consiliul braşov poezia lui bennett a filecuvinte, litere, caligrafie, imagini, vizualitate, poezie...

1
Pagina 16 (Biblioteca Judeţeană „George Bariţiu”): Consiliul Judeţean Braşov Revista murală Aisberg Doina Frumuşelu, Cultura pierdută. I. Refuzul donaţiei Brâncuşi Vasile Macoviciuc, Pădurea surdă (I) Traseul de lectură: Vol.IV Nr.2/2012. Serie nou ă. Revistă murală. Număr special: â Nichita, necuv ntul ISSN 1584 -2045 Poezia lui Bennett Jorge Luiz Antonio (Brazilia) Traducere de Cosmina Drăghici Cuvinte, litere, caligrafie, imagini, vizualitate, poezie performativă, efecte sonore, limbi străine (engleză, spaniolă, franceză, portugheză, nahuatl etc); recitirea tehnicilor de avangardă cu ajutorul proceselor creative, cu semne verbale şi nonverbale, prin traduceri semiotice; utilizarea poetică a timbrelor, culorilor, fotografiilor şi clipurilor video; litere, cuvinte şi sunetele curgând din nevoia de a comunica totul. Poezia lui John M. Bennett include anumite influenţe ale poeziei experimentale (http://www.johnmbennett. net): “scrierile mele nu sunt numai literare sau cerebrale, ci şi somatice; întreaga mea făptură scrie, emoţia mea crează; mintea mea (sau limbajul) este doar conştientizarea emoţională a trupului sau puntea sa de legătură” (Mailer Leaves Ham). Prin experimentarea caligrafiei poetice el crează o scriere nouă, un „alfabet al mâzgăliturilor”, intitulat Scrawlphabet/ Mâzgalfabet: http://www.johnmbennett. net/freedownload/. Un alt aspect demn de admirat cu privire la Bennett îl constituie scrierile în colaborare, poezie şi proză, atât de fireşti în procesul său de creaţie. În acest sens, interviul acordat de poet lui Cesar Espinosa este relevant: <http://revista. escaner.cl/node/1418>. Am ales, împreună cu Bennett, două poeme vizuale care fac parte dintr-o broşură vernil, ieftină, de 8 pagini, fără titlu. Poemul visual A conţine cuvinte în mai multe limbi (portugheză, spaniolă, nahuatl şi franceză), organizate în concrdanţă cu vizualitatea lor (dispuse sub forma unui copac). Acesta nu reprezintă doar o imagine compusă din cuvinte şi nici o simplă configuraţie din fonturi tipografice, ci mai degrabă o construcţie ce poate fi citită ca hypertext, format din secvenţe multiple, o citire nelineară a unor fragmente metaforice: “Acho que são” (Cred ei sunt), “in xayacatl nicochtlahtoa” (Masca cu care vorbesc în somn). Poezia devine creaţia noului limbaj poetic al lui Bennett: grupul sintagmatic al poeziei în integritatea ei (adevărate versuri moderne şi/sau unităţi de semnificaţie, lexias), în limbi diferite, încearcă să prezinte universul sinesteziilor din care poemul visual e creat. Acestea ar fi intenţiile poetului şi aceasta este şi propunerea, cu adevărat încântătoare, pe care cititorul este fascinat să o accepte. Astfel, alternarea limbii devine o posibilitate infinită de a spune ceva din perspective diferite. Cititorul remarcă performarea poetului vizavi de un fragment de lectură sau şi-l imaginează vorbind cu intonaţii diferite, deoarece în abordarea sa se situează într-un continuu progres şi într-un proces ce implică numeroase posibilităţi, asemenea unui creator ce-şi dezvoltă stilul poetic comunicându-l prin însuşi actul scrierii. Universul poetic poate fi admirat doar în urma unor rearanjări a elementelor componistice, astfel încât să fie înţeles prin acceptarea provocării şi jocului de cuvinte, imagini, sunete şi infinitele lor performări, interacţiuni şi alocări de sensuri multiple. Poemul vizual ”Ü” se compune dintr-un caracter de origine germană, binecunoscutul umlaut, sau “u” din franceză sau portugheză. Se pot observa două triunghiuri de cuvinte, legate prin ”Ü”, “Cenõte” şi “Ñ. Lecturându-l, pare-se că nu suntem nici conştienţi, dar nici în stare de inconştienţă, situându-ne într-o stare de inconştienţă parţială şi rămânând să recepţionăm cu mintea o mulţime de conversaţii simultane din diferite locuri şi de la diferite persoane. Un coşmar? O introspecţie? Un moment de rătăcire? Lumea cuvintelor! O pădure de simboluri! Pare-se că pentru un alt flux al conştiinţei, actul scriiturii este similar cu actul pictural al lui Pollock. O reinterpretare de tehnici avangardiste, aduse în contemporaneitate, actualizate. John M. Bennett a publicat peste 300 de cărţi şi broşuri. A publicat, expus şi performat în arta cuvântului în toată lumea, în mii de publicaţii şi locuri. A fost redactor al publicaţiei LOST AND FOUND TIMES (1975-2005), editor al Luna Bisontes Prods, şi curator al The Avant Writing Collection (The Ohio State University Libraries). Richard Kostelanetz l-a numit "poetul american seminal al generaţiei mele". Opera sa, publicaţiile şi lucrăriile sale sunt colecţionate de instituţii importante, iar lucrarea sa de doctorat (UCLA 1970) este în domeniul literaturii latino-americane. A John M. Bennett (S.U.A.) Ü

Upload: others

Post on 06-Sep-2019

40 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Consiliul Braşov Poezia lui Bennett A fileCuvinte, litere, caligrafie, imagini, vizualitate, poezie performativă, efecte sonore, limbi străine (en gleză, spaniolă, franceză,

Pagina 16 (Biblioteca Judeţeană„George Bariţiu”):

ConsiliulJudeţeanBraşov Revista murală Aisberg

Doina Frumuşelu,Cultura pierdută.I. Refuzul donaţieiBrâncuşi

Vasile Macoviciuc,Pădurea surdă (I)

Traseul de lectură:

Vol.IV Nr.2/2012. Serie nou ă. Revistă murală. Număr special: âNichita, necuv ntul–

ISSN 1584 -2045

Poezia lui Bennett

Jorge Luiz Antonio (Brazilia)Traducere de Cosmina Drăghici

Cuvinte, litere, caligrafie, imagini,vizualitate, poezie performativă, efectesonore, limbi străine (engleză, spaniolă,franceză, portugheză, nahuatl etc); recitireatehnicilor de avangardă cu ajutorulproceselor creative, cu semne verbale şinonverbale, prin traduceri semiotice;utilizarea poetică a timbrelor, culorilor,fotografiilor şi clipurilor video; litere,cuvinte şi sunetele curgând din nevoia de acomunica totul. Poezia lui John M. Bennettinclude anumite influenţe ale poezieiexperimentale (http://www.johnmbennett.net): “scrierile mele nu sunt numai literaresau cerebrale, ci şi somatice; întreaga meafăptură scrie, emoţia mea crează; minteamea (sau limbajul) este doar conştientizareaemoţională a trupului sau puntea sa delegătură” (Mailer Leaves Ham). Prinexperimentarea caligrafiei poetice el creazăo scriere nouă, un „alfabet almâzgăliturilor”, intitulat Scrawlphabet/Mâzgalfabet: http://www.johnmbennett.net/freedownload/. Un alt aspect demn deadmirat cu privire la Bennett îl constituiescrierile în colaborare, poezie şi proză, atâtde fireşti în procesul său de creaţie. În acestsens, interviul acordat de poet lui CesarEspinosa este relevant: <http://revista.escaner.cl/node/1418>.

Am ales, împreună cu Bennett, douăpoeme vizuale care fac parte dintr-obroşură vernil, ieftină, de 8 pagini, fără titlu.

Poemul visual A conţine cuvinte înmai multe limbi (portugheză, spaniolă,nahuatl şi franceză), organizate înconcrdanţă cu vizualitatea lor (dispuse subforma unui copac). Acesta nu reprezintădoar o imagine compusă din cuvinte şi nicio simplă configuraţie din fonturitipografice, ci mai degrabă o construcţie cepoate fi citită ca hypertext, format dinsecvenţe multiple, o citire nelineară a unorfragmente metaforice: “Acho que são”(Cred că ei sunt), “in xayacatlnicochtlahtoa” (Masca cu care vorbesc însomn). Poezia devine creaţia noului limbaj

poetic al lui Bennett: grupul sintagmatic alpoeziei în integritatea ei (adevărate versurimoderne şi/sau unităţi de semnificaţie,lexias), în limbi diferite, încearcă să prezinteuniversul sinesteziilor din care poemulvisual e creat. Acestea ar fi intenţiilepoetului şi aceasta este şi propunerea, cuadevărat încântătoare, pe care cititorul estefascinat să o accepte. Astfel, alternarealimbii devine o posibilitate infinită de aspune ceva din perspective diferite.Cititorul remarcă performarea poetuluivizavi de un fragment de lectură sau şi-limaginează vorbind cu intonaţii diferite,deoarece în abordarea sa se situează într-uncontinuu progres şi într-un proces ceimplică numeroase posibilităţi, asemeneaunui creator ce-şi dezvoltă stilul poeticcomunicându-l prin însuşi actul scrierii.Universul poetic poate fi admirat doar înurma unor rearanjări a elementelorcomponistice, astfel încât să fie înţeles prinacceptarea provocării şi jocului de cuvinte,imagini, sunete şi infinitele lor performări,interacţiuni şi alocări de sensuri multiple.

Poemul vizual ”Ü” se compunedintr-un caracter de origine germană,binecunoscutul umlaut, sau “u” dinfranceză sau portugheză. Se pot observadouă triunghiuri de cuvinte, legate prin”Ü”, “Cenõte” şi “Ñ. Lecturându-l, pare-secă nu suntem nici conştienţi, dar nici înstare de inconştienţă, situându-ne într-ostare de inconştienţă parţială şi rămânândsă recepţionăm cu mintea o mulţime deconversaţii simultane din diferite locuri şide la diferite persoane. Un coşmar? Ointrospecţie? Un moment de rătăcire?Lumea cuvintelor! O pădure de simboluri!Pare-se că pentru un alt flux al conştiinţei,actul scriiturii este similar cu actul picturalal lui Pollock. O reinterpretare de tehniciavangardiste, aduse în contemporaneitate,actualizate.

John M. Bennett a publicat peste 300de cărţi şi broşuri. A publicat, expus şiperformat în arta cuvântului în toată lumea,în mii de publicaţii şi locuri. A fost redactoral publicaţiei LOST AND FOUND TIMES(1975-2005), editor al Luna Bisontes Prods,şi curator al The Avant Writing Collection(The Ohio State University Libraries).Richard Kostelanetz l-a numit "poetulamerican seminal al generaţiei mele". Operasa, publicaţiile şi lucrăriile sale suntcolecţionate de instituţii importante, iarlucrarea sa de doctorat (UCLA 1970) este îndomeniul literaturii latino-americane.

A

John M. Bennett (S.U.A.)

Ü