PRONUMELE ADVERBIALE
-specifice l.franceze ( nu există în l.română)-valoare de pronume şi de adverb (simultan)-stau cel mai aproape de vb.determinat (împingând toate celelalte elemente:negaţie/ art/ pron. reflexive,etc)- nu înlocuiesc NICIODATĂ nume de personae (în l.fr.literară)
EN
1. înlocuieşte nume de lucruri şi idei precedate de “de”( du/ de la/ de l’/des) 2. poziţia faţă de vb determinat ca şi COD/ COI 3.chei: [ de, despre asta]/ [de aici / acolo]/ [ al, a acestuia/acesteia/acestora]
Y 1. înlocuieşte nume de lucruri şi idei precedate de “à”( au/ à la/ à l’/aux) 2. poziţia faţă de vb determinat ca şi COD/ COI 3.chei: [ la asta]/ [aici/ acolo]/
ÎNLOCUITORII LUI “PAS”
negaţia vb.= “ ne…………..pas”
“pas” se poate înlocui cu: jamais rien personne nul,nulle aucun, aucune point point du tout pas du tout pour rien au monde guere nulle part ni……………ni
- înlocuitorii lui “pas ” acceptă între ei „Je ne le vois jamais nulle part.”