natură sau, mai exact, de această acuitate a simţirii adevărului şi de o atare directitate a formulării gândului au, în cartea Strigat-am către Tine, o culme pe care ar fi de-a dreptul păcat să n-o cităm, să n-o înţelegem în toată profunzimea şi în tot adevărul ei: „Acolo unde sfârşeşte caracterul unui popor subjugat, sfârşeşte şi caracterul limbii sale”.

E timpul să facem dovada caracterului nostru latin şi românesc, fără a confunda noţiunile de ordin literar şi cultural cu cele de ordin strict politic. Şi, ca să nu apară cumva impresia că poetul Vieru n-ar împărtăşi ideile lui Vieru-publicistul, e locul să cităm o atitudine similară faţă de problema relaţiilor dintre glotonimele în discuţie, exprimată artistic în poezia Tămâie şi licheni, care poartă şi subtitlulUnor apărători ai stâlcitei limbi române numită limba «moldovenească»: „A murit tămâia, / Duhoarea stă să crească. / Ne-a umplut ca râia / Limba moldov’nească. // Mi-a pierit şi somnul, / Pacea creştinească. / Mârâie spre Domnul / Limba moldov’nească. // O biată bătrână / N-are nici de pască. / Stă cu halca-n mână / Limba moldov’nească. // Îşi creşte frumosul / Limba românească. / Îi arată dosul / Limba moldov’nească...”.

Drept final concludent al reflecţiilor de până aici am dori să folosim o miniatură poetică dintre cele mai inspirate: „Suflu în jăraticul / Limbii Române, / Atent mereu / Să nu moară / Focul cel

Page 11: Eminescu

sacru. / Nu sunt mai mult / Decât o simplă măicuţă / Care suflă-n jăratic”.

Poetul e un cetăţean care stă la căpătâiul limbii noastre române, un luptător tenace pentru încetăţenirea denumirii corecte a limbii noastre şi pentru asanarea demult imperioasă a acesteia. După cum se îngrijeşte cu asiduitate şi responsabilitate de cuvântul matern şi, mai larg, de limba română în creaţia sa lirică, la fel poartă de grijă ilustrul nostru scriitor vorbirii poporului din care descinde şi pe care îl doreşte luminat, înţelegerii corecte a adevărului despre literatura, limba şi istoria în care ne-am născut, vieţuim şi – da-va Domnul – o să rămânem.