creanga
TRANSCRIPT
LUMEA POVEŞTILOR LUI CREANGĂ
ÎNTRE REAL ŞI FANTASTIC
Motto:
„ Căci nu mă-ncântă azi cum mă mişcară Poveşti şi doine, ghicitori, eresuri,
Ce fruntea-mi de copil o-nseninară Abia-nţelese, pline de-nţelesuri ...”
(Mihai Eminescu)
Din copilărie am avut dragoste mare pentru opera lui Creangă. Găseam poate în
poveştile şi povestirile lui graiul înflorit al mamei, poezia de expresii a Moldovei; mă simţeam cu
el atât de bine, ca şi cu unul din vechii povestitori care mi-au încântat copilăria în seri de iarnă
la vatra cu jar; simţeam pătrunzându-mă blândeţea nesfârşită a peisajului moldovenesc, glasul
patriei întregi vibra în opera lui şi mă fermeca, aşa cum nu m-a mai fermecat niciun alt scriitor
vredată.1
La rândul lui, Ion Creangă trebuie să fi ascultat primele poveşti tot la gura sobei, în
Humuleşti, de la părinţi sau de la oamenii locului. În anii maturităţii, după ce încercase povestiri
didactice pentru a fi incluse în manualele şcolare (Păcală, Ursul pâcâlit de vulpe şi Poveşti)
Creangă povesteşte de dragul comunicării cu oamenii. Nu realizează ca Petre Ispirescu sau alţi
culegători de basme contemporani o prelucrare de basme populare, o îndreptare a acestora.
Creangă rămâne aproape de izvorul folcloric, dar îl supuse unei prefaceri radicale care poartă
pecetea originalităţii sale, a jovialităţii care îl caracterizează. Porneşte de la schemele narative
statornicite prin tradiţie, dar nu se afundă în fantasticul celor mai multe dintre basmele poporului.
Altfel spus, el umanizează fantasticul sau, când împinge prin hiperbolă realul spre fantastic,
realizează mai degrabă grotescul, în maniera pe care o utiliza în secolul al XVI-lea umanistul
francez François Rabelais. Miezul poveştilor e deopotrivă naţonal şi general-uman, în Panciatatra
hindusă, în fabulele lui La Fontaine, în basmele lui Ch. Perrault, Fraţii Grimm, Andersen. Marele
nostru povestitor nu a deteriorat sensul cel mai plin de adevăr etern omenesc, de învăţăminte al
izvoarelor, ci l-a împrospătat, l-a nuanţat prin sintetizarea unor motive dintre cele mai felurite,
dar complementare, prin documentare prodigioasă, datorită străvechii, autohtonei vorba ceea,
prin apropierea tărâmului fabulos de cel real.
Toată această operă e scăldată de umor care nu are nimic forţat, fiind izvorât din inimă,
ceea ce conferă o notă optimistă, fortifiantă.
Spre deosebire de alţi autori care fac satiră, jovialitatea lui Creangă şi umorul său provin
din zona clasicismului structural şi nu sunt deloc optimism superficial, ci mai degrabă nostalgic
disimulată. El e înţeleptul care, pătruns de stabilitatea celor omeneşti, în ciuda aparenţelor
schimbătoare nu se simte ispitit să reia experienţe de mii de ori consumate spre a ajunge la
adevăruri vechi asupra omului.2
1 Mihail Sadoveanu, în volumul Ion Creangă, Opere, Repere istorico-literare, Bucureşti, Academia Română, Editura Univers Enciclopedic, 2000, p.9132 Nicolae Manolescu, Recitind poveştile lui Ion Creangă, în volumul Studii despre opera luiIon Creangă, I, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p.231
Să nu ne înşelăm, spune Garabet Ibrăileanu, Poveştile lui Creangă sunt bucăţi rupte din
viaţa poporului moldovenesc. Soacra şi nurorile ei, Stan Păţitul, Badea Ipate etc. Sunt oameni
vii, ţărani din Humuleşti, ţărani din plasa Muntelui din judeţul Neamţ. Şi vestiţii năzdrăvani
Ochilă, Flămânzilă şi Păsări-Lăţi-Lungilă, şi Gerilă şi Setilă sunt flăcăi şugubeţi şi „ai
dracului”, ca şi dascălii Mogorogea, Trăsnea şi ceilalţi din Amintiri, numai cât trataţi epic.
Şi chiar capra şi iezii ei nu-s decât megieşi ai feciorului lui Ştefan a Petrei, o biată
văduvă cu trei copii. Puneţi în loc de capră – un nume femeiesc, în loc de iezi – copii şi în loc de
lup un ţăran hain şi veţi avea o nuvelă din viaţa ţărănească.3
Criticul remarcă faptul că unele dintre poveştile lui Creangă sunt aproape lipsite de
miraculos, iar altele au numai acea specie de miraculos care îngăduie povestitorului să înzestreze
pe eroii săi cu însuşiri sufleteşti şi trupeşti peste măsura omenească. Iar creaţiilor pur fantastice,
ca zmeii şi celelalte, Creangă le împrumută o viaţă curat omenească, şi anume ţărănească: îi
amestecă cu desăvârşire în mediul de toate zilele din Humuleşti şi-i tratează pe un picior de
perfectă egalitate.4
Poate de aceea Ion Creangă a preferat termenul de poveste, mai aproape de întâmplările
reale, celui de basm, în care fabulosul este preponderent.
Interesantă este Prefaţa la Poveştile mele:
Iubite cetitorule,
Multe prostii ăi fi citit de când eşti.
Ceteşte, rogu-te, şi ceste şi unde-i vedè că nu-ţi vin la socoteală, iè pana în mână şi dă şi
tu altceva mai bun la ivală, căci eu atâta m-am priceput şi atâta am făcut.
Autoriul
Cea dintâi poveste este Soacra cu trei nurori, citită la Junimea în septembrie 1875 şi
publicată în Convorbiri literare la 1 octombrie, acelaşi an. Subiectul nuvelei porneşte de la o
observaţie multimilenară asupra relaţiilor noră-soacră, tratată în povestiri şi snoave, în cântece
lirice şi statuată în proverbe. Fantasticul este doar mimat, căci nimic miraculos nu se întâmplă în
poveste. Tocmai de aceea este socotită o nuvelă.
I se recunoaşte spontaneitatea dialogului, ritmul alert al povestirii şi caracterul
moralizator. Soacra se poartă rău cu nurorile sale, este egoistă şi profitoare şi are pretenţii
exagerate. Primele două nurori nu îndrăznesc să se revolte, chiar cred că baba are un ochi în ceafă
3 Garabet Ibrăileanu, în volumul Studii despre opera lui Ion Creangă, I, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p.93-944 Garabet Ibrăileanu, în volumul Ion Creangă, Opere, Bucureşti, Academia Română, Editura Univers Enciclopedic, Repere istorico-literare, 2000, p.938
cu care vede tot, chiar şi atunci când doarme, dar cea de-a treia noră, după ce suportă răul
tratament se gândeşte la un plan de pedepsire a babei, pe care chiar îl pune în aplicare.
În loc să lucreze noaptea, aşa cum a poruncit soacra, ea pregăteşte bucate bune şi petrece
cu cumnatele ei, spunând a doua zi că în timp ce baba dormea au venit părinţii ei şi i-a ospătat.
Apoi rânduieşte şi moştenirea babei prin o diată nemaipomenită până atunci.
- Cumnatelor, zise ea într-o zi, când se aflau singure în vie. Nu putem trăi în casa aceasta
de n-om face chipurile să scăpăm de babă.
- Ei, cum?
- Să faceţi cum v-oiu învăţa eu şi habar să n-aveţi.
- Ce să facem? Întreabă cea mai mare.
- Ia, să dăm busta în casă la babă, şi tu s-o iei de cânepa dracului şi s-o trăsneşti cu
capul de peretele cel dinspre răsărit, cât îi putè; tot aşa să faci şi tu cu capul babei, de păretele
despre apus, ş-apoi ce i-oiu mai face şi eu, veţi vedea voi.
Nora cea mică trânteşte baba în mijlocul casăi ş-o frământă cu picioarele, ş-o ghigoseşte
ca pe dânsa; apoi îi scoate limba afară, i-o străpunge cu acul şi i-o presură cu sare şi cu piperi,
aducând-o în imposibilitatea de a vorbi. Când vin feciorii din cărăuşie, face gesturi prin care ar
vrea să spună ce s-a întâmplat şi nora cea mică le tălmăceşte în felul ei. Zice că ielele i-au luat
gura şi picioarele, dar ultima ei dorinţă este de a lăsa fratelui mai mare locul şi casa dinspre
răsărit, celui mijlociu pe cea dinspre apus , iar perechii mezine casa părintească.
Baba muri chiar în acea zi, şi nurorile, despletite, o boceau de vuia satul. Apoi, peste
două zile, o îngropară cu cinste mare, şi toate femeile din sat şi de prin meleagurile vecine
vorbeau despre soacra cu trei nurori şi ziceau: „Ferice de dânsa c-a murit, că ştiu că are cine-o
boci!”
Finalul ar putea aparţine acelui umor care se numeşte negru. De fapt este vorba despre o
pedeapsă dură, mai exact o crimă, dar aceasta este percepută ca un act de dreptate, perfect
legitim.
Capra cu trei iezi (apărută în numărul din 1 decembrie 1875 al Convorbirilor
literare) este o poveste cu animale, o alegorie cu măşti, care vrea să impună atenţiei noastre un
principiu etic, ascultarea de părinţi, luarea în seamă a experienţei lor de viaţă. Copiii o preţuiesc
pentru caracterul ei moralizator, adulţii savurează prospeţimea naraţiunii.
Punguţa cu doi bani (publicată în Convorbiri literare la 1 ianuarie 1876) reprezintă
exemplificarea ingenioasă a proverbului după faptă, şi răsplată. Este tot o poveste animalieră, cu
rădăcinile în vechile fabliaux-uri din literatura franceză şi a mai multor altor popoare europene.
Dănilă Prepeleac (poveste apărută în Convorbiri literare la 1 martie 1876 ) e o foarte
meşteşugită demonstraţie că numai păţitu-i priceput; altfel zicând că învăţătura neverificată
îndestulător prin experienţă, prin „lovirea cu capul de pragul de sus” nu rezistă întâmplărilor
neaşteptate, momentelor de obnubilare a minţii datorită capricioaselor pofte ale inimii.5
Analizând povestea, exegetul francez al operei lui Ion Creangă, Jean Boutière o consideră
o poveste complexă. Povestea are două părţi: cea dintâi este alcătuită din şirul de peripeţii ale
personajului principal, mereu neinspirat în acţiunile sale, iar cea de-a doua sugerează
confruntarea lui Dănilă cu diavolii dintr-un heleşteu pe malul căruia voia să construiască o
mânăstire. Cercetătorul francez este de părere că este un caz de contaminare a temei, sudura celor
două jumătăţi fiind evidentă.
Contaminarea evidentă din Dănilă Prepeleac poate fi foarte veche: n-avem niciun motiv
să credem că a fost realizată de Creangă.6
Dănilă, un om sărac, ascultă sfatul fratelui mai mare (şi mai bogat) de a-şi vinde boii
pentru a-şi cumpăra alţii mai mici şi un car, pleacă spre târg şi face tot felul de tranzacţii
păguboase, schimbând boii pe un car care merge singur la vale, carul pe o capră, capra pe un
gânsac şi gânsacul pe o pungă. Apoi, cerându-i fratelui său, după obicei, boii şi carul, merge în
pădure să ia lemne, se rătăceşte, aruncă cu toporul în nişte lişiţe şi-i cade toporul în heleşteu,
sălaşul dracilor. Pierde boii şi carul fratelui, îi cere şi iapa, pe care o pierde de asemenea.
5 George Munteanu, Istoria literaturii române. Epoca marilor clasici, Bucureşti, Editura Didactică şi Pedagogică, 1980, p. 3366 Jean Boutière, Poveştile lui Creangă, în volumul Studii despre opera lui Ion Creangă, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p.152
Îi trece prin cap să construiască o mânăstire, unde să se călugărească, după spusa fratelui
său. Scaraoschi vrea să-l mituiască, oferindu-i un burduf de bivol plin cu bani ca să plece, apoi se
răzgândeşte şi-l pune la încercări.
Îşi măsoară puterile cu un drac pe care-l pune să ducă iapa în spate, în timp ce el o
încalecă şi ocoleşte iazul cu uşurinţă, fără să răsufle, aşa cum fusese înţelegerea.
Când este vorba despre întrecerea la fugă, îl pune pe drac să se întreacă cu un iepure,
despre care spune că e copilul lui cel mic. La proba de trântă dracul se întrece cu ursul, aşa-zisul
unchi al lui Dănilă. Se întrec şi la chiuit, prilej cu care Dănilă îl leagă pe drac la ochi şi la urechi,
pasă-mi-te să nu asurzească, şi-l loveşte cu o drughineaţă de stejar până când fuge în iaz. Un alt
drac îi cere lui Dănilă să se întreacă în aruncarea buzduganelor, dar acesta îi spune că el ar putea
arunca buzduganul până în lună, unde se află fraţii lui care au mare nevoie de fier.
Ultima încercare ar fi să se întreacă în blesteme. Dănilă spune că nu are la el blestemurile
părinteşti şi-l obligă pe diavol să-i ducă acasă burduful cu bani. Acasă îşi pune copiii să aducă şi
să folosească cum ştiu ei mai bine ragila şi peptenii de peptănat câlţi, încât darcul a scăpat cu
mare greu din mâinile lor.
Astfel Dănilă scăpând deasupra nevoiei, a mâncat şi a băut şi s-a desfătat până la adânci
bătrâneţe, văzându-şi pe fiii fiilor săi împrejurul mesei sale.
În numărul din 1 iunie 1876 apare Povestea porcului, mai puţin avută în vedere de critica
literară, deşi ea cuprinde într-o mare măsură caracteristicile basmului tradiţional, cu motive
specifice acestei specii folclorice, cu personaje cu trăsături şi puteri supranaturale, întruchipând
binele şi răul.
Doi moşnegi care nu au copii aduc în casa lor un purcel pe care-l îngrijesc cu toată
dragostea. Când împăratul dă de ştire că va da fata şi jumătate din împărăţia lui aceluia care va
face de la casele lui pâna la curţile împărăteşti, un pod de aur pardosit cu petre scumpe şi fel de
fel de copaci, pe de-o parte şi pe de alta, şi în copaci să cânte tot felul de păseri, care nu se mai
află pe lumea asta.
Celui care se va bizui să vie şi s-o ceară de nevastă şi nu va izbuti să facă podul i se va
tăia capul.
Purcelul le spune pentru prima oară bătrânilor tată şi mamă şi se angajează să facă podul.
Reuşeşte şi ajunge ginerele împăratului. Fata se împacă cu gândul că are drept soţ ziua un porc şi
noaptea un frumos fecior de împărat. Sfătuită de mama sa, tânăra soţie aruncă în foc pielea
porcului. Acesta se supără, încinge mijlocul soţiei sale cu un cerc de fier şi-i spune că pruncul ei
se va naşte când el va pune mâna dreaptă pe mijlocul ei. Pleacă apoi la Mănăstirea-de-Tămâie.
Podul dispare, palatul moşnegilor redevine bordeiul sărăcăcios. Fata porneşte pe urmele soţului şi
ajutată de Sfânta Miercuri, Sfânta Vineri, Sfânta Duminică, de un ciocârlan şchiop şi de un
slujitor credincios a reuşit să-şi regăsească bărbatul şi să nască pruncul împărătesc după patru ani
de suferinţă. Împăratul o pedepseşte pe baba care îl transformase în purcel şi face nunta şi
cumetria deodată.
Stan sau Ipate din Povestea lui Stan Păţitul (basm apărut în Convorbiri literare din 1
aprilie 1877) e flăcău stătut, harnic şi strângător, dar singuratic. Îl urmăreşte un diavol, care vine
la casa lui ca un copil sărman, care ar vrea să intre la stăpân. Stan îl tocmeşte pe acest Chirică
pentru trei ani, cu învoiala ca la sfârşitul acestora să ia din casa lui Ipate ce va voi.
Chirică se dovedeşte harnic şi isteţ, îşi ajută stăpânul şi îl sfătuieşte să se însoare. Când
Ipate spune că nu e destul de bogat pentru asta, Chirică îl ajută să dobândească fără efort grâu şi
bani, apoi să-şi găsească nevastă, despre care-i spune că are o coastă de drac (alte femei aveau
chiar două şi trei). Îl face pe Ipate să vadă că nevasta lui nu-i este tocmai credincioasă şi o
implică pe femeie într-un şir de încurcături. Îi scoate coasta de drac cu cleştele şi drept răsplată
cere sacul în care se afla o babă codoşcă, care o învăţase la rele.
Şi iaca aşa, oameni buni, s-a izbăvit Ipate şi de dracul şi de babă, trăind în pace cu
nevasta şi cu copiii săi. Şi după aceea, când îi spunea cumva cineva câte ceva de pe undeva, care
era cam aşa şi nu aşa, Ipate flutura din cap şi zicea:
- Ia păziţi-vă mai bine treaba şi nu-mi spuneţi cai verzi pe păreţi, că eu sunt Stan Păţitul.
Povestea lui Harap Alb apărută în numărul din 1 august 1877 al Convorbirilor literare
este cel mai izbutit şi mai cuprinzător Bildungsroman al epicii româneşti ce are multiple
contingenţe cu fantasticul şi a rezultat din tot atât de numeroase contaminări ale surselor.7
Este cel mai complex dintre toate basmele lui Ion Creangă şi cu cele mai multe
semnificaţii. Ca în toate basmele, tema centrală este lupta dintre bine şi rău, reprezentat prin
personaje şi întâmplări care întruchipează aceste categorii filozofice. Semnificativ este faptul că
răul din acest basm este reprezentat nu de personaje fantastice, ci de un om, e drept, altfel decât
toţi oamenii, un om însemnat, cu care eroul, prea tânăr, n-ar fi trebuit să se însoţească dacă
asculta sfaturile tatălui său. Spânul, a cărui răutate este împinsă prin hiperbolă dincolo de
marginile realului e un impostor egoist, periculos. Oglindind viaţa într-un mod fabulos, cum
spune George Călinescu în studiul său Estetica basmului, umanizând fantasticul, Ion Creangă
7 George Munteanu, Istoria literaturii române. Epoca marilor clasici, Bucureşti, Editura Didactică şi Pedagogică, 1980, p.366
ne-a oferit un roman alegoric, în care se întâlnesc problemele familiei, ale loialităţii, ale curajului,
ale atitudinii faţă de cei umili, ale credinţei şi ale dragostei.
Motivele basmului sunt cele întâlnite în creaţiile similare din toate literaturile popoarelor:
motivul împăratului cu trei feciori, motivul mezinului mai isteţ decât fraţii săi, motivul
împăratului fără urmaşi, motivul drumului cu pregătirile de rigoare, motivul probelor depăşite,
motivul ajutării fiinţelor mici aflate în dificultate şi răsplata de la acestea, motivul nunţii
împărăteşti ca triumf al forţelor binelui.
Ca în multe basme româneşti, motivul central este cel al drumului. La sfârşitul lui, după
ce a trecut, uneori cu mare greu, obstacole care i-au apărut în cale, eroul este apt să preia
răspunderea împărăţiei unchiului său. A plecat de acasă copil fără experienţă de viaţă, înzestrat
doar cu curaj şi isteţime, ca toţi eroii basmelor şi ca toţi feciorii mezini. Sfânta Duminică, luând
chipul unei babe cerşetoare pe care feciorul de împărat o miluieşte cu un ban îi dă primele sfaturi
de care are nevoie pentru a reuşi într-o întreprindere aşa de curajoasă. Ca în multe alte basme el
cere tatălui său hainele, armele şi calul care l-a slujit în tinereţe. Semnificaţia este adâncă: orice
generaţie trebuie să preia şi să ducă mai departe virtuţile strămoşeşti, experienţa de viaţă a
înaintaşilor.
Ca orice Făt-Frumos, feciorul împăratului alege dintr-o herghelie calul care mănâncă
jăratic, deşi e o răpciugă de cal, grebănos, dupuros şi slab de-i numărai coastele.
Şi cum sta el în cumpene, să-l ieie, să nu-l ieie, calul se şi scutură de trei ori şi rămâne cu
părul lins-prelins şi tânăr ca un tretin, de nu era alt mânzoc mai frumos în toată herghelia. Îşi
duce stăpânul până în lună şi se lasă în jos mai iute ca fulgerul. Izbuteşte în proba pe care nu o
trecuseră fraţii săi mai mari şi îşi convinge tatăl că este superior şi primeşte de la acesta ultimele
sfaturi.
Mergi de-acum tot înainte că tu eşti vrednic de împărat. Numai ţine minte sfatul ce-ţi dau:
în călătoria ta ai să ai trebuinţă şi de răi şi de buni, dar să te fereşti de omul roş, iară mai ales de
cel spân, cât îi putè. Îl sfătuieşte, de asemenea, să-şi asculte calul în orice situaţie.
În drum călătorii întâlnesc pădurea, percepută în folclorul românesc ca un labirint, care îi
inspiră teamă. Este motivul pentru care se apropie de omul spân, care îl ademeneşte de trei ori şi
îl înşală, profitând de faptul că fiul craiului e boboc în felul său de trebi de aieste.
Urmează schimbarea rolurilor şi preluarea hrisoavelor, motiv prezent şi în baladele
populare. De aici feciorul de împărat devine slugă, dar nu neagră, cum întâlnim în folclorul
oriental, ci o slugă albă. Asocierea oximoronică e menită să sugereze nefirescul situaţiei.
Harap-Alb îşi respectă jurământul de a-i fi supus întru toate Spânului, lăsându-se în ştirea lui
Dumnezeu, cum o vrea el să facă.
Ajuns la curtea împăratului Verde, spânul începe să se teamă de sluga sa, mai ales că
fetele împăratului simt care este vărul lor.
Fetele împăratului însă priveau la verişor ... cum priveşte cânele la mâţă şi le era drag ca
sarea-n ochi: pentru că le spunea inima ce om fără de lege este Spânul. Dar cum erau să iasă ele
cu vorba înaintea tatălui lor?
De aceea Spânul născoceşte probe din ce în ce mai dificile care ar trebui să-l piardă pe
supusul fiu al împăratului. Este pus să aducă salăţi din grădina ursului, pielea cerbului cu cap cu
tot, împodobit cu pietre scumpe, dintre care cea din frunte mai frumoasă decât toate şi care
străluceşte ca un soare. Ajutat din nou de Sfânta Duminică reuşeşte să aducă toate acestea şi să
rămână teafăr şi să dobândească experienţă de viaţă. În tot acest timp calul îl ajută şi îi veghează
maturizarea, îl sfătuieşte şi-l încurajează.
Nu te teme, ştiu eu năzdrăvănii de ale Spânului: şi să fi vrut, de demult i-aş fi făcut pe
obraz, dar lasă-l să-şi mai joace calul. Ce gândeşti? Şi unii ca aceştia sunt trebuitori pe lume
câteodată, pentru că fac pe oameni să prindă la minte ...
Pretextul pentru cea de-a treia probă a lui Harap-Alb este un ospăţ împărătesc, la care sunt
invitaţi împăraţi, crai, voievozi, căpitani de oşti, mai marii oraşelor şi alte feţe cinstite. O pasăre
măiastră bate la fereastră şi le strică cheful mesenilor strigând:
-Mâncaţi, beţi şi vă veseliţi, dar de fata împăratului Roş nici nu gândiţi.
Spânul îl trimite pe Harap-Alb să i-o aducă pe fata împăratului Roş, care era recunoscută
ca farmazoană cumplită. Din nou se sfătuieşte cu calul, care-l purtase în acea împărăţie şi pe tatăl
eroului când era tânăr.
Cele trei probe ale eroului sunt interpretate ca etape ale cunoaşterii în evoluţia umanităţii.
Salăţile reprezintă lumea vegetală, cerbul - lumea animală, iar fata împăratului - cunoaşterea
tainelor lumii umane.
Drumul spre împărăţia împăratului Roş e o nouă Odisee pentru Harap-Alb. E ca şi cum ar
începe un nou basm, Harap-Alb trăind experienţe mai complicate decât eroii altor basme, care fac
o singură călătorie. Lasă să treacă pe un pod o nuntă de furnici şi-şi riscă viaţa mergând prin apă,
face un stup pentru un roi de albine fără adăpost, ia cu el nişte personaje groteşti: Gerilă,
Flămânzilă, Setilă, Ochilă, Păsări-Lăţi-Lungilă, personificări ale forţelor elementare ale naturii.
Socotind o mare îndrăzneală faptul că fata lui e cerută de nişte golani venetici, împăratul
Roş îi supune la probe în urma cărora ar trebui să piară, dar nu se întâmplă aşa. Gerilă îi scapă din
casa de aramă încinsă ca un cuptor, cu ajutorul lui Flămânzilă şi Setilă dovedesc bucatele servite
de împărat, aleg o mierţă de seminţe de mac de una de nisip mărunţel, cu ajutorul furnicilor, apoi
trebuie să o păzească pe fata împăratului Roşu. Astfel, ameninţările de tipul: iar de nu, ce-i păţi
cu nime nu-i împărţi curg. La miezul nopţii fetişoara împăratului le trage butucul, se transformă
într-o pasăre măiastră şi zboară ca săgeata pe lângă ceilalţi şi se ascunde după o stâncă într-un
vârf de munte, apoi tocmai după lună; Ochilă o vede, Păsări-Lăţi-Lungilă se întinde şi o ia. Când
reînnoiesc cererea de a li se da fata, împăratul îi pretinde lui Harap-Alb să o recunoască dintre
două fete cu înfăţişarea identică. Îl ajută crăiasa albinelor, care zboară pe obrazul adevăratei fete a
împăratului. Acesta nu se mai împotriveşte, i-o dă cu dragă inimă.
Fata împăratului Roş nu pleacă până când nu ia cu ea trei smicele de măr dulce, apă vie şi
apă moartă aduse de calul lui Harap-Alb şi de turturica ei de unde se bat munţii în capete.
În drumul de întoarcere Gerilă, Flămânzilă, Ochilă, Setilă şi Păsări-Lăţi-Lungilă,
socotindu-şi misiunea încheiată îşi iau rămas-bun de la erou:
Harap-Alb, mergi sănătos! De-am fost răi tu ni-i ierta, căci şi răul câteodată prinde bine
la ceva.
Lui Harap-Alb nu-i venea să i-o ducă Spânului pe fata împăratului Roş, de care se
îndrăgostise. Căci era boboc de trandafir din luna lui maiu, scăldat în roua dimineţii, dezmierdat
de cele întâi raze ale soarelui, legănat de adierea vântului şi neatins de ochii fluturilor. Sau, cum
s-ar mai zice la noi în tărăneşte, era frumoasă de mama focului; la soare te puteai uita, iar la
dânsa ba. Şi, de aceea Harap-Alb o prăpădea din ochi de dragă ce-i era. Nu-i vorbă, şi ea fura
cu ochii din când în când, pe Harap-Alb, şi, în inima ei parcă se petrecea nu ştiu ce ... poate
vreun dor ascuns, care nu-i venea a spune.
Când ajung la curtea împăratului Verde, Spânul nu-şi mai ascunde ura faţă de Harap-Alb,
mai ales că fata împăratului Roş dă pe faţă impostura; îi zboară eroului capul dintr-o singură
lovitură.
Finalul este încordat. Calul îl ia pe Spân în dinţi, îl ridică în înaltul cerului şi-i dă drumul
de acolo, de se face Spânul până jos praf şi pulbere. Fata împăratului Roş îi pune capul la loc, îl
înconjoară cu cele trei smicele de măr dulce, toarnă apă moartă să steie sângele şi să se prindă
pielea, apoi îl sropeşte cu apă vie. Se trezeşte ca din somn, recunoaşte ajutorul fetei de împărat,
primeşte binecuvântarea unchiului său şi împărăţia totodată.
Întâlnim în acest final motivul moarte-somn, reminiscenţă a credinţelor mitologoce antice,
unde totdeauna zeul somnului este fratele zeului morţii. În concepţia populară românească
moartea este somnul de veci.
Formula finală, mai amplă ca de obicei, poartă pecetea originalităţii autorului:
Ş-apoi fost-au poftiţi la nuntă: Crăiasa furnicilor, Crăiasa albinelor şi Crăiasa zânelor,
minunea minunilor din ostrovul florilor!
Şi mai fost-au poftiţi încă: crai, crăiese şi-mpăraţi, oameni în samă băgaţi, ş-un păcat de
povestariu, fără bani în buzunaru. Veselie mare între toţi era, chiar şi sărăcimea ospăta şi bea.
Şi a ţinut veselia ani întregi, şi acum mai ţine încă; cine se duce acolo bè şi mănâncă. Iar
pe la noi cine are bani bea şi mănâncă, iar cine nu, stă şi rabdă.
Implicat în acţiune, ca şi lăutarii în zicerea baladelor, autorul-narator se autoironizează. El
e un păcat de povestariu, fără bani în buzunariu.
Roman iniţiatic, basmul Harap-Alb prezintă drumul străbătut de erou pentru
descoperirea realităţii, a vieţii în general şi a sinelui, pentru formarea şi pregătirea acestuia
pentru viaţă, în general, şi pentru viaţa de conducător al altor vieţi, în special.8
S-a mai spus că eroul acestui basm rămâne la limita umanului, faptele supranaturale
săvârşite de celelalte personaje: Gerilă, Flămânzilă, Setilă, Ochilă, Păsări-Lăţi- Lungilă, coborâţi
din lumea regilor giganţi din neamul lui Gargantua, eroul principal din romanul cu acelaşi nume
de François Rabelais, scriitor francez din secolul al XVI-lea.
Rabelaisiană este şi veselia debordantă a lui Creangă. Nicăieri mai mult ca în acest basm
nu este mai prezent hazul de necaz, acel optimism românesc de a trece cu seninătate (dar nu cu
inconştienţă) peste greutăţi.
Drumul constituie pentru erou o adevărată şcoală, aşa cum se întâmplă în societăţile
arhaice. Eroul se confruntă cu răul, îl biruie, şi nu uşor, se iniţiază în tainele vieţii, suportă răul şi
se revoltă, pregătindu-se ăn acest fel pentru a prelua răspunderea unei împărăţii. Nu face un drum
într-o lume paralelă, într-un ţinut fantastic, ci pe pământul nostru, către o împărăţie îndepărtată.
Nici chiar ţarea împăratului Roş nu e într-o altă lume.
Va muri şi va învia, aceasta pentru că, prin experienţele trăite, va încheia o etapă şi va
începe o alta.9
Drumul are astfel caracter probator, dovedindu-i împăratului Verde nu numai care este
nepotul său, dar şi calităţile pe care ar fi vrut să le aibă cel căruia îi încredinţa împărăţia.
Naraţiunea este amplă, sudând parcă două basme; de aceea este socotită un roman alegoric, chiar
cu trăsături de epopee, ceea ce l-a făcut pe Garabet Ibrăileanu să afirme:
Opera lui Creangă este epopeea poporului român. Creangă este Homer al nostru.10
8 Mariana Andrei, Literatura română. Repere didactice, Piteşti, Editura Universităţii din Piteşti, 2004, p.1419 Ibidem
Prestanţa de epopee vine şi din îmbogăţirea naraţiunii cu portrete remarcabile cum sunt
cele ale lui Gerilă, Setilă, Ochilă şi ceilalţi.
Mai merge el cât merge şi, când la poalele unui codru, numai iaca ce vede o dihanie de
om, care se pârpălea pe lângă un foc de douăzeci şi patru de stânjeni de lemne şi tot atunci
striga, cât îl ţinea gura, că moare de frig. Şi-apoi, afară de aceasta, omul acela era ceva de
spăriet, avea nişte urechi clăpăuge şi nişte buzoaie groase şi dăbălăzate. Şi când sufla cu
dânsele, cea de deasupra se răsfrângea în sus peste scăfârlia capului, iar cea de desupt atârna în
jos, de-i acoperea pântecele. Şi, ori pe ce se oprea suflarea lui, se punea promoroaca mai groasă
de-o palmă. Nu era chip să te apropii de dânsul, că aşa tremura de tare, de parcă-l zghihuia
dracul.
Şi dac-ar fi tremurat numai el, ce ţi-ar fi fost? Dar toată suflarea şi făptura de primprejur
îi ţineau hangul: vântul gemea ca un nebun, copacii din pădure se văicărau, petrele ţipau,
vreascurile ţiuiau şi chiar lemnele de pe foc pocneau de ger. Iară veveriţele, găvozdite una peste
alta în scorburi de copaci, suflau în unghii şi plângeau în pumni blestemându-şi ceasul în care
s-au născut. Mă rog, foc de ger era: ce să vă spun mai mult!
Ochilă e o altă minunăţie şi mai minunată: o schimonositură de om avea în frunte numai
un ochiu, mare cât o sită şi, când îl deschidea, nu vedea nimica; da chior peste ce apuca. Iară
când îl ţinea închis, dar fie zi, fie noapte, spunea că vede cu dânsul în măruntaiele pământului.
Harap-Alb îl identifică:
Poate că acesta-i vestitul Ochilă, frate cu Orbilă, văr primare cu Chiorilă, nepot de soră
lui Pândilă, din sat de la Chitilă, peste drum de Nimerilă. Ori din târg de la Să-l-caţi, megieş cu
Căutaţi şi de urmă să nu-i mai daţi. Mă rog, unu-i Ochilă pe faţa pământului, care vede toate şi
pe toţi altfel de cum vede lumea cealaltă; numai pe sine nu se vede cât e de frumuşel. Parcă-i un
boţ, chilimboţ boţit, în frunte cu un ochiu, numai să nu fie de diochiu!
Păsări-Lăţi-Lungilă e o altă bâzdâganie şi mai şi: o pocitanie de om umbla cu arcul după
vânat paseri. Ş-apoi, chitişi că numai în arc se închina tot meşteşugul şi puterea omului aceluia?
Ţi-ai găsit! Avea un meşteşug mai drăcos şi o putere mai pe sus decât îşi poate dracul închipui:
când voia, aşa se lăţea de tare, de cuprindea pământul în braţe. Şi altă dată, aşa se deşira şi se
lungea de groază, de ajungea cu mâna la lună, la stele, la soare şi cât voia de sus. Şi dacă se
întâmpla să nu nimerească paserile cu săgeata, ele tot nu scăpau de dânsul; ţi le prindea cu
mâna din zbor, le răsucea gâtul cu ciudă şi apoi le mânca aşa crude, cu pene cu tot.
10 Garabet Ibrăileanu, în volumul Ion Creangă, Opere, Repere istorico-literare, Bucureşti, Academia Română, Editura Univers Enciclopedic, 2000, p. 936
Dialogul înviorează naraţiunea şi acest lucru poate fi exemplificat cu numeroase secvenţe
ale basmului, ca de exemplu:
- Din partea mea, mâncarea-i numai o zăbavă; băuturica mai este ce este, zise Setilă; şi
aş ruga pe luminarea-sa că dacă are de gând a ne ospăta, cum s-a hotărât, apoi să ne îndesească
mai mult cu udeala, pentru că acolo stă toată puterea şi îndrăzneala. Vorba ceea „Dă-i cu
cinstea, să peară ruşinea”. Dar mi se pare că ne-am prea întins cu vorba şi luminarea-sa nu ştie
cum să ne mai intre în voie.
- Acum, de ne-ar da odată ce ne-ar da, zise Flămânzilă, căci mă roade la inimă de foame
ce-mi e!
- Ia mai îngăduiţi oleacă, măi, zise Ochilă, că doar nu v-au mas şoarecii în pântece. Acuş
s-or aduce şi bucatele, şi vinul, şi numai de-aţi avè pântece unde să le puneţi.
- Îndată vi s-a aduce şi demâncare şi băutură, zise împăratul, şi numai de-aţi putè dovedi
cât vă voiu da eu; că, de nu-ţi fi mâncători şi băutori buni, v-aţi găsit beleaua cu mine, nu vă
pară de şagă!
- De ne-ar da Dumnezeu tot atâta supărare, luminarea-voastră, zise atunci Flămânzilă,
ţinându-se cu mâinile de pântece.
- Şi înălţimei-voastre gând bun şi mână slobodă,ca să ne daţi cât se poate mai multă
mâncare şi băuturică, zise Setilă, căruia îi lăsa gura apă ...
Dialogul conferă operei şi stilului ei oralitate, deci accesibilitate. Făcându-şi ucenicia la
şcoala naratorilor-ţărani din Humuleşti, Creangă a învăţat de la aceştia să se implice afectiv în
naraţiune, chiar când povesteşte la persoana a III-a, să întrerupă din când în când naraţiunea cu
intervenţii de tipul: merg ei cât merg şi într-o târzie vreme, ajung la împărăţie, Dumnezeu să ne
ţie, că cuvântul din poveste, înainte mult mai este ... , sau: şi cum mergea el, ........ numai iaca i se
înfăţişează înainte ... , care menţin trează atenţia auditorului, legând în acelaşi timp între ele
episoadele naraţiunii.
Unic prin genul lui oral, Creangă apare, prin neasemuita lui putere de a evoca viaţa, un
scriitor din linia realismului lui Negruzzi, rămânând un reprezentant tipic al Junimii, prin acea
vigoare a conştiinţei artistice care îl uneşte aşa de strâns cu Maiorescu şi cu Eminescu, bucuroşi
din primul moment a fi ghicit în el o conştiinţă înrudită.11
Povestea Fata babei şi fata moşneagului (cunoscută din numărul de la 1 septembrie 1877
al Convorbirilor literare) e după părerea lui George Munteanu un studiu de moravuri în ambianţă
11 Tudor Vianu, Arta prozatorilor români, I, Bucureşti, Editura pentru Literatură, 1966, p. 161
simili-fantastică, având ca fir mai distinct drumul în viaţă al celor năpăstuiţi prin naştere
şi – până la o vreme – de prea multa lor modestie.12
Pornind de la motivul folcloric al mamei vitrege, totdeauna incapabilă să-şi stăpânească
egoismul, Creangă a creat o naraţiune exemplară, în care binele şi virtutea sunt răsplătite, iar
lenea, lăcomia, invidia, răutatea sunt aspru sancţionate. Cele două fete fac două călătorii similare,
trecând prin aceleaşi probe, pe care le abordează, însă, în mod diferit. Fata moşului îngrijeşte o
căţeluşă care îi iese în cale, curăţă un păr frumos şi înflorit, dar plin de omizi, curăţă o fântână,
apoi un cuptor nelipit şi mai-mai să se risipească, slujeşte cu credinţă la Sfânta Duminică,
îngrijind de copiii ei, o mulţime de bălauri şi tot soiul de jivine mici şi mari. Fata babei ignoră
toate acestea, se dovedeşte leneşă, răutăcioasă şi îngâmfată. Finalul e de natură să satisfacă
nevoia de dreptate caracteristică spiritelor lucide. Fetei moşneagului cuptiorul îi oferă plăcinte,
fântâna îi dă apă limpede cum îi lacrima, dulce şi rece cum îi gheaţa şi două pahare de argint,
părul îi oferă pere galbene ca ceara şi dulci ca mierea, căţeluşa îi oferă o salbă de galbeni, iar
când ajunge acasă scoate din lada dată de Sfânta Duminică nenumărate herghelii de cai, cirezi de
vite şi turme de oi, de care se bucură tatăl ei. Fata babei, care se poartă urât cu toţi cei care-i cer
ajutorul este pedepsită. Căci deschizând lada, o mulţime de bălauri au ieşit dintr-ânsa şi pe loc
au mâncat pe babă, cu fată cu tot, de parcă n-au mai fost pe lumea asta, şi apoi s-au făcut
bălaurii nevăzuţi cu ladă cu tot.
Ciclul Poveştilor lui Creangă se încheie cu Ivan Turbincă (Convorbiri Literare, 1 aprilie
1878). Începuse cu moartea năprasnică a soacrei neomenoase şi se încheie cu Şi aşa, a trăit Ivan
cel fără de moarte veacuri nenumărate şi poate că şi acum a mai fi trăind, dacă n-a fi murit.
Simbolic, finalul poveştii e un elogiu adus spiritului nepieritor care a creat lumea minunată a
basmelor, parte importantă a spiritualităţii neamului.
Ivan este un rus bătrân, care slujise la oaste de când se ştia. Pentru slujba lui
conştiincioasă primise la eliberare două carboave. Dumnezeu şi Sfântul Petru îl încearcă,
făcându-se cerşetori la cele două capete ale unui pod, apoi, convinşi de milostenia lui îi dăruiesc
ceea ce cere el: să-i fie blagoslovită turbinca, în care să poată introduce pe cine vrea el. Prima
ocazie se iveşte când este găzduit de un boier într-o casă bântuită de diavoli, care nu-l lasă pe
Ivan să se odihnească. Îi bagă pe diavoli în turbincă, ba chiar şi pe Scaraoschi, scăpându-l pe
boier de ei, apoi se îndreaptă spre casa lui Dumnezeu ca să-l slujească. La poarta raiului află de la
Sfântul Petru că nu e rost de petrecere, fiindcă nu este nici tutun, nici vodcă, nici lăutari şi nici
12 George Munteanu, Istoria literaturii române. Epoca marilor clasici, Bucureşti, Editura Didactică şi Pedagogică, 1980, p.367
femei, de aceea se duce la iad. Aici petrece zgomotos, speriindu-i pe diavoli, care scapă de el
dând larmă de război cu o darabană făcută după ideea Talpei Iadului. Închid poarta iadului în
urma lui, astfel că Ivan se îndreaptă din nou spre rai. La intrare întâlneşte Moartea, pe care o
închide în turbincă, spunându-i că se duce să vadă ce porunceşte Dumnezeu. Tălmăceşte în felul
lui spusa Domnului, obligând Moartea să mănânce trei ani pădure bătrână, apoi trei ani pădure
tânără.
Când Dumnezeu se interesează de Ivan, constată că e destul de bătrân şi hotărăşte să-i ia
turbinca şi să-l dea pe mâna morţii, dar ivan închide Moartea în racla pregătită pentru el,
păcălind-o să-i arate cum stă mortul în raclă, apoi aruncă racla pe o apă curgătoare. Dumnezeu
eliberează Moartea, care se întâlneşte cu Ivan şi-i spune că n-o să-l ia repede, ca să vadă cât de
grea e bătrâneţea. Ivan îşi trăieşte frenetic bătrâneţea, nesupărat de Moarte.
În afara mijloacelor utilizate în celelalte poveşti, umorul e sporit prin folosirea unor
cuvinte uzuale din limba rusă, devenite populare după contactul cu povestea lui Creangă: poşol
na turbinca, vidma; paşor na turbinca, ciorti; haraşo-haraşo; ţi-am făcut coneţul; te faci nisnai;
guleaiu peste guleaiu.
Despre Poveştile lui Creangă au scris cu admiraţie numeroşi exegeţi. Se cuvine să-l
amintim mai întâi pe francezul Jean Boutière, cel care consacră în studiul său din anul 1930 La
vie et l’oeuvre de Ion Creangă o parte însemnată poveştilor, pe care le compară cu basmele unor
culegători sau creatori autohtoni ( Petre Ispirescu, Costache Negruzzi ) sau europeni ( Fraţii
Grimm, Charles Perrault, I.C.Schmid, H.Chr.Andersen ).
Prima observaţie a cercetătorului francez este aceea că Ion Creangă n-a vrut să facă operă
de folclorist, el e un creator original, care are la bază un impresionant fond folcloric autohton
foarte vechi, parte însemnată a tezaurului folcloric universal. Despre Povestea lui Harap-Alb
afirmă că pot fi recunoscute în ea întâmplări asemănătoare muncilor lui Hercule, a căror amintire
trebuie să fă fost reţinută de epica populară. Ceea ce a inventat Creangă are la bază exerciţiul
făcut ca învăţător, când povestea copiilor; nu modifică, însă, versiunile tradiţionale.
Poveştile populare din toate ţările se deosebesc de literatura cultă printr-un anumit
număr de particularităţi de limbă şi stil, care, toate, au fost preluate de Creangă. Unele dintre
aceste particularităţi sunt comune tuturor operelor cu caracter popular şi, prin urmare, sunt
comune atât în „Poveşti” cât şi în „Amintiri”13
13 Jean Boutière, Poveştile lui Ion Creangă, în volumul Studii despre ion Creangă, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p.155
Jean Boutière se entuziazmează în faţa expresivităţii zicerilor populare, a formulelor
narative specifice basmului românesc, preluate şi îmbogăţite de marele povestitor.
Poveştile populare din toate ţările ne interesează mai ales prin peripeţiile extraordinare
istorisite; fie că sunt lapidare sau prolixe (rareori se menţin la mijlocul just), ele nu zugrăvesc
personajele, fantastice sau nu, animalele sau monştrii pe care-i aduc în scenă, decât prin
formulele stereotipe, în număr destul de restrâns, care nu evocă nimic precis imaginaţiei noastre;
ignoră noţiunile de spaţiu şi timp, iar acţiunile lor se dezvoltă, adesea puţin la întâmplare, într-o
lume nedeterminată.
Dimpotrivă, Creangă, fără a modifica datele furnizate de tradiţie, a ştiut să creeze schiţe
vii ale personajelor principale ale poveştilor sale, atât fizice, cât şi morale; să picteze cu artă
scene vii în care figurează mai mulţi actori; să localizeze adesea cu precizie acţiunile poveştilor
sale; să-şi răspândească în multe locuri spiritul şi buna dispoziţie; în sfârşit, contrar spuselor
unora, să-şi dezvolte în general poveştile după un plan bine fixat.14
Personajele şi scenele îl impresionează, de asemenea, pe cercetătorul francez. Apreciază
că povestitorul român se pricepe deopotrivă să descrie amănunţit şi precis, dar se opreşte deseori
la schiţe, rareori adâncite, care, graţie alegerii judicioase a elementelor, însufleţesc personajele şi
întâmplările.
Cercetătorul străin nu poate să nu observe culoarea locală. Personajele lui Creangă,
oameni din popor, capătă individualitate. Femeile sunt ocupate cu treburi casnice, acasă sau la
şezători torc umezind firul, pregătesc mâncarea tradiţională, mămăliga, sau alte mâncăruri
moldoveneşti, al căror nume şi gust este bine cunoscut povestitorului.
Jean Boutière apreciază că Ion Creangă este unic prin bogata colecţie de expresii, zicale şi
proverbe populare, care nu are echivalent la niciun alt povestitor european.
Într-un studiu intitulat Recitind poveştile lui Creangă, Nicolae Manolescu face distincţie
între satiră şi umorul lui Creangă; criticul apreciază că mentalitatea umoristică a lui Creangă se
întemeiază pe un bun-simţ şi pe natural; este o dovadă a înţelepciunii, a măsurii lucrurilor.
Creangă are totdeauna ce povesti semenilor, ca să-i înveselească, trăind ceea ce povesteşte, altfel
spus creează viaţă.
14 Jean Boutière, Poveştile lui Ion Creangă, în volumul Studii despre ion Creangă, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p. 164-165
Despre Creangă totul s-a spus, lucruri absolut noi nu mai sunt cu putinţă. Ne rămâne să
ilustrăm, asemenea povestitorului însuşi, cu candoare, nişte observaţii ştiute de toată lumea, de
mult tipice şi universale.15
În a sa Istorie a literaturii române George Munteanu este de părere că adevărurile
fundamentale ale Poveştilor lui Creangă par să se ţină strâns de binecunoscuta formulă a
învingerii răului de către bine. Aceste adevăruri, descoperite prin veacuri şi revenind sempitern
trebuie repetate mereu, pentru a evita tot felul de năpaste. Creangă răspândeşte astfel o
înţelepciune şi prin aceasta se dovedeşte un clasic.
Din punct de vedere al formei Creangă ascultă de legile generale ale morfologiei
basmului, dar conferă naraţiunilor lui valoare de parabolă. El redescoperă chintesenţele general
umane, lăsând loc moralistului care merge până în ascunzişurile ultime ale gândirii şi ale rostirii
şi umoristului, care râde fiindcă nu vrea să plângă.
Dacă adăugăm la aceasta şi geniul său verbal, faptul că găseşte în mod fericit cuvântul ce
exprimă adevărul şi cedează în mod uimitor iniţiativa cuvintelor, Creangă dovedeşte că
stăpâneşte pe deplin secretul Povestitorului de vocaţie.
În ce constă, prin urmare, „taina” ultimă a artei de povestitor a lui Creangă? În
demiurgia cuvântului ... Umorul, se înţelege, rezultă din delicata punere în cumpănă a
„sensului” şi a „expresiei” într-un echilibru al acestora mereu primejduit „cu metodă” şi
„restabilit” când ţi se părea că aceasta nu mai este cu putinţă. Mare, rafinat „actor” trebuie să
fie, aşadar, povestitorul umorist, chiar în postura de aievea!16
15 Nicolae Manolescu, Recitind poveştile lui Creangă, în volumul Studii despre Ion Creangă, Bucureşti, Editura Albatros, 1973, p.23716 Nicolae Manolescu, Istoria literaturii române, Epoca marilor clasici, Bucureşti, Editura Didactică şi Pedagogică, 1980, p.401