comunicare scrisa in afaceri client - furnizor comunicazione scritta negli affari cliente -...

118
PREFAŢĂ Lucrarea de faţă, „Comunicare scrisă în afaceri”, completează domeniul corespondenţei comerciale pe relaţia Client – Furnizor. Structurat în ... capitole, materialul lingvistic italian pe care l-am selectat, se articulează pe situaţii standard de comunicare în afaceri: cerere şi ofertă, facturi, relaţii cu banca, asigurări, expedieri etc. Fiecare din cele ... tipologii de scrisori comerciale este însoţită de o bogată frazeologie standard a situaţiei de comunicare. Conepută ca istrument practic, complet, uşor de folosit, lucrarea „Comunicare scrisă în afaceri. Client – Furnizor” se încheie cu anexe ce conţin elemente folosite în mod curent în raporturile scrise de afaceri: numele continentelor, prefixele telefonice italiene, codurile poştale, informaţii despre serviciul telex, abrevieri şi sigle uzuale. Mariana Săndulescu

Upload: adrian-vicol

Post on 28-Jul-2015

67 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

PREFAŢĂ

Lucrarea de faţă, „Comunicare scrisă în afaceri”, completează domeniul

corespondenţei comerciale pe relaţia Client – Furnizor.

Structurat în ... capitole, materialul lingvistic italian pe care l-am selectat,

se articulează pe situaţii standard de comunicare în afaceri: cerere şi

ofertă, facturi, relaţii cu banca, asigurări, expedieri etc.

Fiecare din cele ... tipologii de scrisori comerciale este însoţită de o bogată

frazeologie standard a situaţiei de comunicare.

Conepută ca istrument practic, complet, uşor de folosit, lucrarea

„Comunicare scrisă în afaceri. Client – Furnizor” se încheie cu anexe ce

conţin elemente folosite în mod curent în raporturile scrise de afaceri:

numele continentelor, prefixele telefonice italiene, codurile poştale,

informaţii despre serviciul telex, abrevieri şi sigle uzuale.

Mariana Săndulescu

Page 2: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cereri

Într-o cerere obişnuită de informaţii se specifică în mod clar şi concis ceea ce se doreşte: informaţii generale, un catalog, o listă de preţuri, un eşantion, un deviz. Dacă se cunosc deja produsele firmei şi se ştie ce anume interesează, se poate trece direct la detalii, altfel cererea se formulează în termeni mai generali.

În acest caz este mai oportun să se adreseze scrisoarea

directorului compartimentului Vânzări. În situaţia în care cererea de informaţii este adresată unui

furnizor cu care se tratează pentru prima oară, este necesar să i se comunice cum s-a obţinut adresa sa – la un târg, de la Camera de Comerţ, de la un client – şi să i se ofere amănunte asupra propriei activităţi comerciale, ca de exemplu asupra tipului de produse comercializate şi asupra cantităţilor.

Cerere de informaţii generale despre ţesături (stofe)

1 martie 20XX

Suntem o întreprindere ce confecţionează îmbrăcăminte de ceremonie şi ne-ar face plăcere să primim informaţii detaliate despre ţesăturile pentru îmbrăcăminte de seară de care dispuneţi. Suntem interesaţi de şifon, lamè, mătase şi atlaz în culoarea uni sau cu motive florale .

Dacă aveţi ceva ce credeţi că ne-ar putea interesa, ne-ar plăcea să primim câteva mostre, informaţii şi preţuri pentru comenzi mari. De asemenea, dacă aveţi un reprezentant în ţara noastră, rugaţi-l să ne contacteze cât mai repede posibil.

În această perioada, căutăm stofe pentru sezonul toamna–iarna şi vă vom fi recunoscători dacă veţi considera urgentă această cerere a noastră.

Mulţumindu-vă pentru atenţia acordată, vă transmitem distinse salutări.

Page 3: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richieste

In una normale richiesta di informazioni si specifica in modo chiaro e conciso che cosa si vuole: informazioni generali, un catalogo, un listino prezzi, un campione, un preventivo. Se si conosce già la produzione della ditta e si ha un’idea precisa degli articoli che più interessano si entra direttamente nel dettaglio, altrimenti si formula una domanda in termini più generali.

In questo caso inoltre sarebbe opportuno indirizzare la

lettera al Direttore delle Vendite. Se la domanda di informazioni è rivolta ad un fornitore

con il quale non si sia precedentemente trattato è necessario comunicargli come si è ottenuto il suo nominativo – ad una manifestazione fieristica, presso la Camera di Commercio, tramite un cliente – e fornirgli dettagli sulla propria attività commerciale, per esempio sul tipo di prodotti trattati e sulle quantità.

Richiesta di informazioni generiche su tessuti

1 marzo 20XX

Siamo un'azienda che confeziona abiti da cerimonia e ci sarebbe gradito ricevere informazioni dettagliate sui tessuti per abiti da sera di cui disponete. Siamo interessati allo chiffon, al lamé, alla seta e al raso, in tinta unita o a disegni floreali.

Se avete qualcosa che credete possa essere di nostro

interesse, gradiremmo ricevere alcuni campioni, informazioni e prezzi per grossi ordini. Inoltre, se avete un rappresentante nel nostro paese pregatelo di mettersi in contatto con noi il più presto possibile.

Attualmente stiamo selezionado tessuti per la stagione

autunno-inverno e vi saremmo grati se voleste considerare questo caso come urgente.

Ringraziandovi per la vostra cortese attenzione porgiamo

distinti saluti.

Page 4: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspuns la cererea de informaţii despre ţesături

1 mai 20XX

Ne-a făcut plăcere să primim scrisoarea dv. din… în care

ne cereţi informaţii despre ţesăturile noastre de iarnă. Vă trimitem anexat lista de preţuri actualizate şi ultimul

catalog în care sperăm că veţi găsi articole interesante pentru dv. Pentru comenzi regulate de nu mai puţin de 1000m. de

stofă suntem dispuşi să acordăm o reducere specială de 5% din preţul net, cu plata la zece zile de la primirea facturii.

Vă informăm că în prezent nu avem agenţi în ţara dv. şi

prin urmare vom ţine legătura direct în cazul eventualelor relaţii de afaceri.

Vă invităm să ne scrieţi în cazul în care veţi dori şi alte

informaţii sau veţi hotărî să ne transmiteţi o comandă. Rămânem în aşteptarea răspunsului dv. şi vă transmitem

distinse salutări.

Page 5: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposta alla richiesta di informazioni generiche sui tessuti

1 maggio 20XX

Abbiamo ricevuto con piacere la vostra lettera del 14 c.m. che ci chiadeva informazioni sui nostri tessuti invernali.

Siamo leti di inviarvi in allegato il listino prezzi aggiornato e

l'ultimo catalogo, che speriamo includa articoli di vostro interesse. Per ordini regolari di non meno di 1000 mt. di tessuto siamo

in grado di concedere uno sconto speciale del 5% sul prezzo netto, per pagamento a dieci giorni da ricevimento fattura.

Vi informiamo che, al momento, non abbiamo agenti nel

vostro paese, perciò ci terremo in contatto direttamente per eventuali rapporti di affari.

Vi invitiamo a scriverci nuovamente se desiderate ulteriori

informazioni o decidete di trasmetterci un ordine.

Rimaniamo in attesa di vostre notizie e porgiamo distinti saluti.

Page 6: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de informaţii pentru exclusivitate Suntem o societate nou creeată de patru tineri licenţiaţi în

inginerie electronică şi în economie şi cu experienţă de zece ani în domeniul medical.

Am văzut câteva din produsele dv. în cataloage şi reviste

ştiinţifice şi am apreciat în mod deosebit atât noile unităţi mobile de urgenţă cât şi aparatura şi mijloacele de acordare a primului ajutor. Pentru că suntem convinşi că asemenea produse au o bună piaţă de desfacere la noi, am fi interesaţi să colaborăm cu dv.

În prezent pregătim planul pieţei pentru anul viitor şi de

aceea v-am fi îndatoraţi dacă ne-aţi da un răspuns prompt. În aşteptarea răspunsului dv., vă transmitem distinse

salutări.

Cerere de import – produse

Am citit adresa societăţii dv. în “World Magazine“. Suntem

specializaţi în fabricarea de diverse tipuri de curele pentru ceasuri de mâna pe care le vindem pe piaţa engleză .

Totuşi suntem foarte interesaţi de articolele voastre, care

nu fac parte din gama noastră de produse. Dat fiind că de luna viitoare Guvernul va permite importul liber, am dori să importăm fie ceasurile dv. complete, fie piese şi să le vindem în numele societăţii dv. pe baza profitului reciproc.

Vă rugam să ne trimiteţi un eşantion şi toate părţile

componente pentru fiecare model pe care ni-l puteţi oferi, împreună cu preţurile, termenele de livrare, cantitatea minimă şi orice altă informaţie necesară .

În aşteptarea solicitării dv. şi a unui răspuns pozitiv, vă

salutăm cordial.

Page 7: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di informazioni per distribuzione esclusiva

Siamo una nuova Società creata da quattro giovani, laureati in ingegneria elettronica e in economia, che hanno lavorato nel campo medico per dieci anni.

Abbiamo visto alcuni vostri prodotti su cataloghi e riviste

scientifiche ed abbiamo apprezzato particolarmente sia le nuove unità mobili d'emergenza sia le apparecchiature e i mezzi di pronto soccorso. Poiché siamo convinti che per tali prodotti ci siano buoni sbocchi sul mercato inglese, saremmo interessati a lavorare con voi.

Attualmente stiamo preparando il piano di mercato per

l'anno prossimo, perciò vi saremmo grati se poteste risponderci al più presto.

In attesa di vostre notizie porgiamo distinti saluti.

Richiesta di importazione di prodotti

Abbiamo letto l'indirizzo della vostra pregiata Società su

"World Magazine". Siamo specializzati nella fabricazione di vari tipi di cinturini

per orologi da polso e li vendiamo sul mercato inglese. Tuttavia siamo molto interessati ai vostri articoli, che sono

al di fuori della nostra gamma produttiva. Poiché a partire dal mese prossimo il Governo permetterà la libera importazione, vorremmo importare sia i vostri orologi completi sia i singoli pezzi e venderli per conto della vostra Società su basi di profitto reciproco.

Vi preghiamo di inviarci un campione e tutti i pezzi per ogni

modello che ci potete fornire, unitamente a prezzi, tempi di consegna, quantità minima ed ogni altra informazione necessaria.

Nell'attesa di un vostro sollecito e positivo riscontro vi

salutiamo cordialmente.

Page 8: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Solicitare de informaţii pentru import Am citit numele şi adresa dv. în catalogul expoziţiei

<<Hospital>>. Suntem importatori de aparatură medicală şi stiinţifică şi

am primit recent un numar semnificativ de cereri de instrumente de analiză de precizie.

Anexat vă trimitem un profil al societăţii noastre şi al

gamei de produse cu care ne ocupăm. Ne-ar face plăcere să primim informaţii despre produsele

dv. precum şi un catalog şi ultima listă de preţuri. Dacă preţurile şi condiţiile dv. ne vor conveni, vă vom

trimite, probabil, comenzi consistente. Aşteptăm oferta dv. cât mai curând şi vă mulţumim

anticipat pentru informaţiile pe care ni le veţi oferi.

Anexa: cataloage

Cerere de informaţii în urma participării la târg

Cu ocazia recentului târg de la Milano am vizitat standul dv. şi am apreciat accesoriile de modă expuse.

Firma noastră, fondată în 1995, lucrează ca importatoare

specializată în articole de damă şi am fi mulţumiţi dacă am putea distribui produsele dv. ca agenţi exclusivi pentru ţara noastră.

Vă trimitem în anexă o listă cu articolele care ne

interesează şi vă rugăm să ne trimiteţi cât mai repede posibil cea mai bună ofertă a dv. CIF Bristol. Vă rugăm să aveţi amabilitatea să ne transmiteţi şi modalităţile dv. de plată, termenele de livrare şi reducerile în cazul unor comenzi frecvente.

În aşteptarea răspunsului dv., vă mulţumim anticipat. Salutări distinse.

Page 9: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di informazioni per importazione

Abbiamo letto il vostro nome e indirizzo sul catalogo dell'esposizione <<Hospital>>.

Siamo importatori per l'Italia di apparecchiature medicali e scientifiche ed abbiamo ricevuto recentemente un notevole numero di richieste di strumenti analitici di precisione.

In allegato inviamo un profilo della nostra Società e della gamma di prodotti che trattiamo.

Gradiremmo ricevere informazioni dettagliate sui vostri prodotti nonché un catalogo ed il vostro ultimo listino prezzi.

Se i vostri prezzi e le vostre condizioni di vendita ci soddisferanno vi passeremo probabilmente ingenti ordini.

Attendiamo la vostra offerta appena possibile e vi ringraziamo in anticipo per ogni informazione che ci fornirete.

All.: cataloghi

Richiesta di informazioni a seguito di incontro fieristico

Spett. Ditta, In occasione della recente Fiera Internazionale di Milano

abbiamo avuto occasione di visitare il vostro stand e di apprezzare gli accessori moda esposti.

La nostra ditta, fondata nel 1965, opera come importratrice specializzata in articoli per donna e saremmo lieti di trattare i vostri prodotti come agenti esclusivi per l'Italia settentrionale.

Vi inviamo in allegato una lista degli articoli che ci interessano e vi preghiamo di inviarci al più presto la vostra migliore offerta valutata CIF Amburgo. Vogliate comunicarci inoltre i vostri metodi di pagamento, termini di consegna e sconti per ordini frequenti.

Nell'attesa di una vostra risposta vi ringraziamo anticipatamente.

Distinti saluti.

Page 10: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de informaţii pentru extinderea pieţei

În atenţia domnului Director compartiment Exporturi Obiectul: componente pentru utilaje de construcţii şi de

extracţie Suntem onoraţi să ne prezentăm ca o societate

specializată în domeniul industriei edilitare / ingineriei. Ne ocupăm cu furnizarea de piese de schimb şi piese complete pentru utilaje de construcţii şi extracţie .

Ne aflăm într-un proces de diversificare a producţiei în

scopul extinderii pe piaţa orientală. Din informaţiile primite de la directorul dv. comercial aflăm că produceţi şi comercializaţi produse similare cu ale noastre. Iată de ce vă solicităm asitenţă în furnizarea unor asemenea produse pentru piaţă.

Vă rugăm să trimiteţi informaţii complete, detalii tehnice,

cataloage, numele distribuitorului dv. local, lista de preţuri actualizate precum şi indicaţii pentru eventuale reduceri. După studierea şi cercetarea pieţei, vă vom informa asupra posibilităţilor de comercializare a produselor dv. în Hong Kong, Macao şi China.

În aşteptarea răspunsului dv., vă transmitem salutări.

Page 11: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di informazioni per ampliamento mercato

Alla cortese attenzione del Direttore Esportazioni. Ogg.: componenti per macchinari da costruzione e da

estrazione. Siamo lieti di presentarci come una Società specializzata in

campo edile/ingegneristico. Provvediamo alla fornitura sia dei pezzi di ricambio sia dei pezzi completi per macchinari da costruzione e da estrazione.

Stiamo diversicando la nostra produzione al fine di

espandere il mercato nelle aree orientali. Da informazioni ricevute dal vostro Direttore Commerciale sappiamo che producete e commerciate prodotti similari ai nostri. Chiediamo perciò la vostra assistenza per fornire il mercato di tali prodotti.

Preghiamo inviarci informazioni complete, dettagli tecnici,

cataloghi, il nome del vostro distributore locale, listino prezzi aggiornato più le indicazioni per eventuali sconti. Dopo studi e ricerche di mercato vi informeremo sulla commerciabilità dei vostri prodotti in Hong Kong, Macau e Cina.

Nell'attesa di un vostro riscontro, porgiamo i nostri più

distinti saluti.

Page 12: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de preţuri pentru o furnizare în Africa

Am primit următoarea cerere de la sucursala noastră din

Africa Occidentală: - 500 de secerători model 2060 / SG; - 700 maşini pentru irigat model 1345/ AV. Vă rugăm să ne indicaţi preţurile FOB în portul dv. de

îmbarcare, cuprinzând ambalajul obişnuit plus un ambalaj rezistent de carton, adecvat pentru export. Ambalajul trebuie să fie neutru în interior şi la exterior.

Plata se va face ca de obicei printr-un acreditiv irevocabil

şi confirmat. În răspunsul dv., vă rugam să ne specificaţi termenele de

livrare pe care sunteţi dispuşi să le oferiţi.

În aşteptarea unui răspuns favorabil, vă salutăm.

Cerere de ofertă rectificată faţă de cea anterioară În atenţia domnului Tozzi

Vă mulţumim pentru informaţiile pe care le-aţi transmis domnului Bianchi, la noul nostru birou din Canbera, în legatură cu produsele disponibile în stocul firmei dv.

După cum ştiţi, încercăm să ne extindem vânzările în

Australia şi de aceea o parte din producţia dv. ne poate interesa. În timpul ultimei dv. vizite în Australia, aţi putut să vedeţi

că piaţa noastră este extrem de competitivă, iar majoritatea participanţilor de aici sunt distribuitori mondiali.

În prezent suntem interesaţi în mod deosebit să găsim un

furnizor de utilaje pentru asanare; cu toate acestea, din informaţiile pe care ni le-aţi oferit am observat că preţurile dv. sunt prea mari pentru piaţa noastră .

Până acum nu am avut posibilitatea să evaluăm produsele

rămase în stoc, dar sperăm să dezvoltăm împreună un program de reduceri pentru o livrare de utilaje de asanare.

Vă rugăm să aveţi amabilitatea să reexaminaţi această

propunere şi să ne anunţaţi dacă există posibilitatea să îmbunătăţiţi oferta dv.

Salutări distinse.

Page 13: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di prezzi per una fornitura in Africa

Abbiamo ricevuto la seguente richiesta dalla nostra succursale in Africa occidentale:

- 500 (macchine) mietitrici mod. 2060/ SG; - 700 macchine per l'irrigazione mod. 1345/ AV.

Vi preghiamo di indicarcene i prezzi su base FOB vostro porto di imbarco comprendente il solito imballaggio più un imballo di rinforzo in cartone adatto per l'esportazione. L'imballo deve essere neutro internamente e esternamente.

Il pagamento verrà effettuato come sempre a mezzo lettera di credito irrevocabile e confermata.

Nella risposta vi preghiamo di indicare i termini di consegna e gli sconti che siete disposti a praticarci.

Nell'attesa di ricevere vostre positive notizie porgiamo distinti saluti.

Richiesta di nuova offerta rettificata rispetto alla precedente

Alla cortese attenzione del Signor Tozzi.

Vi ringraziamo per le informazioni che avete inoltrato a Signor Bianchi, del nostro nuovo ufficio nel Galles del Sud, a proposito dei prodotti disponibili presso la vostra ditta.

Come sapete stiamo tentando di espandere le nostre vendite in Australia e perciò una pate della vostra produzione può essere di nostro interesse.

Durante la vostra recente visita in Australia vi sarete resti conto che il nostro mercato è estremamente competitivo e servito generalmente dalla maggioranza dei partecipanti al mercato di distribuzione mondiale.

Al momento siamo interessati in particolare a trovare un fornitore di macchinari per bonifiche, tuttavia dalle informazioni che ci avete fornito comprendiamo che i vostri prezzi sono troppo alti per il nostro mercato.

Fino ad ora non abbiamo avuto l'opportunità di valutare i rimanenti prodottii, ma gradiremmo poter sviluppare insieme un possibile programma di sconti per una fornitura di macchine da bonifica.

Vogliate gentilmente riesaminare questa posizione, e avvisarci se avete la possibilità di migliorare la vostra offerta.

Distinti saluti.

Page 14: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere (model american)

Ref.: … Firma noastră este interesată în importul şi distribuirea pe

piaţa americană de produse din ceramică pentru construcţii şi decoraţiuni pentru baie de bună calitate .

Am dori să primim următoarele informaţii în cazul în care

a-ţi fi interesaţi în exportul de produse din ceramică: 1) Firma dv. fabrică faianţă foarte rezistentă la pete de

orice tip? 2) Firma dv. fabrică obiecte speciale din ceramică pentru

baie? 3) Exportaţi produsele mai sus amintite în S.U.A. sau alte

ţări? 4) Care este preţul dv. de export FOB şi CIF Los Angeles

pentru produsele de la punctele 1) şi 2). 5) Care este cantitatea minimă cerută pentru o comandă? 6) Care sunt termenele dv. de livrare? Avem nevoie de câteva mostre pentru a le prezenta

clienţilor noştri şi am fi încântaţi să primim o broşură despre produsele dv.

Un răspuns prompt va fi foarte apreciat. Vă mulţumim anticipat pentru răspunsul dv.

Salutări cordiale

Page 15: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta (esempio di richiesta americana)

La nostra Società è interessata all'importazione e alla distribuzione sul mercato americano di ceramiche per edilizia e arredo bagno di buona qualità.

Gradiremmo ricevere le seguenti informazioni, nel caso

foste interessati all'esportazione di ceramiche: 1) La vostra Società fabbrica piastrelle altamente resistenti

a macchie di ogni tipo? 2) La vostra Società fabbrica ceramiche speciali per arredo

bagno? 3) Esportate i suddetti prodotti in U.S.A. o altre Nazioni? 4) Qual è il vostro prezzo di esportazione FOB e CIF Los

Angeles (articoli 1 & 2)? 5) Qual è la quantità minima richiesta per ordine? 6) Quali sono i vostri tempi di consegna? Abbiamo bisogno di alcuni campioni da sottoporre ai nostri

clienti e saremmo lieti di ricevere un fascicolo sui vostri prodotti. Un vostro sollecito riscontro ci sarebbe estremamente

gradito. vi ringraziamo in anticipo per la risposta. Cordiali saluti.

Page 16: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie 1. a) Adresa dv. ne-a fost dată de …

b) Am obţinut numele şi adresa dv. de la … c) Numele dv. ne-a fost dat / transmis de… cu care avem

relaţii de afaceri de mulţi ani . d) Firma dv. ne-a fost semnalată / recomandată de…

2. a) Ştim că sunteţi producători de …

b) Am auzit / ni s-a spus de la … că sunteţi fabricanţi de… c) Am aflat de la… că sunteţi producători de …

3. a) Am vizitat standul dv. la Târgul din …, la care eraţi

participanţi, şi suntem interesaţi de … b) Cu ocazia Expoziţiei Internaţionale am avut ocazia să

vizităm standul dv. şi să apreciem articolele expuse.

4. Referindu-ne la / Referitor la / Ne referim la / Am citit anunţul dv. publicitar în … de azi şi suntem interesaţi să primim informaţii mai detaliate despre produsele dv.

5. Am obţinut numele dv.şi adresa din catalogul de la Târgul …

6. a) Suntem exportatori / importatori/ detailişti / angrosişti / fabricanţi /

producători aflaţi în avangarda… şi vrem să contactăm furnizori / producători de…

b) Firma noastră care produce / este specializată în producţia de… şi am vrea să primim mai multe informaţii despre articolele pe care ni le puteţi furniza.

c) Suntem mândri să ne prezentăm ca o firmă specializată în …

d) Societatea noastră este interesată în importul şi distribuţia produselor de calitate.

e) Firma noastră, înfiinţată la data de …, este importatoare specializată de…

f) (firma X) e unul dintre cei mai importanţi furnizori de componente electrice .

7. Suntem proprietarii unui mare magazin de şi ne manifestăm

interesul pentru producţia dv. 8. Vă trimitem anexat o listă cu articolele care ne interesează.

Page 17: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. a) Il vostro indirizzo ci è stato dato da ... b) Abbiamo ottenuto il vostro nome e indirizzo da ... c) Il vostro nome ci è stato / dato - trasmesso / da ... con i

quali abbiamo rapporti d'affari da molti anni. d) La vostra ditta ci è stata / segnalata - consigliata / da ... 2. a) Sappiamo che siete produttori di ...

b) Abbiamo/saputo - sentito dire/da ... che siete fabbricanti di ...

c) Ci è stato detto da ... che siete produttori di ... 3. a) Abbiamo visitato il vostro stand alla Fiera di ..., nel corso

della quale eravate espositori, e siamo interessati a ... b) In occasione della recente Esposizione Internazionale ...,

abbiamo avuto l'occasione di visitare il vostro stand e di apprezzare gli articoli esposti.

4. Riferendoci alla - In riferimiento alla - Ci riferiamo alla -

Abbiamo letto la / vostra pubblicità su ... di oggi e siamo interessati a ricevere notizie più dettagliate sui vostri prodotti.

5. Abbiamo ottenuto il vostro nome e indirizzo dal catalogo della

fiera ... 6. a) Siamo / esporatori di - importatori di - dettaglianti di -

grossisti di - commercianti di - leader nel campo di - fabbricanti all'avanguardia di ... / e vorremmo metterci in contatto con / fornitori - fabricanti / di ...

b) La nostra Società, che / fabbrica ... - è specializzata nella produzione di ... / gradirebbe ricevere dettagli sugli articoli che ci potete fornire.

c) Siamo orgogliosi di presentarci come una Società specializzata nella produzione di ...

d) La nostra Società è interessata all'importazione e alla distribuzione di articoli di buona qualità.

e) La nostra ditta, fondata il ..., è importatrice specializzata di...

f) ... (ditta X) è uno dei più importanti fornitori di componenti elettrici.

7. Siamo proprietari di un grande negozio di ... a ... e siamo

interessati alla vostra produzione. 8. Vi spediamo in allegato un elenco degli articoli di nostro

interesse.

Page 18: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

9. a) Vă rugam să ne puneţi la dispoziţie articolele enumerate

mai jos ( la preţ FOB în portul dv. de îmbarcare) să ne informaţi asupra – ne puneţi la dispoziţie preţurile dv. actualizate .

b) V-am fi recunoscători – V-am rămâne îndatoraţi dacă ne-aţi trimite / pune la dispoziţie / catalogul şi lista de preţuri.

c) Am fi interesaţi –Am aprecia primirea –intrarea în posesia / preţurilor dv. cele mai bune pentru articolele din producţia dv. – următoarele informaţii:

d) Am dori să primim detalii referitoare la articolele dv. e) Vă rămânem îndatoraţi –Vom fi recunoscători / dacă ne-aţi

trimite un răspuns prompt – unele mostre sunt.

10. a) Societatea dv. produce…? b) Exportaţi articolele de mai sus către…? c) Care sunt preţurile dv. pentru efectuarea exporturilor,

FOB Genova ? d) Care este cantitatea minimă cerută pentru o comandă ? f) În momentul de faţă solicităm să ne trimiteţi imediat

articolele dv. g) Binevoiţi a ne informa asupra preţurilor dv. celor mai

bune şi asupra condiţiilor dv. de efectuare a plăţii pentru …

h) Am primit recent cereri pentru … şi considerăm că suntem în măsură de a vă transmite comenzi regulate în condiţiile în care preţurile dv. sunt competitive.

11. a) În cazul în care / condiţiile impuse de dv. se vor dovedi satisfacătoare – produsele dv. vor răspunde cerinţelor noastre / probabil vă vom trimite / comenzi substanţiale –comenzi regulate –o comanda de probă – comenzi periodice.

b) Dacă preţurile dv. sunt competitive – marfa dv. răspunde exigenţelor noastre calitative – mostrele dv. gratuite vor satisface clienţii noştri / vom putea probabil/ să vă solicităm -să vă trimitem / comenzi regulate .

c) Aceasta este o piaţă promiţătoare pentru… şi probabil că vom fi în măsură să vă transmitem comenzi importante.

12. Anul trecut ne-am adresat dv.pentru a ne furniza … şi suntem interesaţi să ştim dacă mai produceţi încă…de acest tip; în acest caz v-am fi recunoscători dacă ne-aţi trimite informaţii

13. a) Rămânem în aşteptarea unui răspuns prompt din partea dv. – mostrelor dv.– unui răspuns pozitiv.

b) În aşteptarea ofertei dv. –unui răspuns prompt/cât mai grabnic.

c) Am fi încântaţi de un răspuns prompt. d) În aşteptarea răspunsului dv. / vă salutăm – vă mulţumim

anticipat.

14. Vă mulţumim anticipat pentru orice informaţie pe care ne-o puteţi furniza.

Page 19: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

9. a) Vi preghiamo di / farci avere gli articoli elencati qui di seguito

(al prezzo FOB Vostro porto di imbarco) - informarci su - farci avere i Vostri prezzi aggiornati.

b) Vi saremmo grati - Saremmo lieti / se ci / inviaste - faceste avere / il catalogo e il listino prezzi.

c) Saremmo interessati a - Apprezzeremmo / ricevere - avere / i vostri migliori prezzi degli articoli di Vostra produzione - le seguenti informazioni: ...

d) Gradiremmo ricevere dettagli sui vostri articoli. e) Saremo lieti - vi saremo grati / se ci invierete / un sollecito

riscontro in merito - alcuni campioni. 10. a) La Vostra Società fabbrica ...?

b) Esportate i suddetti articoli a ...? c) Quali sono i vostri prezzi per l'esportazione, FOB Genova? d) Qual è la quantità minima richiesta per ordine? e) Quali quantità siete in grado di fornirci pronta consegna? f) Attualmente richiediamo che i vostri articoli ci siano

consegnati immediatamente. g) Vogliate cortesemente informarci sui vostri prezzi migliori e

sui Vostri termini di pagamento per ... h) Abbiamo recentemente ricevuto richieste di ... e pensiamo

che saremo in grado di passarvi ordini regolari se i vostri prezzi sono competitivi.

11. a) Se / le vostre condizioni si rivelano soddisfacenti - i vostri

prodotti soddisfano le nostre richieste / probabilmente vi passeremo / ordini consistenti - regolari ordini - un ordine di prova - ordini periodici.

b) Se / i vostri prezzi sono competitivi - la qualità della vostra merce è all'altezza delle nostre aspettative - i campioni soddisfano i nostri clienti / possiamo probabilmente / farvi - passarvi / ordini regolari.

c) Questo è un mercato promettente per ... e probabilmente saremo in grado di farvi ordini importanti.

12. L'anno scorso ci siamo rivolti a voi per una fornitura di ... e

siamo interessati a sapere se producete ancora ... di questo tipo; in tal caso vi saremmo grati se ci inviaste informazioni.

13. a) Rimaniamo in attesa / di ricevere un vostro sollecito

riscontro - di ricevere i campioni - di ricevere un nostro positivo riscontro.

b) Nell'attesa / della vostra offerta - di sentirvi - di una vostra risposta / con cortese sollecitudine - al più presto possibile - a stretto giro di posta.

c) Gradiremmo vivamente una sollecita risposta. d) Nell'attesa di un vostro riscontro / vi salutiamo - vi

ringraziamo anticipatamente. 14. Vi ringraziamo in anticipo per ogni informazione che ci potete

fornire.

Page 20: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Comenzi

Corespondenţa privind comenzile este întotdeauna foarte simplă şi, mai ales, trebuie să aibă două calităţi: claritate şi precizie. Orice greşeală în indicarea unui produs sau în precizarea cantităţii poate provoca probleme grave. Este de asemenea nevoie de mare atenţie la înscrierea datelor pe ambalaj, la termenele de livrare şi la precizarea modalităţilor de plată, dacă toate acestea nu au fost deja stabilite într-o scrisoare anterioară.

Uneori însă nu se poate vorbi de corespondenţă propriu-

zisă pentru că sunt folosite tot mai des formulare tipărite sau comenzile sunt făcute prin telex sau telefonic. Ultimele însă, pentru a evita eventuale neînţelegeri, trebuie confirmate întotdeauna printr-o scrisoare sau printr-un formular special.

Compartimentul “vânzări” al firmei care primeşte

comanda sau persoana care răspunde ar trebui să o examineze înainte de a o executa şi să se asigure că este corectă.

Comandă

Vă mulţumim pentru că ne-aţi comunicat preţurile în data

de 8 octombrie a.c. şi pentru că ne-aţi acordat un scont ulterior de 2% dar şi pentru mostrele gratuite pe care le-am primit în această dimineaţă.

Prin urmare vă transmitem comanda noastră definitivă nr.

5 pentru: N 5000 role de bandă adezivă – preţ unitar € …. Total € ….

Livrarea şi condiţiile de plată (se efectuează) conform

comenzilor precedente. Vă rugăm să verificaţi ca marfa să fie ambalată cu cea mai

mare atenţie. Aşteptăm primirea confirmării comenzii şi vă transmitem

salutări distinse.

Page 21: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Ordini

La corrispondenza sugli ordini è sempre molto semplice e soprattutto deve avere due qualità: chiarezza e precisione. Qualsiasi errore nell’indicazione di un prodotto o nella numerazione della quantità può causare gravi problemi. Molta attenzione occorre inoltre nel riportare i dati sull’imballaggio, sui termini di consegna e sulle modalità di pagamento, se questi non sono già stati stabiliti in una lettera precedente.

Talvolta però non si può parlare di corrispondenza vera e

propria perché sempre più sèesso si utilizzano moduli prestampati oppure gli ordini vengono inoltrati tramite telex o telefono. Questi ultimi in ogni caso, per evitare malimntesi, devono sempre essere confermati o da una lettera o da un modulo apposito.

Il reparto vendite della ditta che riceve l’ordine o la persona

che ne è responsabile dovrebbe sempre esaminarlo prima di eseguirlo ed assicurarsi che essi sia corretto.

Ordine

Vi ringraziamo per averci comunicato i prezzi in data

28 ottobre u.s. ed averci concesso un ulteriore sconto del 2%, nonché per i campioni gratuiti che abbiamo ricevuto questa mattina.

Vi passiamo quindi il nostro ordine definitivo no. 5 per: N. 5.000 rotoli di nastro adesivo -prezzo unitario € .... totale € .... Consegna e condizioni di pagamento come da ordini

precedenti. Vi preghiamo di verificare che la merce sia imballata con

estrema cura. Nell'attesa di ricevere la conferma d'ordine, distintamente vi

salutiamo.

Page 22: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspuns la comandă

Obiect: confirmarea comenzii . Vă mulţumim pentru comanda dv. nr. 5 pe care o

confirmăm cum urmează: N 5000 role de bandă adezivă cu un total de € …. Marfa va fi expediată cu cargoul “Timiş“ pe data de

16 noiembrie, cu sosirea (ETA) în data de 23 a aceleiaşi luni . Urmează avizul de expediere. Vă transmitem salutări cordiale.

Scrisoare însoţitoare a contractului tip

Ca urmare a răspunsului dv. la scrisoarea noastră din 4 mai, avem plăcerea să vă trimitem alăturat comanda noastră nr. 51 pentru mănuşi chirurgicale produse de dv.

Pentru a obţine informaţii despre noi vă puteţi adresa la:

BerKley’s Bank şi Banca di Roma . Vom aprecia promtitudinea dv. de a examina prezenta

comandă . Distinse salutări Anexă: comanda nr. 51

Page 23: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposta ad ordine

Spett. Ditta Oggetto: conferma d'ordine Vi ringraziamo per il vostro ordine no. 5 che confermiamo

come segue: no. 5.000 rotoli di nastro adesivo per un totale di € .... La merce sarà spedita con il cargo <<Queen Mary>> il

16 novembre con arrivo (ETA) il 23 dello stesso mese. Seguirà avviso di spedizione. Distinti saluti.

Lettera di accompagnamento a modulo d'ordine

A seguito vostra risposta alla nostra lettera del 4 maggio, abbiamo il piacere di inviarvi in allegato il nostro ordine no. 51 per i guanti chirurgici di vostra produzione.

Per avere informazioni sulla nostra affidabilità potete rivolgervi a:

- Barkley's Bank

- Banco di Roma

Sarà apprezzata vostra sollecita considerazione del presente ordine.

Distinti saluti. All.: ordine no. 51

Page 24: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Modificarea unei comenzi

Confirmăm primirea scrisorii dv. din 4 martie prin care ne

solicitaţi confirmarea comenzii noastre nr.15 şi a facturii pentru iarna anului 20XX.

Vă rugăm să ne scuzaţi pentru întârzierea cu care vă răspundem, dar am făcut inventarul şi am studiat situaţia pieţei, care, din păcate, se pare că nu este atât de favorabilă cum speram.

Condiţiile pieţei internaţionale ne-au costrâns să reexaminăm comanda pe care v-am trimis-o în Italia şi pe care dorim să o reducem la un total de 500 de păpuşi din porţelan. Puteţi găsi alăturat factura din 2 luna curentă corectată de noi; conform acesteia fiecare articol trebuie să fie furnizat în 5 culori diferite.

Vă rugăm să ne comunicaţi prin telex suma totală pentru a putea să deschidem imediat scrisoarea de credit. Suntem siguri că veţi înţelege situaţia şi vă mulţumim anticipat.

În aşteptarea răspunsului dv. prompt, salutări distinse. Anexă: factura dv. proforma

Exemplu american de comandă repetată

Cum ştiţi deja, societatea noastră a comandat producţia dv. de tricotaje din ultimile două sezoane.

Cum puteţi constata din comenzile noastre repetate suntem într-adevăr mulţumiţi de această colecţie de mare succes.

Felicitări! Articolele sunt strălucitoare şi calitatea depăşeşte orice aşteptare. Săptămâna trecută am comandat din nou modelele 865/c şi 880/F. Aceste articole se vând foarte bine, pentru că sunt disponibile în magazinele noastre la preţuri mici.

Am aflat că preţurile dv. vor suferi în curând o creştere de 10%. De ce? Dolarul a scăzut recent în raport cu €, şi nu înţelegem motivul acestei creşteri.

Deoarece ne descurcăm foarte bine cu producţia dv. şi intenţionăm să vă dăm alte comenzi, vă rugăm să nu deterioraţi o situaţie favorabilă crescând preţurile. Profităm de ocazie pentru a comanda alte 50 articole din modelul 961/N în aceleaşi condiţii ale comenzilor precedente.

În aşteptarea unei viitoare întâlniri, vă transmitem salutări distinse.

Page 25: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Modifica d'ordine

Accusiamo ricevimento Vostra lettera del 4 marzo nella quale ci chiedevate conferma del nostro ordine no. 15 e della fattura proforma per l'inverno 20XX

Vogliate scusarci per il ritardo con cui vi rispondiamo, ma abbiamo fatto l'inventario e studiato la situazione di mercato, che purtroppo sembra non essere così favorevole come speravamo.

Le condizioni del mercato internazionale ci hanno costretti a riesaminare l'ordine che vi abbiamo passato in Italia e che vorremmo ridurre ad un totale di 500 bambole in porcellana.

Potete trovare allegata la vostra fattura proforma del 2 c.m. da noi coretta, secondo la quale ogni articolo deve esserci fornito in 5 colori diversi.

Vi preghiamo di comunicarci via telex l'importo totale in modo da poter aprire immediatamente la lettera di credito e, sicuri che comprenderete la situazione, vi ringraziamo anticipatamente. Rimaniamo in attesa di vostra sollecita risposta e salutiamo distintamente.

Allegato: vostra fattura proforma

Esempio americano di ripetizione ordine

Come sapete la nostra Società ha ordinato la vostra produzione di maglieria nelle ultime due stagioni.

Come potete constatare dai nostri ripetuti ordini siamo veramente soddisfatti di questa linea di grande successo.

Congratulazioni! I capi sono splendidi e la qualità supera ogni aspettativa.

La scorsa settimana abbiamo riordinato i modelli 2865/C e 28280/F. Questi articoli vendono molto bene, poiché sono disponibili nei nostri negozi a prezzi equi.

Abbiamo saputo che i vostri prezzi subiranno tra breve un aumento del 10%. Perché? Il dollaro è recentemente sceso rispetto all euro, per cui non comprendiamo la ragione di questo aumento.

Poiché ci troviamo molto bene con la vostra produzione e intendiamo passarvi ulteriori ordini, vi preghiamo di non sciupare una situazione favorevole aumentando i prezzi.

Cogliamo l'occasione per ordinare altri 50 articoli del mod. 961/N alle stesse condizioni dei precedenti ordini.

In attesa di un vostro sollecito riscontro porgiamo distinti saluti.

Page 26: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Exemplu de formular pentru comandă de achiziţie

Comandă de achiziţie Comanda numărul Actul nr. ……..din ……………………..Data ……

Instrucţiuni expediere………........ ............................ Scopul principal……….………………………

………………………. ………………………. Atenţie: Fax nr. ….. ………………………....................................…..

Condiţii de plată ……………………...........……………………........................................

Articol Cantitate Descriere Preţ Nr. Total Livrare…………......... Timbru

pentru expediere

Cerut de ….. …………… Aprobat de ……………..

Data ………………… Data………………….

Page 27: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Esempio di modulo per ordine d'acquisto

ORDINE DI ACQUISTO

Ordine no. ...........

Foglio no. ...

di Data

Istruzioni per spedizione ...........

Condizioni di pagamento .......

Scopo principale ..

Attenzione:

Telex No.

Articolo Q.tà Descrizione Prezzo N. Totale

Consegna ............

…………………………….

…………………………… ……………………………

Timbro di spedizione ……………………………………………..

Richiesto da ……… Approvato da: …………..

Data ……………………………… Data …………………………….

Page 28: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

1. a) Ca urmare a ofertei – cotaţiei /dv. /din …/vă solicităm

furnizarea următoarei mărfi –dorim să vă transmitem comanda noastră nr. … -anexăm formularul nostru de comandă nr. …

b) Vă mulţumim pentru –Referitor la / cotaţia –oferta/ dv. / de … (în care ne acordaţi o reducere ulterioară de 3 %) / şi avem plăcerea să vă / trimitem – anexăm prezentei / comanda noastră oficială pentru…

c) Confirmăm primirea / scrisorii – facturii proforma pentru .. / şi avem plăcerea de a vă trimite o comandă de probă .

d) Suntem foarte mulţumiţi de mostrele pe care ni le-aţi trimis şi vă rugăm să ne furnizaţi marfa următoare.

e) Suntem foarte mulţumiti de comanda precedentă / şi profităm de ocazie pentru a comanda din nou 50 bucăţi din modelul nr…- pentru a vă expedia repetarea comenzii.

f) Situaţia de pe piaţa internaţională ne obligă să reevaluăm / reanalizăm comanda noastră nr. … şi să o reducem la un total de … articole.

2) a) Vă reamintim că această comandă este valabilă numai cu garanţia dv. de expediere până la …

b) Această comandă este valabilă numai dacă veţi putea expedia marfa / până la sfârşitul lunii septembrie - nu mai târziu de 5 iunie .

c) Această comandă este valabilă ţinând cont / având în vedere că mărfurile trebuie expediate / CIF Londra – FOB Genova / până la sfârşitul lunii iulie.

d) Vă rugăm asiguraţi-vă / controlaţi ca / marfa să fie ambalată cu maximă atenţie / grijă.

3. a) Suntem gata să efectuăm plata facturii dv. în schimbul primirii / recepţiei documentelor de îmbarcare a mărfii care trebuie expediate la Banca Romei, Napoli la 30 zile –prin (intermediul )/ bonificaţie bancară scrisoare de credit irevocabilă şi confirmată .(Acreditiv …)

b) Am dat dispoziţii băncii noastre / să deschidă un cont pentru suma de …. în favoarea dv.valabil până la …/ să facă plata / prin scrisoare de credit – prin reducere bancară??? / conform instrucţiunilor .

c) Vă autorizăm să ne transmiteţi valoarea facturii… la Banca Lloyds, Londra.

Page 29: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. a) A seguito della vostra / offerta - quotazione / di ... / vi

domandiamo di fornirci la seguente merce - vogliamo trasmettervi il nostro ordine no. ... - alleghiamo il nostro modulo d'ordine no. ... b) Vi ringraziamo per la vostra - A riferimento della vostra / quotazione - offerta / di ... / (in cui ci concedete un ulteriore sconto del 3%) / e abbiamo il piacere di / fare - passarVi - allegare / il nostro ordine ufficiale per ... c) Accusiamo ricevimento vostra / lettera - fattura proforma di ... / e abbiamo il piacere di inviarvi il nostro ordine di prova. d) Siamo molto soddisfatti dei campioni che ci avete spedito e vi preghiamo di rifornirci della seguente merce. e) Siamo stati molto soddisfatti del precedente ordine e cogliamo l'occasione / per riordinare 50 pezzi del modello no. ... - per spedirvi il seguente rinnovo d'ordine. f) La situazione del mercato internazionale ci obbliga a ristudiare il nostro ordine no. ... e a ridurdlo ad un totale di ... articoli.

2. a) Prego notare che questo ordine è valido su vostra garanzia di spedizione entro ...

b) Questo ordine è da adempiere solo se potrete spedire la merce / entro la fine di settembre - non più tardi del 5 giugno.

c) Questo ordine è valido tenendo presente che le merci devono essere spedite / CIF Londra - FOB Genova / entro la fine di luglio.

3. Per favore controllate che la merce sia / imballata con la massima cura - accuratamente imballata. a) Siamo pronti a regolare la vostra fattura contro ricevimento

dei documenti di imbarco che devono essere spediti al Banco di Roma, Napoli a 30 gg. attraverso / bonifico bancario - lettera di credito irrevocabile e confermata.

b) Abbiamo dato disposizioni all nostra banca / di aprire un credito per una somma di ... a vostro favore valido fino al ... di preparare il pagamento / via lettera di credito - via bonifico bancario / come da istruzioni.

c) Vi autorizziamo a trasferirci l'importo fatturato presso la Lloyds Bank, London.

Page 30: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

d) Creditul va fi confirmat de către agenţii Bancii Lloyds în

Italia, care vor achita factura dv. în schimbul primirii documentelor de expediere a mărfii.

e) Livrarea şi condiţiile de plată, ca de obicei . f) Vă rugăm să confirmaţi menţinerea tarifelor (preţurilor

precedente şi că plata se va face tot prin / reducere bancară? - scrisoare de credit – cambie contra documentelor.

g) Vă rugăm / să ne trimiteţi prin telex valoarea facturii - să vă asiguraţi că factura dv. ne va parveni /cât mai curând pentru a putea / deschide o scrisoare de credit – pentru a credita contul dv. cu suma ce Vi se cuvine .

4. Dacă doriţi informaţii cu privire la situaţia noastră financiară / seriozitatea noastră / apelaţi la …

5. Dacă executarea comenzii ne va satisface vom avea plăcerea să vă transmitem ulterior / repetat - comenzi cât mai prompte.

6. Vă rugăm să ne înştiinţaţi asupra datei de livrare a mărfii . 7. a) Ne-ar bucura acordarea unei atenţii deosebite acestei

comenzi b) Aşteptăm primirea – În aşteptarea confirmării dv. prin

poştă. c) Vă rugăm să aveţi amabilitatea să ne confirmaţi cu

promptitudine acceptarea prezentei comenzi. Răspunsuri 8. a) Suntem foarte mulţumiţi că am primit comanda dv. pentru…

b) Avem plăcerea să vă confirmăm comanda dv. n. … astfel: c) Vă mulţumim pentru – Confirmăm primirea comenzii dv.

astfel: d) Ne pare rău că refuzăm comanda dv. din 18 octombrie a.c.

referitoare la marfa următoare: e) Regretăm că trebuie să vă informăm că în prezent / marfa

pe care ne-o solicitaţi nu este disponibilă în depozit – nu putem să vă furnizăm marfa cerută până la datele indicate de dv. – trebuie să renunţăm pentru moment la comanda dv. / din cauza / unei neaşteptate creşteri a cererii de asemenea articole – unei greve – unor defecţiuni ale utilajelor noastre.

9. a) Comanda dv. s-a bucurat de atenţia noastră şi avem plăcerea să vă informăm că putem garanta livrarea în cadrul termenelor stabilite.

b) Marfa va fi expediată prin TIR şi livrată / franco chei/ la frontiera…

c) Vom efectua expedierea până la sfârşitul lunii septembrie astfel încât marfa să vă parVină la data prevăzută.

10. Puteţi avea încredere în noi în ceea ce priveşte atenţia cu care vom executa comenzile dv.

Page 31: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

d) Il credito sarà confermato dagli agenti della Lloyds Bank in

Italia, che regolerrano la vostra fattura contro ricevimento dei documenti di imbarco.

e) Consegna e condizioni di pagamento come al solito. f) Prego confermare che mantenerrete le precedenti tariffe e

che il pagamento sarà ancora tramite / bonifico bamcario - lettera di credito - cambiale contro documenti.

g) Per favore / spediteci via telex l'importo totale - provvedete perché la vostra fattura ci pervenga / al più presto così potremo / aprire una lettera di credito - dare istruzioni alla nostra banca per accreditare la somma dovutavi sul vostro conto.

4. Se vorrete informarvi a riguardo della nostra / situazione finanziaria - serietà / fate riferimento a ...

5. Se il vostro ordine ci soddisferà avremo il piacere / di trasmetterVi - di ripetere / ulteriori - più urgenti - ripetuti / ordini.

6. Prego avvisare quando sarete pronti per la spedizione. 7. a) Una sollecita attenzione a questo ordine sarà gradita.

b) Attendiamo di ricevere - Nell'attesa di ricevere / la vostra conferma giro posta.

c) Per favore confermate accettazione di questo ordine con cortese sollecitudine.

Risposte 8. a) Siamo molto / lieti - felici / di ricevere il vostro ordine per ...

b) Siamo lieti di confermarvi il vostro ordine no....come segue:...

c) Molte grazie - vi ringraziamo molto per - Accusiamo ricezione del / vostro ordine, che confermiamo come segue: ...

d) Siamo dolenti di declinare il vostro ordine del 128 ottobre c.a. per la fornitura della seguente merce: ...

e) Siamo dolenti di dovervi informare che al momento / la merce che richiedete non è disponibile in magazzino - non possiamo rifornirvi della merce richiesta entro i vostri limiti di tempo - dobbiamo rinunciare al vostro ordine temporaneamente / a causa di / un inaspettato aumento della domanda di questi articoli - una sciopero - un guasto dei nostri macchinari.

9. a) Il vostro ordine ha ricevuto la nostra immediata attenzione e siamo lieti di informarVi che possiamo garantire la consegna entro i termini stabiliti.

b) La merce sarà spedita per TIR e consegnata / franco banchina italiana di ... - alla frontiera italiana di ...

c) Organizzeremo la spedizione entro la fine di settembre cosicché la merce possa giungere presso di voi per la data prevista.

10. Potete sempre confidare in noi per l'attenzione posta nell'esecuzione dei vostri ordini.

Page 32: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Expedieri

Expedierea ocupă un loc foarte important în comerţ ca operaţiune de transport al mărfurilor comandate furnizorului de către client şi care trebuie transmise de la primul la al doilea.

Ambalajul, operaţiune care precedă direct expedierea, este întotdeauna de mare importanţă, astfel încât, în prezent, în marile întreprinderi, este încredinţată unui compartiment special care are sarcina nu numai să ambaleze mărfurile în funcţie de tipul de transport de suportat, aşa încât să le păstreze calitatea în timpul acestuia, dar şi să conceapă ambalaje cât mai mici şi mai uşoare posibil. Astfel, costurile de transport rutier depind de greutatea mărfii, în timp ce pentru cele maritime şi aeriene sunt foarte importante şi dimensiunile.

Mărfurile, o dată ambalate, sunt încredinţate expeditorului împreună cu respectivele documente.

Unul din mijloacele de transport cele mai folosite este containerul, o confecţie din metal, mare şi rezistentă, încărcată de obicei la furnizor şi livrată intactă la destinaţie; acesta poate fi transportat atât pe cale rutieră, cât şi aeriană şi maritimă.

Cerere de preluare a mărfurilor de către expeditor

Trebuie să expediem foarte urgent mărfurile indicate în borderoul alăturat şi care trebuie livrate de firma noastră din … la …, la sfârşitul săptămânii viitoare.

V-am fi recunoscători dacă aţi putea să ne comunicaţi prin telex, cât mai repede posibil, tarifele dv. pentru livrare şi să ne informaţi când aţi putea ridica marfa astfel încât să poată fi livrată până la data menţionată mai sus.

Dat fiind că de curând colaborarea cu societatea de transporturi de până acum ne-a dezamăgit, vă informăm că, dacă serViciul dv. ne va satisface şi dacă tarifele dv. vor fi competitive, am fi interesaţi să stabilim cu dv. relaţii de afaceri pe termen lung .

Cu speranţa că veţi putea satisface cererile noastre, vă transmitem salutări distinse.

Anexă: borderou cu mărfuri

Page 33: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Spedizioni

La spedizione occupa un posto molto importante nel commercio, come operazione per il trasporto delle merci ordinate al fornitore dal cliente, e che devono quindi essere trasmesse dal primo al secondo.

L’imballaggio, operazione che precede direttamente la spedizione, è sempre di grande rilievo, tanto che oggi, nelle grandi imprese, viene affidato ad un apposito reparto, il cui compito è non solo quello di imballare le merci a seconda del tipo di viaggio da affrontare, in modo da preservarne la qualità durante il trasporto, ma anche di creare confezioni quanto più piccole e leggere possibile. Infatti I costi di trasporto via terra dipendono dal peso della merce, mentre per quelli via mare e via aerea anche le dimensioni sono molto importanti,

Le merci, una volta imballate, vengono affidate allo spedizioniere insieme agli appositi documenti.

Uno dei mezzi di trasporto più usati è il container, un grande e robusto contenitore di metallo, normalmente caricato presso il fornitore e consegnato integro a destinazione, che può essere trasportato indifferentemente via terra, via aerea e via mare.

Richiesta a spedizioniere di presa in carico di merci

Dobbiamo effettuare una spedizione molto urgente di merci, come da allegata distinta, che dovrà essere consegnata dalla nostra ditta di Milano a Birmongham, alla fine della prossima settimana.

Vi saremmo grati se poteste comunicarci via telex, al più presto, le vostre tariffe per questa consegna, ed informarci di quando potreste ritirare la merce perché sia possibile consegnarla entro il termine sopraindicato.

Poiché siamo stati recentemente delusi dalla nostra abituale Società di trasporti vi informiamo che, se il vostro servizio ci soddisfera e le vostre tariffe saranno competitive, saremmo interessati ad entrare in relazioni di affari a lungo termine con voi.

Augurandoci che possiate soddisfare le nostre richieste porgiamo distinti saluti.

All.: distinta merci

Page 34: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Încredinţarea de mărfuri expeditorului

Cu prezenta vă încredinţăm 96 de lăzi pentru New York cu

o greutate totală de 28 t. Expedierea, nevămuită, este CIF New York.

Vă trimitem următoarele documente anexate : - factura nr. 5643 din 28 mai (28 copii) - borderoul coletelor şi greutatea - borderou al conţinutului fiecărei lăzi - referinţe de la Barckley’s Bank nr. 4326 din 29 curent,

pentru un total de € … Vă rugăm să ne trimiteţi, cât mai curând posibil, poliţa de

încărcare. Vă rugăm de asemenea să ne restituiţi o copie semnată a prezentei, ca şi confirmare a acordurilor.

Salutări distinse

Expediere prin curier nou

Ca urmare a conversaţiei noastre telefonice din 27 aprilie

vă informăm că cele 40 de cutii conţinând păpuşi sunt gata pentru a fi ridicate.

Fiecare ladă (cutie) măsoara 5x3x3 picioare şi cântăreşte

cam 300 livre. Lăzile trebuie să fie încărcate de firma noastră şi

îmbarcate pe S.S “Queen Mary“, pentru Londra. Ne dorim să puteţi să ne oferiţi o reducere asupra cheltuielilor de transport.

Vă rugăm, de asemenea, să platiţi o asigurare “all risks”

de la Roma la Londra cu plata în contul nostru . Vă solicităm, de asemenea, să ne trimiteţi notificarea de

îmbarcare împreună cu poliţa de încărcare şi cea de asigurare. Dacă serviciul dv. va fi satisfacător, vă oferim noi ocazii de lucru (colaborare).

În aşteptarea unui răspuns din partea dv. vă salutăm

cordial.

Page 35: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Affidamento di merci a spedizioniere

Con la presente vi affidiamo no. 96 casse destinate a New York per un peso complessivo di 128 t.

La spedizione, non sdoganata, è CIF New York. Vi trasmettiamo in allegato i seguenti documenti: - Fattura no. 5643 del 228 maggio ... (28 copie) - Distinta dei colli e del peso - Distina del contenuto di ogni cassa - Benestare bancario della Barckley's Bank no. 4326 del

29 u.s., per l'importo di € ....

Vi preghiamo di farci avere, appena possibile, la polizza di carico.

Vogliate inoltre cortesemente restituirci una copia firmata della presente, a conferma degli accordi intercorsi.

Distinti saluti.

Spedizione con nuovo corriere

A seguito della nostra conversazione telefonica del 27 aprile u.s., vi informiamo che le 40 casse contenenti bambole sono pronte per essere ritirate.

Ogni cassa misura 5 x 5 x 3 piedi e pesa circa 300 libbre. Le casse dovrano essere caricate presso la nostra ditta ed

imbarcate sul S.S. <<Queen Mary>>, diretta come d'accordo a Londra.

Ci auguriamo possiate offrirci uno sconto sulle spese di trasporto.

Vi preghiamo anche di pagare un'assicurazione <<all risks>> da Roma a Londra con pagamento a nostro carico.

Vogliate inoltre farci avere la notifica di imbarco insieme alla polizza di carico e alla polizza assicurativa.

Se il vostro servizio sarà soddisfacente, vi offriremo nuove occasioni di lavoro.

Nell'attesa di una vostra sollecita risposta vi salutiamo distintamente.

Page 36: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Comunicarea datei de expediere a mărfii

În atenţia domnului John Smith . Dând curs telexului dv. din 20 februarie 20XX vă

comunicăm că luăm măsuri pentru trimiterea cu zborul TWA WZ 15, 18000 perechi de mănuşi chirurgicale din cauciuc .

Marfa va ajunge probabil la Londra pe 2 martie .Veţi găsi

anexate documente de încărcare. Mănuşile vor fi ambalate în containere speciale al căror cost cum a fost prevăzut, va fi suportat de dv.

Vă mulţumim pentru comanda de mai sus şi aşteptăm

indicaţiile dv. cât mai curând.

Precizarea condiţiilor şi termenelor de livrare

Clienţii nostri contează pe garanţia sistemelor SBC a

produselor dv. vândute firmei noastre. De aceea, este evident că punctualitatea predării este un avantaj important în condiţiile unei competiţii strânse existente de pe piaţa actuală.

Acesta este motivul pentru care este foarte importantă

pentru magazinele noastre evitarea chiar a unei întarzieri minime pentru predarea mărfii. Vă rugăm de aceea să anexaţi întotdeuna expedierilor dv. scrisoarea şi să trimiteţi cu aviomul cât mai repede factura, astfel încat să putem despacheta marfa imediat după ce a ajuns la magazinul nostru.

Acest lucru ne va ajuta să punem imediat marfa la

dispoziţia clienţilor. Salutări distinse.

Page 37: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Comunicazione di data spedizione merce

Alla cortese attenzione del Sig. John Smith Facendo seguito al vostro telex del 20 febbraio 20XX vi

comunichiamo che provvederemo ad inviarVi con volo TWA WZ 15 del 228 c.m. 128.000 paia dei nostri guanti chirurgici in gomma con L/C no. 299/2862894 del 15 c.m.

La merce giungerà a Londra presumibilmente il 2 marzo

p.v. Troverete allegati i documenti d'imbarco.

I guanti saranno imballati in contenitori speciali il cui costo, come da precedente accordo, sarà a vostro carico.

Vi ringraziamo per l'ordine di cui sopra e rimaniamo in attesa di riceverne ulteriori al più presto.

Distinti saluti.

Puntualizzazione sulle condizioni e i termini di consegna

I nostri clienti contano ormai sull'affidabilità dei sistemi SBC da voi prodotti e venduti dalla nostra ditta. È perciò evidente che la puntualità nelle consegne è un notevole vantaggio nella serrata competizione di mercato odierna.

È questo il motivo per cui per i nostri magazzini è

importantissimo che evitiate il minimo ritardo nella consegna della merce.

Vi preghiamo perciò di allegare sempre alle vostre spedizioni la bolla di accompagnamento e di farci avere per via aerea al più presto la relativa fattura, cosicché possiamo sballare la merce consegnataci subito dopo l'arrivo al nostro magazzino.

Questo ci aiuterà nel nostro intento di mettere a disposizione dei clienti la merce <<all'istante>>.

Distinti saluti.

Page 38: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

1. a) Ca urmare a ordinului dv. din …. Vă informăm că / vă

trimitem /pe cale aeriana –pe cale ferată-prin TIR/5000perechi de…/cu acreditiv nr.897L din…

b) Suntem bucuroşi să vă comunicăm –Vă rugăm să luaţi notă / că marfurile pe care le-aţi comandat la … au fost /trimise –ambalate /în lazi de lemn conform instrucţiunilor dv. –după cum ne-aţi cerut.

c) Avem placerea să vă informăm că ordinul dv. este gata de livrare .Aşteptăm instrucţiunile dv.

d) Ne pare rau să vă informăm că, din cauza unei greve, nu am putut să imbarcăm marfurile comandate de dv. pe vaporul “Queen Mary”şi încercăm să Vi le trimitem săptămâna viitoare.

2. Marfurile pe care le-aţi comandat pe … / vor ajunge –ar trebui să ajunga – vă vor parveni / la Bari pe …

3. Trebuie să efectuăm o livrare foarte urgentă – Am primit o comanda urgentă /după cum rezultă din chitanţa anexată de la firma noasra din Milano la Birmingam pâna la sfarşitul săptămânii.

4. a) … (tip de marfa) vor fi ambalate în 19 cutii de 3 x 3 x 3 picioare şi de o greutate de … livre.

b) Fiecare lada masoara 3 x 3 x 3 picioare şi cântăreste … livre.

5. a) V-am fi recunosăctori dacă aţi putea să ne comunicaţi cat mai repede tarifele pentru acastă livrare .

b) Care este tariful pentru ridicarea şi livrarea acestor marfuri da la … la. ...?

c) Vă rugăm / să ne informaţi de tarifele curente de … pentru -să notificaţi tarifele de ... pentru ...

d) Sperăm să puteţi să ne oferiţi tarifele de …. reduse. 6. a) Vă informăm că cele 40 de lazi conţinând …sunt gata

pentru a fi ridicate. b) Vă rugăm să vă îngrijiţi de ridicarea marfii şi de expedierea

pe vaporul “Queen Mary” cu plecarea de la Londra pe … c) Vă rugăm să ne anunţaţi când veţi putea să ridicaţi marfa

pentru a o preda pâna la termenele mai sus indicate. 7. Cu prezenta vă încredintăm 10 lazi cu destinaţia Bari de o

greutate totala de …

Page 39: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. a) A seguito del vostro ordine del ... vi informiamo che /

spediremo - invieremo / con volo TWA - via ferrovia - tramite TIR / 5.000 paia di ... / con lettera di credito no. 897/L del ...

b) Siamo lieti di comunicarvi - Prego prender nota / che le merci che avete ordinato il ... sono state / inviate - imballate / in 10 casse di legno secondo le vostre istruzioni - come ci avevate richiesto.

c) Abbiamo il piacere di informarvi che il vostro ordine è pronto per la consegna. Attendiamo vostre istruzioni.

d) Confermiamo che il vostro ordine, pronto per l'imbarco sul vaporetto Queen Mary, è stato ritirato ieri dal Vostro spedizioniere.

e) Ci dispiace informarvi che, a causa di uno sciopero, non abbiamo potuto imbarcare le merci da voi ordinate sul vaporetto Queen Mary e cercheremo di spedirvele la prossima settimana.

2. Le merci che avete rdinato il ... / giungeranno - dovrebbero arrivare - perverranno / a Bari il ...

3. Dobbiamo effettuare una consegna molto urgente - Abbiamo ricevuto un ordine urgente / come da allegata distinta da consegnare dalla nostra ditta di Milano a Birmingham entro la fine della settimana.

4. a) ... (tipo di merce) saranno imballati in dieci scatoloni della misura di 3 x 3 x 3 piedi e del peso di ... libbre.

b) Ogni cassa misura 3 x 3 x 3 piedi e pesa ... libbre. 5. a) Vi saremmo grati se poteste comunicarci al più presto le

tariffe per questa consegna. b) Qual è la vostra tariffa per ritiro e consegna di queste merci

da ... a ...? c) Prego / informarci delle correnti tariffe di nolo per ... -

notificare le tariffe di nolo per ... d) Speriamo possiate offrirci tariffe di nolo ridotte.

6. a) Vi informiamo che le 40 casse contenenti ... sono pronte per essere ritirate.

b) Vi preghiamo di provvedere al ritiro della merce e alla spedizione sul vaporetto <<Queen Mary>> in partenza da Londra il ...

c) Vi preghiamo di farci sapere quando sarete in grado di ritirare la merce in modo da consegnarla entro i termini sopra indicati.

7. Con la presente vi affidiamo 10 casse destinate a Bari del peso totale di ...

Page 40: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspunsuri: 8. a) Ca răspuns la scrisoarea dv. din …, avem placerea să

vă informăm că putem să ne ocupăm (îngrijim) de ridicarea mărfii pe …

b) Confirmăm că marfa a fost îmbarcată pe vaporul “Queen Mary” cu sosire la Londra pe … şi că prevedem să predăm destinatarului în ziua urmatoare.

c) Regretăm să vă informăm că nu putem să ne ocupăm de predarea, transportul mărfii dv. conform instrucţiunilor dv.

d) Din cauza mai multor greve, suntem constrânşi să organizăm livrarile în moduri diferite.

9. Tariful nostru pentru această expediere / pe cale terestră, pe cale feroviară / este de € …

10. Am hotărat sa vă acordăm o reducere de 10 % la cheltuielile de transport ca ofertă promoţională.

11. Dacă serviciul dv. vă fi satisfăcător vom fi interesaţi de un contract pe termen lung.

Page 41: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposte 8. a) In risposta alla Vostra lettera del ... abbiamo il piacere di

informarvi che possiamo provvedere a ritirare la merce il ... b) Confermiamo che la merce è stata imbarcata sul vaporetto

<<Queen Mary>> con arrivo a Londra il ... e che prevediamo di consegnarla al destinatario il giorno seguente.

c) Siamo dolenti di informarvi che non possiamo provvedere al trasporto della vostra merce come da vostre istruzioni.

d) A causa di molti scioperi siamo costretti ad organizzare le consegne in modo differente.

9. La nostra tariffa per questa spedizione / via terra - via ferrovia - via aerea / è di € ....

10. Abbiamo deciso di concedervi uno sconto del 10% sulle spese di trasporto come offerta promozionale.

11. Se il vostro servizio sarà soddisfacente saremmo interesati a un contratto a lungo termine.

Page 42: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Asigurări

Corespondenţa cu societăţile de asigurare cuprinde toate posibilităţile oferite de relaţii normale de afaceri între întreprinderi, în afara celor specifice propriilor sectoare de activitate.

Primul contract cu compania de asigurări

Societatea dv. ne-a fost recomandată de alte firme care sunt clientele dv. şi acesta este motivul pentru care am hotărât să recurgem la serViciile dv.

Dat fiind că vrem să expediem par avion 30 de containere,

la sfârşitul lunii martie, am vrea să încheiem un contract de asigurare pe timp determinat care să ne garanteze despăgubirea în cazul unui dezastru aviatic.

Aparatul Jumbo va pleca de la Bucureşti la 28 martie

20XX şi va ajunge la Melbourne la 30 martie a.c.; asigurarea va trebui să ne acopere împotriva următoarelor riscuri:

- incendiu - accident aviatic. Vă rugăm să aveţi amabilitatea să ne comunicaţi cât mai

repede valoarea primei care, având în vedere durata foarte scurtă a operaţiunii, nu ar trebui să fie prea mare.

În aşteptarea unui răspuns prompt, vă transmitem

salutări.

Page 43: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Assicurazioni

La corrispondenza con le società di assicurazione comprende tutte le possibilità offerte dai normali rapporti di affari tra le aziende oltre a quelle specificatamente relative ai propri settori di attività.

Primo contatto con Compagnia Assicurativa

La vostra Società ci è stata consigliata da altre ditte che sono già vostre clienti e perciò abbiamo deciso di usufruire del Vostri servizi.

Poiché dobbiamo effettuare una spedizione aerea di 30

casse alla fine di marzo, vorremmo stipulare un contratto assicurativo a tempo determinato che ci garantisca il rimborso in caso di disastro aereo.

Il Jumbo partirà da Roma il 228 marzo 20XX e arriverà a

Melbourne il 30 marzo c.a.; l'assicurazione dovrà garantirci contro i seguenti rischi:

- incendio - disastro aereo Vogliate comunicarci al più presto il premio che,

considerando la brevissima durata dell'operazione, non dovrebbe essere troppo costoso.

Nell'attesa di un sollecito riscontro, distintamente vi

salutiamo.

Page 44: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Ordin de asigurare

Vă rugăm să asiguraţi în contul nostru mărfurile următoare:

- n. 50 lăzi cu vase de porţelan emailat, model Urbe; - n. 10 lăzi cu lampadare de tavan, model Clasic; - n. 65 lăzi cu lămpi de birou, model Stil;

Greutatea totală este de … kg; valoarea se ridică la …;

marfa va fi încărcată pe nava Timiş la 24/7/20XX în portul Constanţa, cu destinaţia New York.

Rămânem în aşteptarea documentelor şi vă salutăm

cordial.

Cerere de despăgubire

Prin prezenta vă anunţăm că intenţionăm să obţinem despăgubirea integrală a daunelor pe care le-am avut în accidentul naval suferit la data de 1 septembrie a.c. de cargoul Queen Mary ce naviga de la Taiwan la Londra.

În accidentul care a avut loc în largul coastelor indiene din

cauza unei avarii la motoare, am pierdut întreaga încărcătură de maşini de scris comandate de noi.

Anexăm frahtul, factura şi proiectele navei ca să le puteţi

studia. Vă rugăm să acordaţi acestui caz atenţia cuvenită şi, în

aşteptarea unui răspuns prompt din partea dv., vă transmitem salutări.

Page 45: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Ordine di assicurazione

Vi preghiamo di assicurare, per nostro conto, le merci sotto elencate:

- n. 50 colli contenenti vasi di porcellana smaltata,

modello Urbe; - n. 10 colli contenenti lampadari da soffitto, modello

Classic; - n. 65 colli contenenti lampade da tavolo, modello Stil. Il peso totale è pari a kg…., il valore ammonta a …; la

merce verrà imbarcata sulla nave Timiş il 24/7/20XX nel porto di Constantza., con destinazione New York.

Restiamo in attesa di ricevere i relativi documenti e

porgiamo cordiali saluti.

Richiesta risarcimento danni

La presente al fine di ottenere l'integrale risarcimento dei

danni da noi subiti nell'incidente navale occorso in data 1 c.m. al cargo <<Queen Mary>> in navigazione da Taiwan a Londra.

Nell'incidente, che ha avuto luogo al largo della costa

indiana per un'avaria ai motori, abbiamo perso l'intero carico di macchine da scrivere da noi ordinate.

Includiamo polizza di carico, fattura e progetti della nave

affinché possiate studiarli. Vi preghiamo di accordare al caso la dovuta attenzione e,

nell'attesa di un vostro sollecito riscontro, vi salutiamo distintamente.

All.: polizza di carico, fattura, progetti <<Queen Mary>>

Page 46: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

1. a) Am dori să încheiem o poliţă de asigurare pe termen determinat, care să ne poată acoperi în caz de naufragiu.

b) Am dori să încheim o poliţă de asigurare corespunzătoare pentru încredinţarea bunurilor în valoare de € … de transportat de la Milano la Londra.

c) Vă rugăm să binevoiţi să asiguraţi un lot de marfa în valoare de € …pentru un transport Milano- Londra.

d) Vă rugam să ne aduceţi la cunoştiinţă tarifele practicate de dv. Vă rugăm să aveţi amabilitatea să trimiteţi preţurile / unor asigurări “all risks” pentru € … acoperind un transport de marfă pe ruta aeriană de la Milano la Londra.

2. Marfa va fi /expediată/ trimisă/ livrată pe cale ferată – par avion - cu nava Queen Mary – cu zborul nr. 189, care va pleca din Londra la 25 noiembrie.

3. Poliţa trebuie să ne asigure – Cerem garanţie imediată / pentru toate riscurile – pentru reclamaţiile minime –pentru riscurile următoare: …

4. Vă rugăm să ne informaţi asupra costului primei de asigurare, care având în vedere modul de expediere, nu trebuie să fie prea costisitor .

5. a) Prezenta este în numele … cu scopul de a obţine despăgubire totală a daunelor suferite în incidentul naval întâmplat la 1 septembrie cargoului Queen Mary, care naviga de la Roma la Londra.

b) În timpul incidentului, am pierdut întreaga cantitate de maşini de scris pe care le-am comandat.

Page 47: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. a) Vorremmo stipulare una polizza assicurativa a tempo

determinato che ci possa coprire in caso di naufragio. b) Vorremmo provvedere alla stipulazione di una polizza

assicurativa adeguata per la consegna di beni del valore di € .... da trasportare da Milano a Londra.

c) Vogliate cortesemente assicurare un lotto di merce per il valore di € .... per il viaggio Milano - Londra.

d) Vi preghiamo di farci sapere quali sono le vostre tariffe - Vogliate cortesemente inviarci i prezzi / di una assicurazione <<all risks>> per € ... a copertura di una spedizione di merce fatta per via aerea da Milano a Londra.

2. La merce sarà / spedita - inviata - consegnata / via ferrovia - via aerea - con la nave Queen Mary - con il volo no. 189, che partirà da Londra il 25 novembre.

3. La polizza ci deve assicurare - Chiediamo l'immediata garanzia / su tutti i rischi - sui minimi reclami - sui rischi seguenti: ...

4. Vi preghiamo di informarci sull'importo del premio, che, considerando il tipo di spedizione, non dovrebbe essere molto costoso.

5. a) La presente è a nome di ... al fine di ottenere il risarcimento totale dei danni subiti nell'incidente navale accaduto il primo settembre al cargo <<Queen Mary>> che navigava da Roma a Londra.

b) Durante l'incidente abbiamo perso l'intero quantitativo di macchine da scrivere che abbiamo ordinato.

Page 48: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

FACTURI

Facturi, plăţi, efectuare de plăţi

Plata valorii pentru furnizarea mărfurilor, cu excepţia unor

complicaţii, constituie ultima treaptă a tratativelor comerciale. În momentul în care sunt trimise mărfurile, furnizorul

trebuie să redacteze factura care, în comerţul exterior, este un document foarte important deoarece pentru anumite tipuri de plăţi, ca cel la prezentarea documentelor sau acceptarea tratei ori acreditivul, poate fi cerut în copie de bănci, companii de transport, autorităţi vamale sau consulare şi aşa mai departe.

În plus, clienţilor obişnuiţi li se acordă adesea credite

pentru care factura este depusă în contul lor, iar plăţile sunt eşalonate pe baza trimiterii de către furnizor a extraselor de cont.

Se poate întâmpla, în cazuri mai puţin dorite, ca o plată să

nu fie efectuată în limita termenelor stabilite şi, dacă datornicul nu anunţă întârzierea, creditorul are dreptul să ceară explicaţii printr-o scrisoare şi apoi să pretindă o despăgubire promptă.

Răspuns la solicitarea plăţii

Am primit scrisoarea dv. în care ne amintiţi marea întârziere a plăţii facturii nr. 301.

Regretăm într-adevăr atât cele întâmplate cât şi că nu v-am informat despre motivele care au împiedicat efectuarea plăţii până la datele convenite.

Întârzierea noastră a fost cauzată de o scăpare din vedere şi suntem avem plăcerea să vă informăm că am dispus deja achitarea facturii prin intermediul unui cec, aşa cum am stabilit.

Salutări distinse

Page 49: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

FATTURE

Fatture, pagamenti, adempimenti di pagamenti

Il pagamento dell’importo per la fornitura di merci

costituisce, salvo complicazioni, l’ultimo gradino di una trattativa commerciale.

Nel momento in cui vengono inviate le merci il fornitore

deve stilare la fattura che, nel commercio estero, è un documento importantissimo poiché per alcuni tipi di pagamento, come quello dietro presentazione di documenti o accettazione di tratta, o lettera di credito, può essere richiesta in copia da banche, compagnie di trasporto, autorità doganali o consolari, e così via.

Inoltre spesso ai clienti regolari vengono concessi crediti,

per cui la fattura viene depositata sul loro conto, ed I pagamenti dilazionati in base all’invio da parte del fornitore di estratti conto.

Può anche avvenire, nei caasi meno desiderabili, che un

pagamento non venga saldato entro i termini stabiliti e, se il debitore non avvisa di questo ritardo, il creditore ha il diritto di chiederne ragione tramite lettera e quindi di pretendere una sollecita riscossione.

Risposta a sollecito di pagamento

Abbiamo ricevuto la vostra lettera nelle quale ci rammentate il grosso ritardo del saldo della vostra fattura no. 301.

Siamo veramente spiacenti sia dell'accaduto sia di non

avervi informati sulle ragioni che hanno ostacolato l'adempimento del pagamento entro i limiti concordati.

Il nostro ritardo è stato causato da una svista e siamo lieti

di informarvi che abbiamo già provveduto a saldare il pagamento tramite bonifico bancario come d'accordo.

Distinti saluti.

Page 50: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de informaţii confidenţiale despre un client

Vă vom fi extrem de recunoscători dacă aţi avea amabilitatea să ne furnizaţi informaţii detaliate privind proprietăţile, condiţiile şi reputaţia societăţii indicate mai jos. Vă asigurăm de maxima noastră discreţie asupra a ceea ce ne veţi comunica.

Pentru a simplifica munca noastră şi pe a dv. vă rugăm să

aveţi amabilitatea să completaţi şi să ne expediaţi formularul anexat prezentei.

Vă mulţumim cu anticipaţie şi vă asiguram că vom

proceda la fel când veţi avea nevoie. Salutări distinse.

Expedierea documentelor pentru acceptarea tratei

În atenţia domnului director

Vă trimitem în anexa următoarele documente, pentru a fi expediate băncii sud-africane Barkley Bank din Cape Town, în schimbul acceptării tratei din anexa pentru importul în valoare de €…

- talonul de depozit - factura nr. 67 - poliţa de asigurare - trata cu scadenţă la 30 zile, în valoare de €…

V-am fi recunoscători dacă ne-aţi putea transmite informaţii despre seriozitatea firmei citată în anexă, cu care avem relaţii comerciale pentru prima dată.

Profităm de ocazie pentru a vă mulţumi pentru asistenţa

continuă pe care ne-o acordaţi în relaţiile comerciale. Salutări distinse

Anexă: documentaţie

Page 51: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di informazioni riservate su un cliente

Vi saremmo estremamente grati se voleste gentilmente fornirci informazioni dettagliate riguardanti le proprietà, le condizioni e la reputazione della ditta sottoindicata. vi assicuriamo la massima discrezione su quanto ci comunicherete.

Per snellire il lavoro del nostro e vostro personale vi

invitiamo cortesemente a compilare e rispedirci il modulo allegato alla presente.

Ringraziandovi in anticipo per la disponibilità, che ci sarà

gradito contraccambiare all'occasione, vi salutiamo distintamente. Spedizione documenti per accetazione tratta

Alla cortese attenzione del Direttore. Vi inviamo in allegato i seguenti documenti, da spedire alla

Barkley's Bank sudafricana di Cape Town, contro accettazione dell'allegata tratta dell'importo di € ....:

- Polizza di carico - Fattura no. 67 - Polizza assicurativa - Tratta a trenta gg. per € .... Vi saremmo inoltre grati se poteste inviarci alcune

informazioni sulla serietà della ditta citata in allegato, con cui ci troviamo ad avere rapporti per la prima volta.

Cogliamo l'occasione per ringraziarvi della continua

assistenza che ci offrite nelle nostre operazioni commerciali. Distinti saluti. All.: documentazione

Page 52: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de retragere a tratei

Obiectul: Import de mărfuri de la Beringstion Ltd. în valoare de ... € Declaraţia vamală nr. 202 din 15.09.20XX, factura nr .33274 din 04.09.20XX şi trata respectivă în cont scadentă la 20. 12. 20XX, în valoare de … €.

Prin prezenta vă rugăm să procedaţi la retragerea cambiei

în cauză, debitând-o în contul nostru curent nr. 3224 deschis la filiala dv.a din Milano.

Vă informăm că nu suntem încă în posesia avizului privind

scadenţa pentru cambia respectivă. În acest scop anexăm prezentei documentele de mai jos, cu rugămintea de a ni le restitui completate conform regulilor, la încheierea operaţiunii:

- nr.1 Originalul declaraţiei vamale nr.302 din 15.09.20XX - nr.3 Copia facturii nr. 35274 din 04.09.20XX vizată de

vamă. Vă mai rugăm să nu transferaţi nici o cheltuială în contul

nostru, ci firmei Beringston. Salutări distinse Anexe: 3 copii factură

aviz vamal

Page 53: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta di ritiro di tratta

Oggetto: Importazione di merce dalla Beringstron Ltd. per

un valore di € .... . Bolla doganale no. 302 del 15/09/20XX fattura no. 33274 del 04/09/20XX e relativa tratta in conto scadente il 20/12/20XX di € ....

Con la presente vi preghiamo di voler cortesemente

provvedere al ritiro della tratta in oggetto, addebitandocela sul C/C numero 3224 presso la vostra filiale di Merano.

Vi informiamo che per detta tratta non siamo ancora in

possesso dell'avviso di scadenza. A tale scopo alleghiamo alla presente i sottoelencati documenti, con preghiera di volerceli rendere debitamente compilati, ad operazione avvenuta:

- no. 1 Originale Bolla Doganale no. 302 del 15/90/20XX - no. 3 Copie fattura no. 35274 del 04/09/20XX vistate dalla

dogana. Vi preghiamo, inoltre, di non addebitare alcuna spesa a

nostro carico, ma alla ditta Beringstron. Distinti saluti. All.: no. 3 copie fatture, bolla doganale

Page 54: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

FACTURI 1. a) Referitor la factura noastră nr. … , din data … / pentru un

total de (suma de ) ... – cu valoarea de … b) Binevoiţi să faceţi trimitere la extrasul nostru de cont din

data de…având înscrisă valoarea de … în favoarea noastră. c) Avem placerea să- Prin prezenta profităm de ocazie pentru

/ a vă trimite / factura noastră – contul pe luna ianuarie – extrasul nostru de cont pentru toate operaţiile până la data de 24 aprilie.

2. a) Vă solicităm efectuarea plăţii corespunzătoare facturii nr. … în contul nostru deschis la banca …

b) Vă rugăm să achitaţi factura anexată / în modul obişnuit – până la data prestabilită.

PLĂŢI 3. a) La primirea plăţii – După ce veţi achita suma de … / vom

preda marfa comandată expeditorilor – vom da curs comenzii dv.

b) Referitor la comanda dv. nr. … vă informăm prin prezenta că am expediat / factura noastră – conosamentul – poliţa de asigurare / la Banca Lloyds din …

c) Vă rugăm să aveţi amabilitatea să ne transmiteţi acreditivul de deschis la (numele băncii )- să stabiliţi efectuarea plăţii prin tranfer bancar până la …

d) Vă informăm prin prezenta că am dat dispoziţie băncii noastre să deschidă un credit pentru valoarea de … în favoarea dv., valabil până la … deschis la banca …

e) Vă solicităm plata sumei datorate … prin poştă, cât mai curând posibil.

4. a) Vă trimitem anexat cecul nostru pentru valoarea de €… reprezentând achitarea facturii dv. N ... din….

b) Avem plăcerea să vă transmitem alăturat … c) Vă mulţumim pentru trimiterea operativă a facturii. Am

efectuat astăzi plata sumei de … la banca … de înregistrat în contul dv.

Page 55: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

FATTURE 1. a) In riferimento alla nostra fattura no. ..., datata ... / per un

totale di ... - dell'importo di ... b) Vogliate gentilmente riferirvi al nostro estratto conto datato

... che presenta un importo di ... a nostro favore. c) Abbiamo il piacere di - Con la presente cogliamo l'occasione

per / inviarvi / la nostra fattura - il conto di gennaio - il nostro estratto conto per tutte le operazioni fino al 24 aprile.

2. a) Vi chiediamo di provvedere al pagamento della fattura no. ... sul nostro conto presso la banca ...

b) Vi preghiamo di saldare l'allegata fattura / nel modo consueto - entro la data prestabilita.

PAGAMENTI 3. a) A ricevimento del danaro ... - Dopo che avrete saldato la

somma di ... / rilasceremo la merce ordinata agli spedizionieri - porteremo avanti il Vostro ordine.

b) In riferimento al Vostro ordine no. ... Vi informiamo con la presente che abbiamo spedito / la nostra fattura - la polizza di carico - il certificato di polizza assicurativa / alla Generali Bank di ...

c) Vogliate cortesemente / trasmetterci lettera di credito da aprire su ... (nome banca) - organizzare pagamento a mezzo bonifico bancario entro ...

d) Vi informiamo con la presente che abbiamo dato disposizione alla nostra banca di aprire un credito per l'importo di ... a Vostro favore valido fino ... presso la ... (nome banca).

e) Vi chediamo cortesemente di farci pervenire la somma dovuta a stretto giro di posta.

4. a) Vi inviamo in allegato il nostro assegno per l'importo di € .... a saldo vostra fattura no. ... del ...

b) Siamo lieti di inviarvi in allegato l'assegno dell'importo di ... c) Vi ringraziamo per il sollecito invio della fattura. Abbiamo

versato oggi la somma di ... alla banca... da accreditare sul vostro conto.

Page 56: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

SOLICITĂRI DE PLATĂ 5. a) Trebuie să vă aducem la cunoştinţă – Dorim să vă aducem

la cunoştinţă –Dorim să vă reamintim / că / plata - reglarea facturii noastre / se face într-o lună / cu întârziere de …

b) Nu am primit de la dv. nici o explicaţie privitoare la întârziere.

6. a) Suntem siguri că există o explicaţie simplă pentru această

întârziere – Nu avem nici o informaţie cu privire la motivele serioase ale acestei întărzieri/şi/ asteptăm suma datorată cât mai curând posibil – suntem constrânşi să vă solicităm plata sumei prin postă cât mai curând, trebuie să insistăm pentru trimiterea sumei datorate până la data de …

b) Dacă nu veţi consideraţi cazul de extremă urgenţă – Dacă nu primim plata în … zile maximum – vom fi obligaţi să – nu vom putea decât să- apelăm la demersurile legale necesare –să obţinem plata pe căi legale – acţionăm pe cale legală.

RĂSPUNSURI 7. a) Am primit scrisoarea dv. în care ne reamintiţi că termenul

limită pentru plata facturii dv. a expirat. b) Vă cerem scuze pentru această întârziere / pentru că nu

v-am informat despre motivele întârzierii plăţii. c) Aceasta a fost cauzată de o neglijenţă / probleme

financiare / dar în prezent avem plăcerea să vă informăm că am efectuat deja plata integral prin transfer bancar acreditiv / cambie.

Page 57: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

SOLLECITI DI PAGAMENTO 5. a) Dobbiamo farvi notare - Vorremmo farvi notare - Vorremmo

ricordarvi / che / il pagamento - la regolazione della vostra fattura / è di un mese / in ritardo.

b) Non abbiamo avuto da voi alcuna spiegazione del ritardo. 6. a) Siamo certi che ci sia una semplice spiegazione per questo

ritardo - Siamo del tutto all'oscuro su qualsiasi buona ragione di questo ritardo / e / rimaniamo in attesa della somma dovuta al più presto - siamo costretti a chiederVi la somma dovuta a stretto giro di posta - dobbiamo insistere sull'invio della somma dovuta entro ...

b) Se non considerete il caso di immediata urgenza - Se non ricevremo il pagamento entro ... giorni al massimo / saremo obbligati a - potremo solo / intraprendere le necessarie disposizioni legali - ottenere il pagamento per vie legali - agire per via legale.

RISPOSTE 7. a) Abbiamo ricevuto la vostra lettera nella quale ci ricordate che

il tempo per il pagamento della vostra fattura no. ... è scaduto.

b) Ci scusiamo / per questo ritardo - per non avervi informati dei motivi del ritardo / nel pagamento.

c) Questo è stato causato da / una svista - problemi finanziari / ma attualmente siamo lieti di informarvi che abbiamo già provveduto al pagamento totale a mezzo / bonifico bancario - lettera di credito - cambiale.

Page 58: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Corespondenţa cu banca

Demersurile financiare în cadrul comerţului internaţional şi naţional sunt efectuate de bănci – instituţii fundamentale de asistenţă a acestui tip de relaţii care implică mişcarea unor importante sume de bani.

Serviciile garantate de bancă în acest sector sunt de

diferite tipuri, de la furnizarea unor informaţii despre starea financiară a unui client, la acceptarea unor depozite şi mai ales la asistenţă în efectuarea plăţilor între client şi furnizor.

Ultima dintre operaţiuni poate fi efectuată în mai multe

moduri: cele mai folosite în comerţul exterior sunt trata (cambia), acreditivul şi trensferul bancar.

Natura raporturilor dintre clienţi şi bancă reduce

corespondenţa lor în principal la chestiuni de rutină ca instrucţiuni formale, avize de emitere şi cereri de informaţii.

Banca anunţă deschiderea liniei de credit

Am fost informaţi de către corespondentul nostru că

următoarele: creditul irevocabil s-a confirmat nr. 16., a fost emis în beneficiul dv. pe 16 l.c. cu scadentă pe 15 ale lunii următoare.

Avizul destinat dv. este anexat la prezenta. Aţi dori să controlaţi cu atenţie termenii creditului .În

eventualitatea în care nu aţi fost de acord cu termenele şi condiţiile date sau dacă nu puteţi respecta oricare dintre acestea, vă rugăm să solicitaţi prin intermediul contra ofertei dv. Dacă din contra găsiţi termenii mulţumitori, vă informăm că de acum înainte puteţi să intraţi în posesia mărfii.

Rămânem la dispoziţia dv. pentru orice informaţie

ulterioară şi vă transmitem cu stimă salutări. Anexa: avizul de credit

Page 59: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Corrispondenza con la banca

Le pratiche finanziarie nell’ambito del commercio internazionale e nazionale sono curate dalle banche – istituzioni fondamentali d’assistenza per questo tipo di rapporti implicanti il movimento di ingenti somme di denaro.

I servizi garantiti dalle banche in questo settore sono di

vario tipo e vanno dal fornire informazioni sulla condizione finanziaria di un cliente, all’accettazione di depositi e soprattutto all’assistenza nell’adempimento dei pagamenti fra cliente e fornitore.

Quest’ultima operazione può avvenire in vari modi: i più

usati nel commercio estero sono la tratta, la lettera di credito e il bonifico bancario.

La natura dei rapporti tra clienti e banca riduce la loro

corrispondeza principalmente a questioni di routine come istruzioni formali, avvisi di emissioni e richieste di informazioni.

Banca comunica apertura di credito

Siamo stati informati dalla nostra corrispondente che il

credito irrevocabile e confermato no. 16 è stato emesso in vostro favore il 16 c.m. con scadenza 15 p.v. L'avviso a voi destinato è allegato alla presente.

Vogliate controllare con cura i termini del credito.

Nell'eventualità che non foste d'accordo con detti termini e condizioni o riteneste di non poter osservare uno qualsiasi di essi, vi preghiamo chiedere una modifica tramite la vostra controparte. Se al contrario trovate ogni termine di vostro gradimento vi informiamo che da ora in avanti potete provvedere alla consegna della merce.

Restiamo a vostra disposizione per qualsiasi ulteriore

informazione e porgiamo distinti saluti. All.: avviso di credito

Page 60: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere către banca de plată a terţilor

Ca urmare a înţelegilor noastre telefonice, prin prezenta,

vă autorizăm să efectuaţi în numele şi contul nostru următoarea plată de €… către Sun’s Shoes 16, Bath St Brighton, U.K.

Plata se va efectua în lire sterline prin debitarea contului

nostru. Pe lângă aceasta, vă autorizăm să încredinţaţi împuternicitei noastre, d-na Newton, documentele cerute pe care le va ridica luni, 25 l.c. .

Mulţumindu-vă pentru colaborarea,vă salutăm cu stimă.

Cerere de împrumut bancar

În atenţia domnului director. Stimate domnule Smith. Ca urmare a convorbirii telefonice de pe data de 5, cer să

beneficiez de un împrumut de … € cu scadenţă în septembrie 20XX. Cum am avut deja ocazia să vă explic la telefon, expansiunea constantă a pieţei şi în consecinţă şi a afacerilor mele m-au obligat să fac niste investiţii excepţionale ale căror rezultate se vor vedea abia în toamnă.

Drept garanţie , depun la banca dv., poliţa de asigurare

pe viaţă, în valoare de … € şi bunuri mobile în valoare de … €. Rămân în aşteptarea unei confirmări şi profit de ocazie

pentru a vă transmite cordiale salutări.

Page 61: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Richiesta alla banca di pagamento a terzi

A seguito delle ns. intese telefoniche, con la presente vi

autorizziamo ad effettuare per nostro ordine e conto il seguente pagamento: € .... a Sun's Shoes 16, Bath St. Brighton U.K.

Il pagamento sarà da voi effettuato in sterline con addebito

sul nostro conto. Inoltre vi autorizziamo a consegnare alla nostra incaricata

Sig.na Newton i documenti richiesti che ella provvederà a ritirare lunedì, 25 c.m.

Ringraziandovi per la collaborazione distintamente vi

salutiamo.

Richiesta di fido bancario Alla cortese attenzione del Direttore. Egr. Dott. Smith, A seguito della nostra telefonata del 5 u.s. chiedo di poter

usufrire di un fido di € ... con scadenza fine settembre 20XX. Come ho avuto occasione di spiegarle durante la nostra

telefonata, la costante espansione del mercato e di conseguenza anche dei miei affari mi hanno obbligato ad affrontare alcuni investimenti straordinari i cui benefici saranno riscontrabili solamente in autunno.

Come garanzia, deposito presso la vostra Banca la mia

polizza sulla vita, del valore di € ... e beni mobili per un valore complessivo di € ... .

Rimango nell'attesa di una conferma e colgo l'occasione per

porgerle i più cordiali saluti.

Page 62: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

INFORMAŢII REZERVATE 1. a) V-am fi extrem de recunoscători dacă aţi dori să ne

furnizaţi informaţii detaliate în ceea ce priveste mijloacele de finanţare, disponibilitatea financiară, reputaţia următoarei întreprinderi, firme …

b) Vă rămânem recunoscători dacă aţi / dori – putea / să ne furnizaţi informaţii asupra bonităţii şi a mijloacelor financiare ale firmei … folosind formularul anexat.

c) deoarece sus – numita firmă a comandat o cantitate considerabilă de marfă , vă suntem recunoscători dacă ne veţi spune dacă consideraţi că un credit de €… poate fi acordat acesteia fără riscuri.

2. Vă garantăm că orice informaţie ne veţi furniza va fi folosită cu discreţie.

3. Dacă ni se oferă ocazia, vom fi încântaţi să vă întoarcem serviciul.

RĂSPUNSURI 4. a) În raspuns la cererea dv. din ... suntem fericiţi să vă

transmitem în anexă informaţiile cerute . b) Cu referire la scrisoarea dv. din … suntem fericiţi să vă

informăm că … (numele firmei) – se bucură de o reputaţie foarte bună şi şi-a lichidat întotdeauna cu regularitate datoriile – traversează o perioadă dificilă - nu a mai efectuat plăţile cu regularitate.

5. Aceste informaţii vă sunt furnizate cu o strictă rezervă şi fără

nici o responsabilitate din partea noastră. 6. Prin prezentul act vă autorizăm să efectuaţi în contul nostru o

plată în valoare de… . 7. Plata trebuie să fie efectuată în dolari şi debitată / trecută în

debitul nostru.

Page 63: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

INFORMAZIONI RISERVATE 1. a) Vi saremo estremamente grati se ci voleste gentilmente

fornire informazioni dettagliate per quanto concerne i mezzi, le disponibilità finanziarie, la reputazione della ditta seguente: ...

b) Vi saremmo grati se / voleste - potreste / darci informazioni sulla affidabilità e sui mezzi finanziari della ditta ... utilizzando il modulo allegato alla presente.

c) Poiché la suddetta azienda ci ha ordinato un considerevole quantitativo di merce, vi saremo grati se ci farete sapere se pensate che un credito di € ... possa essere loro garantito senza rischi.

2. Vi garantiamo che qualunque informazione che ci fornirete sarà

utilizzata con discrezione. 3. Saremo lieti di poter contraccambiare la cortesia all'occasione. RISPOSTE 4. a) In risposta alla vostra richiesta del ... siamo lieti di inviarvi in

allegato le informazioni richieste. b) In riferimento alla vostra lettera del ... siamo lieti di

informarvi che ... (nome della ditta) / gode di un'ottima reputazione ed ha sempre saldato i propri debiti con regolarità - sta attraversando ora un periodo difficile - non ha mai effettuato pagamenti regolari.

5. Queste informazioni vi vengono date nel più stretto riserbo e

senza alcuna responsabilità da parte nostra. 6. Con la presente vi autorizziamo a effettuare un pagamento per

nostro conto della somma di ... 7. Il pagamento dovrebbe essere effettuato in dollari e addebitato

sul nostro conto.

Page 64: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

8. a) Vă suntem recunoscători dacă puteţi înainta toate

documentele anexate la … b) Vă transmitem următoarele documente pentru a fi

expediate băncii din Arezzo contra acceptării / cambiei anexate / importului de –pentru suma de € …

9. Am fost informaţi că acreditivul documentar irevocabil nr. 667

a fost deschis în favoarea … cu scadenţă în data de … 10. Sunteţi amabili să primiţi în anexa avizul ce vă este destinat. 11. Vă rugăm să aduceţi o corectare creditului prin intermediul

părţii contractante. 12. Vă mulţumim pentru/ colaborarea dv. – ajutorul constant în

operaţiile noastre comerciale.

Page 65: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

8. a) Vi saremo grati se potrete inoltrare tutti i documenti

allegati a ... b) Vi inviamo i seguenti documenti da spedire alla banca di

Arezzo contro accettazione dell'allegata tratta / dell'importo di - per la somma di € ... .

9. Siamo stati informati che il credito documentario e irrevocabile

no. 667 è stato aperto a favore di ... con scadenza il ... 10. Vogliate gentilmente gradire in allegato l'avviso destinato a

voi. 11. Vi preghiamo di apportare una correzione al credito tramite la

Vostra parte contraente. 12. Vi ringraziamo per / la vostra collaborazione - la costante

assistenza nelle nostre operazioni commerciali.

Page 66: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Solicitări şi anulari

În vasta arie de activităţi ale unei societăţi se poate

întâmpla ca unele demersuri să fie uitate involuntar sau să trebuiască să fie amânate din motive interne.

Dacă aceşti contratimpi nu sunt comunicaţi cu promptitudinea necesară, firma afectată este îndreptăţită să trimită o scrisoare de solicitare pentru a cere explicaţii pentru întârziere.

Solicitarea poate privi absenţa răspunsului la o cerere, o livrare neprimită la termenele convenite sau o datorie neachitată. Acesta din urmă, din motive practice, va fi tratat în capitolul referitor la facturare şi plăţi.

Anularea unei comenzi este provocată de diferite motive care pot aparţine clientului care o efectuează sau, mai rar, furnizorului, ca, de exemplu, executarea greşită sau, mai ales, întârzierea nejustificată în livrarea comenzii.

Toate aceste cazuri, chiar dacă uneori neplăcute, sunt, evident, destul de frecvente în cadrul tratativelor comerciale dintre întreprinderi şi, de obicei, nu produc nici o consecinţă gravă, cu excepţia unora mai serioase care dau naştere la proceduri legale, cum se va vedea în capitolul despre contencios.

Răspuns la solicitarea de executare a comenzii

Am primit scrisoarea dv. din 10 luna curentă şi ne cerem scuze pentru că nu am reuşit să executăm comanda dv. din 15 februarie a.c.

Suntem conştienţi că termenul de livrare a pantofilor a fost depăşit, dar producţia noastra a fost întârziată cu multe săptămâni din cauza lipsei de tălpi din piele.

De fapt, în acest an comenzile de pantofi cu tălpi din piele au fost mai mari decât am prevăzut şi, din nefericire, nu am reuşit să facem faţă avalanşei acestora.

Oricum suntem bucuroşi să vă informăm că marfa va fi gata de livrare la sfârşitul săptămânii şi prevedem că va ajunge la timp pentru noul sezon.

Ne scuzăm încă o dată pentru că nu v-am informat de această întârziere şi pentru problemele pe care vi le-am cauzat. Vă asigurăm că de acum înainte vom onora cu maximă atenţie comenzile dv.

Salutări cordiale.

Page 67: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Solleciti e annullamenti

Nel vasto giro di impegni di un’azienda può accedere che alcune pratiche vengano involontariamente dimenticate o debbano essere ritardate per problemi interni.

Se questi contrattempi non vengono comunicati con la necessaria tempestività, la ditta interessata è autorizzata ad inviare una lettera di sollecito per chiedere giustificazione del ritardo.

Il sollecito può riguardare la mancata risposta ad una richiesta, una consegna non pervenuta entro I limiti accordati o un debito non saldato. Quest’ultimo in particolare verrà trattato, per maggior comodità nel capitolo riguardante la fatturazione ed i pagamenti.

L’annullamento di uordine è causato da varie ragioni che possono essere proprie del cliente che lo ha effettuato, oppure, più raramente, proprie del fornitore, come la cattiva esecuzione o, soprattutto, il ritardo ingiustificato nella consegna dell’ordine stesso.

Ovviamente tutti questi casi, anche se talvolta spiacevoli, sono abbastanza comuni nel raggio delle trattative commerciali fra imprese, e di solito non comportano alcuna grave conseguenza, tranne quelli più seri che portano al nascere di azioni legali, come si vedrà nel capitolo concernente il contenzioso.

Risposta a sollecito di esecuzione ordine

Abbiamo ricevuto la vostra lettera del 10 c.m. e ci scusiamo vivamente per non essere stati in grado di evadere il vostro ordine del 15 febbraio u.s.

Siamo consapevoli che il termine di consegna delle scarpe è scaduto da tempo, ma il nostro lavoro è stato ritardato di molte settimane per la mancanza di suole in vero cuoio.

Infatti quest'anno gli ordini di scarpe con suole in vero cuoio sono stati superiori alle nostre aspettative e, nostro malgrado, non siamo riusciti a far fronte all'accumularsi degli stessi.

Siamo comunque lieti di informarvi che la merce sarà pronta per la consegna alla fine della settimana e ci auguriamo che giunga in tempo per la nuova stagione.

Ci scusiamo ancora per non avervi informati di questo ritardo e per i problemi che vi abbiamo causato. vi assicuriamo che d'ora in poi porteremo avanti i vostri ordini con la massima cura.

Distinti saluti.

Page 68: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Cerere de executare a comenzii

Regretăm să vă informăm că marfa pe care am comandat-o agentului dv., domnul …, în 15 februarie a.c., şi de a cărei sosire am fost asiguraţi pentru sfârşitul lunii iunie, nu ne-a parvenit încă.

Chiar dv. ne-aţi confirmat comanda şi suntem surprinşi că nu am primit încă nici un aviz care să ne informeze despre întârziere.

Am subliniat deja importanţa unei livrări punctuale: dar acum suntem nevoiţi să vă cerem să executaţi comanda noastră până la sfârşitul săptămânii sau să ne trimiteţi o justificare cât mai curând posibil .

Este prima dată în mulţi ani când se întâmpla să vă solicităm executarea unei comenzi şi suntem siguri că veţi acţiona fără alte ezitări.

Salutări cordiale

Solicitare de expediere a mărfii

În legătură cu comanda noastra nr. 35 de 1000 calculatoare de buzunar, regretăm să vă remintim că trebuia să primim marfa pe 1 luna curentă.

Livrarea articolelor sus numite fusese deja solicitată prin telexul nostru din 5 curent, la care nu am primit răspuns . Este de datoria noastra să vă informăm că această solicitare nu va fi urmată de altele .

Deoarece am subliniat importanţa unei livrări punctuale, dacă în 10 zile nu primim marfa, vom considera anulată comanda şi va trebui să ne adresăm altui furnizor.

Este pentru prima oară când suntem nevoiţi să solicităm executarea unei comenzi şi sperăm că este vorba de un caz de excepţie.

În aşteptarea unei explicaţii prompte din partea dv., vă trimitem salutările noastre.

Page 69: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Sollecito di esecuzione ordine

Siamo spiacenti di informarvi che la merce ordinata al

vostro agente, Sig. Brown, il 15 febbraio u.s., il cui arrivo ci era stato assicurato per la fine di giugno, non ci è ancora pervenuta.

Anche voi ci avete confermato l'ordine e siamo sorpresi di

non avere ancora ricevuto nessun avviso che ci informi del ritardo.

Avevamo già sottolineato l'importanza di una consegna

puntuale: ora dobbiamo chiedervi di soddisfare l'ordine entro la fine della settimana o di darci una giustificazione il più presto possibile.

È la prima volta in molti anni che ci capita di sollecitarvi un

ordine e siamo certi che procederete senza altre esitazioni. Distinti saluti.

Sollecito di spedizione merce

Con riferimento al nostro ordine no. 35 di 1000 calcolatrici

tascabili, siamo spiacenti di ricordarVi che dovevamo ricevere la merce il 1 c.m.

La consegna dei sudetti articoli era già stata sollecitata con

nostro telex del 5.c.m., che non ha avuto risposta. È nostro dovere perciò informarvi che a questo sollecito non ne seguiranno altri.

Poiché avevamo sottolineato l'importanza di una consegna

puntuale, se entro 10 giorni non riceveremo la merce considereremo annullato l'ordine e dovremo rivolgerci ad un nuovo fornitore.

È la prima volte che siamo costretti a sollecitare

l'adempimento di un ordine e ci auguriamo si tratti di un caso straordinario.

Nell'attesa di un pronto chiarimento da parte vostra

salutiamo distintamente.

Page 70: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Anularea comenzii neexecutate după mai multe solicitări

Regretăm să vă informăm că maşinile de scris pe care le-am comandat prin scrisoarea 39 /c din 1 decembrie 20XX şi pe care le-am solicitat prin scrisoarea 39 / din 1 februarie 20XX, nu ne-au parvenit încă.

Din cauza neglijenţei dv. de a ne furniza aceste articole,

deşi v-am subliniat de mai multe ori urgenţa, am decis să anulăm comanda.

Suntem într-adevăr nemulţumiţi de întâmplare, dar,

datorită relaţiilor comerciale optime care ne leagă de mult timp, suntem siguri că au fost grave problemele care v-au împiedicat să ne trimiteţi comanda.

Sperăm că în viitor veţi avea o mai mare grija în a ne

informa eventualele impedimentele, astfel încât să nu fim nevoiţi să recurgem la alţi furnizori.

Vă salutăm cordial

Page 71: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Annulamento ordine per inevasione dopo ripetuti solleciti

Siamo dolenti di informarVi che le macchine da scrivere che avevamo ordinato con lettera 39/C del 1 dicembre 20XX e sollecitato con lettera 39 / del 1 febbraio 20XX non ci sono ancora pervenute.

Vista la vostra negligenza nel fornirci questi articoli,

malgrado avessimo sottolineato ripetutamente l'urgenza, abbiamo deciso di annullare l'ordine.

Siamo veramente spiacenti dell'accaduto, ma, viste le ottime

relazione commerciali che ci legano da lungo tempo, siamo sicuri che siano stati gravi problemi ad imperdirvi di soddisfare il nostro ordine.

Speriamo che in futuro abbiate maggiore cura nell'informarci

di eventuali impedimenti, cosicché non dovremo rivolgerci ad altri fornitori.

Distinti saluti.

Page 72: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

SOLICITĂRI 1. Ne pare rău / să vă informăm – că trebuie să vă informăm /

că marfa comandată la 2 aprilie nu a fost încă livrată – nu a ajuns încă.

2. Suntem foarte surprinşi că nu am primit încă / notificarea executării comenzii noastre n… - nici o informare din partea dv. privind acest caz / această întârziere.

3. Dat fiind că / această întârziere ne produce inconveniente grave – am subliniat importanţa unei livrări prompte / vă solicităm / să ne trimiteţi marfa – să executaţi comanda / imediat – fără nici o întârziere – cât mai curând posibil – cu promptitudine / sau să ne daţi o justificare a întârzierii.

4. Dacă marfa nu va fi livrată până la…, va trebui să anulăm comanda.

5. a) Aceasta este prima dată când suntem constrânşi / să solicităm / o comandă şi suntem siguri / că a fost un caz de excepţie – că se datorează unei scăpări.

b) Acesta este deja a doua oară când solicităm comanda noastră şi ne revine nouă acum obligaşia să vă informăm că prezenta nu va fi urmată de nici o altă scrisoare.

6. Suntem siguri că – Siguri că – Sperăm că / vă veţi ocupa de această problemă fără alte întârzieri – veţi acorda imediat atenţie acestui caz – veţi rezolva problema cu promptitudine.

RĂSPUNSURI 7. a) Vă rugăm să ne scuzaţi pentru imposibilitatea de a executa

comanda dv. b) Regretăm că nu v-am pus la curent cu întârzierea livrării

mărfii. c) Suntem conştienţi / de întârzierea livrării mărfii dv. – că

marfa dv. are o întârziere de 2 săptămâni. 8. În prezent avem plăcerea să vă informăm că marfa este gata

de livrare şi sperăm să ajungă la timp pentru noul sezon. 9. Vă garantăm că ne vom ocupa cu mai multă grijă de viitoarele

dv. comenzi.

Page 73: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

SOLLECITI

1. Siamo dolenti / di informarvi - di dovervi informare / che la

merce ordinata il 2 aprile non è ancora / stata consegnata - arrivata.

2. Siamo molto sorpresi di non avere ancora ricevuto / la notifica di esecuzione del nostro ordine no. 10 - nessun avviso da parte Vostra riguardante questo / caso - ritardo.

3. Poiché / questo ritardo ci sta causando gravi inconvenienti - avevamo sottolineato l'importanza di una consegna puntuale / vi chiediamo / di farci avere la merce - di soddisfare l'ordine / subito - senza ulteriore ritardo - il più presto possibile - con cortese sollecitudine / o di darci una giustificazione del ritardo.

4. Se la merce non sarà consegnata entro ... dovremo annullare l'ordine.

5. a) Questa è la prima volta che siamo costretti / a sollecitare / un ordine e siamo sicuri / che sia stato un caso straordinario - che sia dovuto ad una svista.

b) Questa è già la seconda volta che sollecitiamo il nostro ordine ed è ora nostro dovere informarvi che nessuna lettera seguirà la presente.

6. Siamo sicuri che - Certi che - Speriamo / vi occuperete del problema senza ulteriori esitazioni - presterete al caso la vostra immediata attenzione - tratterete il problema in modo sollecito.

RISPOSTE 7. a) Ci scusiamo vivamente per l'impossibilità di soddisfare il

vostro ordine. b) Siamo dolenti di non avervi messo al corrente del ritardo

nella consegna della merce. c) Siamo consapevoli / del ritardo nella consegna della vostra

merce - che la vostra merce ha un ritardo di 2 settimane. 8. Siamo attualmente lieti di informarvi che la merce è pronta per

la consegna e speriamo che arrivi in tempo per la nuova stagione.

9. Vi garantiamo che ci occuperemo dei vostri futuri ordini con più cura.

Page 74: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Reclamaţii

Nu întotdeauna, din diferite motive, comenzile sunt

executate corect. Când mărfurile comandate, ajunse la destinaţie, prezintă probleme, clientul este constrâns să trimită furnizorului său o scrisoare de reclamaţie.

Această scrisoare, pe lângă faptul că este o plângere, cere

ca incovenientul să fie remediat cât mai curând posibil. În general, reclamaţiile privesc livrarea mărfii fie avariată

din cauza ambalajului fie necorespunzătoare celei comandate. Răspunsul la acest tip de scrisori este o sarcină delicată şi

trebuie redactat cu mult tact de către furnizorul care le-a primit. Acesta este motivul pentru care ele încep cu exprimarea

scuzelor, explicând circumstanţele care au provocat incidentul neplăcut şi continuă cu propunerea unei soluţii rapide şi eficiente.

Reclamaţie pentru marfă cu defecte

Am primit păpuşile conform comenzii noastre n. 7 şi am

acceptat trata dv. în valoare totală de … conform facturii dv. n. 67.

Regretăm că trebuie să vă informăm că deşi am găsit

totul în ordine, păpuşa din cutia n. 9 este total diferită de celelalte, atât sub aspectul culorii cât şi al tipului de ţesătură folosită pentru rochie. Aceasta pare să facă parte dintr-o altă partidă, de calitate sigur inferioară aceleia a celorlalte păpuşi primite. Faptul se datorează probabil unei neatenţii şi vă rugăm să remediaţi.

Avem plăcerea să vă informăm că, exceptând păpuşa

amintită, suntem total satisfăcuţi de promptitudinea executării comenzii, cu respectarea condiţiilor stabilite. Prin urmare, avem satisfacţia să anexăm o comandă pentru căsuţe de păpuşi.

În aşteptarea răspunsului dv., vă salutăm cordial.

Page 75: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Reclami

Non sempre, per varie ragioni, gli ordini vengono eseguiti in maniera corretta. Quando le merci ordinate, giunte a destinazione, presentano qualche problema, il cliente è costretto al inviare al proprio fornitore una lettera di reclamo.

Questa lettera, oltre a presentare una lamentela, chiede che il danno possa essere al più presto rimediato.

In genere I reclami riguardano la consegna di merce o danneggiata per cattivo imballaggio oppure non corrispondente a quella richiesta.

La risposta a queste lettere è sempre un compito delicato e deve essere redatta con molto tatto da parte del fornitore che le ha ricevute.

Per questa ragione essa si apre con un’espressione di scuse che spieghi le circostanze che hanno portato al verificarsi dello spiacevole contrattempo e prosegue con una proposta di una soluzione veloce ed efficace.

Reclamo per merce difettosa

Abbiamo ricevuto le bambole coma da nostro ordine no. 7 e accettato la vs. tratta per un ammontare di € .... come riportato nella vostra fattura no. 67.

Siamo spiacenti di informarvi che abbiamo trovato in ordine tutte le bambole tranne una, contenuta nella cassa no. 9, che è completamente diversa dalle altre, sia nel colore sia nel tipo di tessuto utilizzato per il vestito. Essa sembra appartenere ad un'altra partita, di qualità indubbiamente inferiore a quella delle altre bambole ricevute. Ciò è probabilmente dovuto ad una svista, e vi preghiamo di provvedere.

Abbiamo comunque il piacere di informarvi che, ad eccezione della bambola suddetta, siamo completamente soddisfatti della pronta evasione dell'ordine, nel rispetto delle condizioni stabilite. Siamo perciò lieti di allegare un ordine per case da bambola.

Nell'attesa di una vostra risposta salutiamo distintamente.

Page 76: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Reclamaţie pentru expedierea greşită a mărfii

Partida de pantofi de sport, pe care am comandat-o în scrisoarea noastră din 1 august, ne-a sosit la timp, însă ne pare rău să vă informăm că, deschizând ambalajul, nu am găsit pantofii de sport comandaţi.

De fapt, noi am comandat pantofii de sport NAKE, în timp

ce aceştia pe care ni i-aţi livrat sunt de cu totul alt tip, poate ALL SUNS.

Deoarece asemenea pantofi nu servesc pentru săritura cu

prăjina şi nu este avantajos să vi-i reexpediem dat fiind că jocurile olimpice încep curând, am putea să încercăm să îi vindem în contul dv. la cel mai bun preţ, rezervând pentru noi un comision de 5%.

Deoarece avem urgentă nevoie de modelul NAKE, pentru săritura cu prăjina, vă rugăm să ne expediaţi marfa comandată, jumătate cu trenul de pasageri, de îndată ce primiţi această reclamaţie. Firesc, în acest caz transportul va cădea în sarcina dv.

În cazul în care nu sunteţi în măsura să ne furnizaţi tipul

de pantofi solicitaţi, vă rugăm să ne contactaţi prin telefon sau telex.

În speranţa că veţi fi de acord cu sugestia noastră şi că

viitoarele noastre comenzi vor fi executate cu atenţie sporită, vă salutăm cordial.

Page 77: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Reclamo per invio merce sbagliata

La partita di scarpe sportive che abbiamo ordinato nella nostra lettera dell'1 agosto u.s. ci è pervenuta puntualmente, ma siamo dolenti di informarvi che aprendo le scatole di imballaggio non vi abbiamo trovato le scarpe sportive ordinate.

Noi infatti abbiamo ordinate le NAKE, mentre quelle che ci

avete spedito sono di tipo completamente diverso, forse ALL SUNS.

Poiché tali calzature non servono per il salto con l'asta e

non è conveniente rispedirvele visto che i Giochi Olimpici sono troppo vicini, potremmo provare a venderle per vostro conto al miglior prezzo, riservando per noi una provvigione del 5%.

Poiché abbiamo urgentemente bisogno del modello NAKE

per il salto con l'asta, vi preghiamo di inviarci la merce ordinata a mezzo treno passeggeri appena ricevete questa lettera. In questo caso il trasporto sarà naturalmente a vostro carico.

Nel caso non siate in grado di fornirci il tipo di scarpe

richiestovi preghiamo contattarci via telefono o telex. Nella speranza che concordiate con il nostro suggerimento e

che i nostri ordini futuri siano evasi con maggiore cura, distintamente vi salutiamo.

Page 78: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Reclamaţie şi restituirea mărfii defecte

Vă restituim o garnitură pentru strung 3881341, care este defectă şi ne-a cauzat grave probleme cu clienţii: vă rugăm să o verificaţi şi să ne comunicaţi părerea dv..

Am observat două elemente necorespunzătoare şi anume: a) culoarea verde , care apare în partea de cauciuc şi

care s-ar putea datora unei substanţe aplicate pe garnitură (garnitura este dintr-un material nou, alb).

b) pivoţi care prezintă anumite imperfecţiuni care, nesesizate până acum, trebuie să fie analizate cu atenţie.

În aşteptarea răspunsului dv., vă salutăm cordial.

Reclamaţie pentru marfa plătită şi neprimită

Obiect : abonament 20XX al clientului nostru dl. … Abonatul în cauză ne-a comunicat recent că nici unul

dintre ziarele F.I. din 20XX nu i-au parvenit; astfel ne-am gândit că din cauza unei greşeli nu aţi luat în consideraţie abonamentul său.

Factura corespunzătoare a fost platită în ianuarie; anexam

o copie împreună cu nota de emitere. Vă rugăm să aveţi amabilitatea să controlaţi de urgenţă

lista de expedieri şi să trimiteţi clientului nostru toate publicaţiile din acest an.

Mulţumindu-vă anticipat şi încrezători că un asemenea

incovenient nu se va mai repetă, vă salutăm cordial.

Page 79: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Reclamo e restituzione di merce difettosa

Vi restituiamo una guarnizione per tornio 388 11341 che è difettosa e ci ha causato gravi problemi con i clienti: vi preghiamo di analizzarla e comunicarci la vostra opinione.

Noi abbiamo notato due fattori anomali, precisamente: a) il colore verde che appare nella parte in gomma e che

potrebbe essere dovuto ad una sostanza applicata sulla guarnizione, (la guarnizione è costituita da un nuovo materiale bianco).

b) i perni che presentano alcune imperfezioni mai riscontrate prima e necessitano di essere analizzati attentamente.

In attesa di vostro riscontro porgiamo distinti saluti.

Reclamo per mancato ricevimento merce già pagata

Ogg.: abbonamento 20XX del nostro cliente Sig. Rossi. L'abbonato in oggetto ci ha recentemente comunicato che

nessuno dei periodici F.I. del 20XX gli è pervenuto; abbiamo così pensato che a causa di una svista non abbiate preso in considerazione il suo abbonamento.

La relativa fattura proforma è stat pagata in gennaio; ne

alleghiamo una copia insieme alla nota di emissione. Vogliate controllare con urgenza la vostra mailing-list e

spedire al nostro cliente tutte le pubblicazioni di quest'anno. Ringraziandovi in anticipo, e confidando che tale

inconveniente non si ripeta più, distintamente vi salutiamo.

Page 80: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspuns la reclamaţie

Am primit recenta dv. reclamaţie şi copia facturii anexate.

Conform computerului nostru, abonamentul a fost reînnoit în aprilie 20XX, fiind plătit în martie 20XX.

De aceea, vă sugeram să-l informaţi pe clientul dv. să

aştepte expedierea publicaţiilor sale până la sfârşitul lui iulie 20XX.

Dacă publicaţiile nu vor fi ajuns pânaă la sfârşitul lui iulie,

rugaţi-l să ne scrie încă o dată, incluzând şi o copie a acestei scrisori pentru raportul nostru.

Numărul curent în computer, referitor la un asemenea

abonament este”A 1667”, vă rugăm să-l menţionaţi în toate comunicările viitoare, inclusiv reînnoirea acestuia pentru 20XX.

Salutări cordiale

Reclamaţie privind marfa cu defecte

În atenţia… Obiect: garniturile livrate pe 28 otombrie 20XX. Am sesizat că cele două feţe din cauciuc ale garniturilor

respective se desprind de discul metalic intern. Vă rugăm să ne explicaţi cum se poate întâmpla aceasta,

ţinând cont de faptul că nu am schimbat metodele de producţie şi că această problema nu a mai apărut în trecut.

Salutări cordiale

Page 81: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposta a reclamo

Abbiamo ricevuto il vostro recente reclamo e la copia della fattura allegata.

Secondo il nostro computer l'abbonamento è stato

rinnovato nell'aprile 20XX, essendo stato pagato nel marzo 20XX. Vi suggeriamo perciò di avvisare il cliente che attenda la

spedizione delle sue pubblicazioni fino alla fine del luglio 20XX. Se le pubblicazioni non gli saranno arrivate per la fine di

luglio c.a., vogliate pregarlo di scriverci ancora, includendo una copia di questa lettera per nostro riferimento.

Il numero di riferimento per il computer relativo a tale

abbonamento è <<A 1667>>: vi preghiamo di riportarlo in tutte le comunicazioni future, compreso il rinnovo per il 20XX.

Distinti saluti.

Reclamo per merce difettosa

Alla cortese attenzione di … Ogg.: guarnizioni consegnate il 28 ottobre 20XX. Abbiamo notato che le due facce di gomma delle guarnizioni

in oggetto si separano dal disco metallico interno. Vi preghiamo di spiegarci come questo possa succedere,

tenendo presente che non abbiamo cambiato i metodi di produzione e che il problema non si è mai presentato in passato.

Distinti saluti.

Page 82: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspuns la reclamaţie

În atenţia… Obiect: scrisoarea dv. din 5 curent, reducţie cauciuc/

metal/ cauciuc. Conţinutul scrisorii dv. ne surprinde mult, cu toate că se

poate întâmpla ca, pentru o anumită partidă de marfă, presiunea preselor să nu fi fost regularizată. Vom efectua cât mai curând un control riguros.

Între timp, fiţi amabili şi informaţi-ne asupra cantităţii de

garnituri pe care a fost imposibil să le folosiţi, pentru a putea face să vă parvină o cantitate corespunzătoare într-o expediere viitoare.

Salutări cordiale.

Page 83: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposta a reclamo

Alla cortese attenzione di … Ogg.: vostra lettera del 5 c.m., attacco gomma / metallo /

gomma Il contenuto della vostra lettera ci sorprende molto, tuttavia

potrebbe essere accaduto che, per una certa partita di materiale, la compressione delle presse non sia stata regolare.

Effettueremo al più presto un accurato controllo. Nel frattempo, vogliate gentilmente informarci sulla quantità

di guarnizioni che siete impossibilitati ad impiegare, per potervene far pervenire un quantitativo corrispondente in una prossima spedizione.

Distinti saluti.

Page 84: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

1. Vă scriem în legătură cu / referitor la – comanda noastră / din data de – datată – 16 martie – că am primit azi – a fost executată azi.

2. a) Ne pare rău să vă informăm că – Regretăm că trebuie să vă informăm / că marfa pe care ne-aţi expediat-o ca răspuns la comanda noastră din 6 mai / a rezultat defectă – nu era cea solicitată- era avariată în mod vizibil- nu era conformă cu eşantionul – era de calitate inferioară celei obişnuite.

b) Vă restituim câteva …defecte. Vă rugăm să le verificaţi şi să ne informaţi cu privire la ce aţi constatat – vă rugăm să ne semnalaţi defectul posibil.

c) Deschizând ambalajul, am descoperit că marfa furnizată conform comenzii noastre n. 76 era avariată din cauza ambalajului neadecvat.

d) Livrarea de … pe care le-am comandat la 5 iunie ne-a parvenit în cele mai proaste condiţii – pentru că ambalajul era probabil nepotrivit – poate din cauza ambalajului defect.

3. Cu scopul de vă furniza o dovadă pentru reclamaţia noastră –

Dat fiind că… sunt inutilizabili – vă trimitem câteva articole – vă restituim articolele.

4. a) Credem că aceasta se datorează unei scăpări şi vă

solicităm / să înlocuiţi marfa greşită cu cea cerută – să ne trimiteţi marfa comandată.

b) În acest caz – în această situaţie / vă solicităm să înlocuiţi marfa reclamată – v-am fi recunoscători dacă ne-aţi putea trimite articolele lipsă cât mai curând posibil.

c) Vă rugăm să fiţi amabili să ne expediaţi marfa comandată la primirea prezentei.

5. Sperăm că – Suntem siguri că / veţi acorda acestui caz atenţia

maximă – veţi considera această reclamaţie urgentă – comenzile noastre viitoare vor fi executate cu mai multă grijă.

Page 85: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia 1. Vi scriviamo / a proposito del - in riferimento al / nostro ordine

/ del - datato / 16 gennaio, di ... che / abbiamo ricevuto oggi - è stato soddisfatto oggi.

2. a) Siamo dolenti di informarvi - Ci dispiace dovervi informare /

che la merce che ci avete spedito a seguito nostro ordine del 6 aprile / è risultata difettosa - non era quella richiesta - era danneggiata vistosamente - non era conforme a campione - era di qualità inferiore al solito.

b) Vi restituiamo alcuni ... difettosi. Vi preghiamo di controllarli e di avvisarci su ciò che avete scoperto - Vi preghiamo di illustrarci il possibile difetto.

c) Aprendo l'imballaggio abbiamo scoperto che la merce fornitarci come da ordine no. 25 era danneggiata a causa dell'imballaggio inadeguato.

d) La consegna di ..., che abbiamo ordinato il 17 giugno è arrivata in pessime condizioni / poiché l'imballaggio era probabilmente inadatto - forse a causa dell'imballaggio difettoso.

3. Al fine di darvi una prova del nostro reclamo - Poiché gli ...

sono inutilizzabili / Vi inviamo alcuni articoli - Vi restituiamo gli articoli.

4. a) Pensiamo che questo sia dovuto ad una svista e Vi

chiediamo / di sostituire la merce errata con quella richiesta - inviarci la merce giusta.

b) In questo caso - Di fronte a questa situazione / Vi chiediamo di sostituire la merce in oggetto - Vi saremmo grati se poteste inviarci gli articoli mancanti il più presto possibile.

c) Vi chiediamo cortesemente di spedirci la merce giusta dietro ricevimento della presente.

5. Speriamo che - Siamo sicuri che / presterete al caso la

massima attenzione - tratterete questo reclamo come urgente - i Vostri ordini futuri verranno soddisfatti con più cura.

Page 86: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspunsuri 6. Vă anunţăm că am primit / scrisoarea dv. din … - reclamaţia

dv. / referitoare la / marfă greşită – marfă neprimită comandată la 18 mai 20XX.

7. a) Am fost foarte surprinşi de conţinutul scrisorii dv. –

Regretăm foarte mult incovenientul pe care Vi l-am cauzat / vom dispune executarea unui control imediat ce vom primi marfa defectă – şi vom face tot posibiliul să înlocuim imediat marfa defectă.

b) De aceea vă solicităm să ne returnaţi marfa defectă pentru a o putea controla.

c) Vă rugăm să ne informaţi cu privire la cantitatea articolelor pe ca nu le-aţi putut folosi pentru vă trimite altele.

8. Permiteţi-ne să ne scuzăm încă o dată pentru paguba pe care

probabil v-am produs-o.

Page 87: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposte 6. Accusiamo ricevimento / della vostra lettera del ... - del vostro

recente reclamo / riguardante / merce sbagliata - merce non pervenuta ordinata in data 19 gennaio.

7. a) Siamo stati molto sorpresi circa il contenuto della vostra

lettera - Siamo vivamente spiacenti per l'inconveniente che vi abbiamo causato / e provvederemo a fare un controllo non appena riceveremo la merce difettosa - e faremo in modo di sostituire la merce difettosa subito.

b) Perciò vi chediamo di rispedirci la merce difettosa per poterla controllare.

c) Vi preghiamo di informarci circa la quantità degli articoli che non avete potuto utilizzare al fine di inviarverli nuovamente.

8. Permetteteci di scusarci ancora per il danno che possiamo

avervi arrecato.

Page 88: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Contencios

În cursul operaţiunilor comerciale ale unei firme pot surveni fapte foarte neplăcute ca lipsa plăţilor, o întârziere însemnată în achitarea unei datorii vechi, refuzul de a plăti contravaloarea mărfii deteriorate sau care nu a fost comandată sau o concurenţă neloială.

În asemenea cazuri nefericite se redactează un număr de

scrisori în care se încearcă să se găsească soluţii rezonabile pentru ambele părţi.

Dacă nici una dintre părţile în cauză nu va fi satisfăcută de

această corespondenţă, se poate trece la demersul legal, iar raporturile dintre firme nu vor mai fi directe ci administrate în întregime de avocaţii respectivi.

Dacă este posibil, trebuie să se încerce să se evite

asemenea dispute dat fiind că implică atât mari cheltuieli de ambele părţi cât şi o mare pierdere de timp întru-cât controversele legale sunt soluţionate cu greu în numai câteva luni.

Page 89: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Contenzioso

Durante le operazioni commerciali di una ditta possono accadere fatti molto spiacevoli come il mancato pagamento, un considerevole ritardo nel saldare un vecchio debito, il rifiuto di risarcire merce avariata o non richiesta, oppure una concorrenza sleale.

In questi malaugurati casi vengono redatte alcune lettere

in cui si tenta di trovare soluzioni ragionevoli per ambedue le parti.

Se nessuna delle parti in causa uscirà soddisfatta da questa

corrispondenza si passerà alle vie legali, ed i rapporti fra le ditte nonsaranno più diretti ma completamente gestiti dai rispettivi avvocati.

Se possibile bisogna cercare di evitare queste dispute poiché

comportano sia grosse spese da parte delle due parti sia la perdita di tantissimo tempo, visto che le controversie legali difficilmente si risolvono in pochi mesi.

Page 90: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Răspuns la imposibilitatea de achitare a datoriilor

10 septembrie 20XX

Am primit scrisoarea dv. din … şi ne pare într-adevăr

foarte rău că nu putem să venim în întâmpinarea cerinţelor dv. Ne dăm seama de problemele grave cu care a trebuit să

vă confruntaţi dar, din păcate, nici situaţia noastră nu este prea bună.

Creşterea preţurilor a pricinuit o serie de pagube

vânzărilor noastre şi de aceea avem urgentă nevoie de bani lichizi pentru a ne uşura situaţia financiară proastă, care sperăm că nu va dura mult.

Din acest motiv scriem tuturor firmelor care ne sunt

debitoare pentru a solicita achitarea datoriilor. Ne vedem deci constrânşi, chiar dacă o facem cu părere

de rău, să recurgem la mijloace legale chiar şi în ceea ce vă priveşte, deoarece situaţia dv. implică în mod clar imposibilitatea unei plăţi imediate.

Avocaţii noştri vor lua legatura cu dv. Din păcate situaţia noastră nu ne permite să ne

comportăm altfel . Nu credem că între noi vor interveni contacte ulterioare

directe deoarece toată corespondenţa ce va urma va fi administrată de respectivele cabinete de avocaţi.

Salutări distinse

Page 91: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Risposta a impossibilità di saldo debiti

Abbiamo ricevuto la vostra lettera del ... e siamo veramente molto spiacenti di non potere venire incontro alle vostre esigenze.

Ci rendiamo conto dei gravi problemi che dovete affrontare

ma, purtroppo, anche la nostra situazione non è molto piacevole. L'incremento dei prezzi ha danneggiato alquanto le vendite

e perciò abbiamo urgente necessità di contante per sollevare la nostra cattiva situazione finanziaria che speriamo momentanea.

Per questa ragione stiamo scrivendo a tutte le ditte nostre

debitrici per sollecitare il saldo dei debiti. Ci vediamo quindi costretti, sia pure a malincuore, a

ricorrere a vie legali anche con voi, poiché la vostra situazione comporta chiaramente l'impossibilità di un pagamento immediato.

I nostri avvocati provvederanno a mettersi in contatto con

voi. Purtroppo la nostra situazione non ci consente di

comportarci in maniera differente. Non crediamo che tra noi intercorrerano ulteriori contatti

diretti poiché tutta la prossima corrispondenza sarà amministrata dai rispettivi studi legali.

Distinti saluti.

Page 92: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazelogie

1. Suntem puşi în imposibilitatea de a achita complet datoriile neplătite.

2. Cu toate că aceasta este foarte neplăcut, suntem obligaţi să

recurgem la procedurile legale - să luăm iniţiativele legale necesare - să încredinţăm cazul avocatului nostru.

3. Avocaţii noştri se vor îngriji să vă contacteze. 4. Situaţia noastră nu ne permite să ne comportăm altfel. 5. Următoarea corespondenţă va fi administrată direct de către

avocaţii noştri. 6. De acum înainte vom înceta orice raport de afaceri cu dv.. 7. Vă cerem să rămâneţi neutri în această afacere.

Page 93: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. Siamo impossibilitati nel saldare completamente i nostri debiti

insoluti. 2. Nonostante questo sia molto penoso siamo obbligati / a

ricorrere a procedure legali - a prendere le necessarie iniziative legali - ad affidare il caso al nostro avvocato.

3. I nostri avvocati provvederanno a contattarvi. 4. La nostra situazione non ci permette di comportarci

diversamente. 5. La prossima corrispondenza sarà amministrata direttamente dai

nostri rispettivi studi legali. 6. D'ora in avanti troncheremo ogni ulteriore rapporto di affari con

voi. 7. Vi chiediamo di rimanere del tutto neutrali in questa faccenda.

Page 94: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Rezervări la avion şi la hotel

Multe din activităţile de lucru ale unui manager sau ale unui reprezentant implică deplasarea de la sediu principal de lucru, nu numai în propria ţară, dar şi în străinătate.

Motivele acestor deplasări sunt variate: de exemplu, o

vizită la un furnizor sau la un client pentru discuţii importante, participarea la expoziţii şi târguri internaţionale, congrese pentru perfecţionare, reuniuni pentru studierea situaţiei pieţei.

Scrisoarea comercială devine utilă când, ca în majoritatea

cazurilor, apare necesitatea de a rezerva locuri la hotel sau pe mijloacele de transport, mai ales la avion sau vapor.

Confirmarea rezervării hoteliere

Am primit scrisoarea dv. din 8 ale lunii curente şi suntem bucuroşi să confirmăm rezervarea, pentru 6, 7, 8 şi 9 luna în curs a 10 camere duble cu baie şi demipensiune (mic dejun şi cina).

Aşa cum aţi solicitat, vă trimitem preţurile demipensiunii şi tarifele camerelor: - camera dublă cu baie: € … - demipensiune (mic dejun + cina) € …

Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă că băuturile nu sunt incluse în preţ. Aşteptând sosirea dv., vă transmitem salutări distinse.

Page 95: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Prenotazioni aeree e alberghiere

Molte attività lavorative di un dirigente aziendale o di un rappresentante implicano uno spostamento dalla sede principale di lavoro: non solo nel proprio paese ma spesso anche all’estero.

I motivi di questi viaggi di lavoro sono svariati: ad esempio,

la visita ad un fornitore o ad un cliente per importanti colloqui, la partecipazione a esposizioni e fiere internazionali, congressi d’aggiornamento, meetings per lo studio della situazione del mercato.

La lettera commerciale diviene utile quando, come nella

maggior parte dei casi, si rende necessario prenotare stanze d’albergo o mezzi di trasporto, soprattutto aerei o navi.

Conferma di prenotazione alberghiera

Abbiamo ricevuto la vostra lettera dell'8 c.m. e siamo lieti di confermare la prenotazione, per le notti del 6, 7, 8 e 9 aprile, di 10 camere doppie con bagno a mezza pensione (prima colazione e cena).

Come da vostra richiesta vi inviamo i prezzi della mezza pensione e le tariffe delle camere:

- camera doppia con bagno € .... - mezza pensione (colazione e cena) € ....

Vi facciamo notare che le bevande non sono comprese. In attesa del vostro arrivo cogliamo l'occasione per porgervi

distinti saluti.

Page 96: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Rezervare la avion

Este prima oară când contactăm societatea dv. şi de acum

înainte am vrea să stabilim raporturi regulate de lucru cu voi. Vă rugăm să rezervaţi un loc pentru directorul nostru ,

Sig. Silvio Anossi, pentru un zbor pentru Roma care pleacă de la Londra pe 20 ale lunii curente.

Am dispus deja ca Banca Barley’s din Londra sa plătească

în contul nostru biletul şi rezervarea. Vă rugăm să trimiteţi confirmarea direct domnului Anossi,

aflat la “Carlton Hotel“ în Carnaby St, Londra. Distinse salutări

Rezervare hotelieră

Hotelul dv. ne-a fost recomandat de sediul nostru din Milano, ai cărui membri (angajaţi)au petrecut o săptămână la dv. cu ocazia unui congres de cardiologie.

Pentru a participa la acelaşi congres în acest an, am dori

să rezervăm 10 camere cu baie pentru nopţile de 6, 7, 8, 9 aprilie cu demipensiune cu mic dejun şi cină.

Anticipăm că vom ajunge la Londra pe 6 aprilie, spre

prânz, dar, cum ştiţi, zborile au deseori întârzieri şi probabil vom ajunge mai târziu.

Ne-ar plăcea să ştim dacă aveţi camere disponibile şi

preţul sejurului nostru. Aşteptăm un răspuns cât mai curând. Salutări distinse

Page 97: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Prenotazione aereo

Att.: Uff. prenotazioni. È la prima volta che contattiamo la vostra Società e d'ora in

avanti voremmo instaurare regolari rapporti di lavoro con voi. Vi preghiamo di riservare un posto per il nostro direttore,

Sig. Silvio Anossi, su un aereo per Roma che parta da Londra il 20 c.m.

Abbiamo già predisposto che la Banca Barkley's di Londra

paghi per nostro conto il biglietto e la prenotazione. Vi preghiamo di inviare la conferma direttamente al Sig.

Anossi presso il <<Carlton Hotel>> in Carnaby St., Londra. Distinti saluti.

Prenotazione alberghiera

Alla c.a. del Signor Walter Stanton, Direttore. Il Vostro Hotel ci è stato consigliato dalla nostra Sede di

Milano, i cui soci hanno soggiornato per una settimana presso di voi in occasione di un congresso di cardiologia.

Per partecipare allo stesso congresso quest'anno vorremmo

prenotare 10 camere doppie con bagno per le notti del 6, 7, 8, 9 aprile a mezza pensione con colazione e cena.

Prevediamo di arrivare a Londra verso mezzogiorno del

6aprile, ma come sapete i voli hanno spesso dei ritardi e probabilmente riusciremo ad arrivare solamente più tardi.

Gradiremmo sapere se avete camere disponibili e il prezzo

del nostro soggiorno. Attendiamo una risposta al più presto. Distinti saluti.

Page 98: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

Frazeologie

1. În atenţia biroului / compartimentului rezervări . 2. V-am fi recunoscători dacă ne-aţi putea rezerva / un loc la

zborul de la… pe data de …/ zece camere duble cu baie pentru nopţile …

3. Vă rugăm să aveţi amabilitatea de a ne transmite confirmarea

pentru viitoarea rezervare direct la … 4. Credem că vom sosi la Bucureşti / spre prânz …/ aproximativ

la 6 dimineaţa . 5. Hotelul dv. ne-a fost recomandat de … 6. Am fi încântaţi dacă ne-aţi informa / dacă aveţi camere

disponibile / cât va costa şederea noastră . 7. Suntem încântaţi să vă confirmăm rezervarea de zece camere

duble cu baie . 8. Vă transmitem preţurile / tarifele noastre pentru sejur cu

demipensiune . 9. Dorim să precizăm că băuturile nu sunt incluse în preţ. 10. Cu speranţa de a vă întâlni curând….

Page 99: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

Fraseologia

1. Alla cortese attenzione dell'ufficio prenotazioni. 2. Vi saremmo grati se ci poteste prenotare / un posto su un arero

in partenza da ... il ... - dieci camere doppie con bagno per le notti del ...

3. Vogliate cortesemente inviare conferma della avvenuta

prenotazione direttamente a ... 4. Pensiamo di arrivare a Bucarest / verso mezzogiorno - alle 6 del

mattino circa. 5. Il vostro hotel ci è stato consigliato da ... 6. Saremmo lieti se ci faceste sapere / se avete camere disponibili

- quanto verrà a costare il nostro soggiorno. 7. Siamo lieti di confermare la vostra prenotazione di dieci camere

doppie con bagno. 8. Vi inviamo come richiestoci i nostri prezzi per soggiorno a

mezza pensione. 9. Vogliamo precisare che le bevande non sono incluse. 10. Nell'attesa di incontrarvi presto ...

Page 100: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

NUME DE CONTINENTE, ŢĂRI, PROVINCII ŞI LOCUITORI NOMI DI CONTINENTI, PAESI, PROVINCIE E ABITANTI

Abruzzi Abruzzi Abruzzese Algeria Algeria Algerino Aosta (Val d') Val d'Aosta Valdostano Argentina Argentina Argentino Belgio Belgia Belga Brasile Brazilia Brasiliano Calabria Calabria Calabrese Cecoslovacchia Cehoslovacia Cecoslovacco Cine China Cinese Danimarca Danemarca Danese Egitto Egipt Egiziano Estremo Oriente Extremul Orient Francese Francia Franţa Tedesco Germania Germania Giapponese Giappone Japonia Giordano Giordania Iordania Inglese Inghilterra Anglia Iracheno Iraq Irak Israeliano Israele Israel Libico Libia Libia Maltese Malta Malta Marocchino Marocco Maroc Messicano Messico Mexic Norvegese Norvegia Norvegia Oceaniano Ocenia Oceania Polacco Polonia Polonia Portoghese Portogallo Portugalia Romagnolo Romagna Romagna Romeno Romania România Sanmarinese San Marino San Marino Svedese Sardegna Sardinia Scozzese Scozia Scoţia Spagnolo Spagna Spania Statunitese Stati Uniti Statele Unite Svedese Svezia Suedia Svizzero Svizzera Elveţia Tunisino Tunisia Tunisia Turco Turchia Turcia Ungherese Ungheria Ungaria Vaticano (Città del) Vatican Vicino Oriente Orientul Apropiat

Page 101: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

PREFIXE TELEFONICE

ALE PRINCIPALELOR ORAŞE ITALIENE PREFISSI TELEFONICI DELLE PRINCIPALI CITTÀ

ITALIANE

(Si ricorda che, chiamando dall'estero, si deve omettere lo zero che si usa all'interno dell'Italia. Amintim că, telefonând din străinătate, trebuie omisă cifra zero folosită în interiorul Italiei). AGRIGENTO: 0922 ALESSANDRIA: 0131 ANCONA: 071 AOSTA: 0165 AREZZO: 0575 ASCOLI PICENO: 0736 AVELLINO: 0825 BELLUNO: 0437 BARI: 080 BERGAMO: 035 BENEVENTO: 0824 BOLOGNAO: 051 BOLZANO: 0471 BRESCIA: 030 BRINDISI: 0831 CAGLIARI: 070 CALTANISSETTA: 0934 CAMPOBASSO: 0874 CASERTA: 0823 CATANIA: 095 CATANZARO: 0961 CHIETI: 0871 COMO: 031 COSENZA: 0984 CREMONA: 0372 CUNEO: 0171 ENNA: 0935 FERRARA: 0532 FIRENZE: 055 FOGGIA: 0881 FORLÌ: 0543 FROSINONE: 0775 GENOVA: 010 GORIZIA: 0481 GROSSETO: 0564 IMPERIA: 0183 ISERNIA: 0865 L'AOUILA: 0862 LA SPEZIA: 0187 LATINA:O773 LECCE: 0832 LIVORNO: 0586 LUCCA: 0583 MACERATA: 0733 MANTOVA: 0376 MASSA-CARRARA: 0585 MATERA: 0737 MESSINA: 090 MILANO: 02�MODENA: 059 NAPOLI: 081 NOVARA: 0321 NUORO: 0784 ORISTANO: 0783 PADOVA: 049 PALERMO: 091 PARMA: 0521 PAVIA: 0382 PERUGIA: 075 PESARO: 0721 TRENTO: 0461 PESCARA: 085 PIACENZA: 0523 PISTOIA: 0573 POTENZA: 0971 RAGUSA: 0932 RAVENNA: 0544 REGGIO CALABRIA: 0965 REGIO EMILIA: 0522 RIETI: 0746�ROMA: 06 SALERNO: 089 SASSARI: 079 SAVONA: 019 SIENA: 0577 SIRACUSA: 0931 SONDRIO: 0342 TARANTO: 099 TERAMO: 0861 TORINO: 011 TRAPANI: 0923 UDINE: 0432 TREVISO: 0422 TRIESTE: 040 URBINO: 0722 VARESE: 0332 VENEZIA: 041

VERCELLI: 0161 VERONA: 045

VICENZA: 0444 VITERBO: 0761

Page 102: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

CODURI POSTALE ITALIENE CODICE POSTALE ITALIANO

AGRIGENTO: 92100 ALESSANDRIA: 15100 ANCONA: 60100 AOSTA: 11100 AREZZO: 52100 ASCOLI PICENO: 63100 ASTI: 14100 AVELLINO: 83100 BARI: 70100 BELLUNO: 32100 BENEVENTO: 82100 BERGAMO: 24100 BOLOGNA: 40100 BOLZANO: 39100 BRESCIA: 25100 BRINDISI: 72100 CAGLIARI: 09100 CALTANISSETTA: 93100 CAMPOBASSO: 86100 CASERTA: 81100 CATANIA: 95100 CATANZARO: 88100 CHIETI: 66100 COMO: 22100 COSENZA: 87100 CREMONA: 26100 CUNEO: 12100 ENNA: 94100 FERRARA: 44100 FIRENZE: 50100 FOGGIA: 71100 FORLI: 47100 FROSINONE: 03100 GENOVA: 16100 GORIZIA: 34170 GROSSETO: 580046 IMPERIA: 18100 ISERNIA: 86170 L'AQUILA: 67100 LA SPEZIA:19100 LATINA: 04100 LECCE: 73100 LIVORNO: 57100 LUCCA: 55100 MACERATA: 62100 MANTOVA: 46100 MASSA-CARRARA: 54100 MATERA: 75100 MESSINA: 98100 MILANO: 20100 MODENA: 4100 NAPOLI: 80100 NOVARA: 28100 NUORO: 08100 ORISTANO: 09170 PADOVA: 35100 PALERMO: 90100 PARMA: 43100 PAVIA: 27100 PERUGIA: 06100 PESARO: 61100 PESCARA: 65100 PIACENZA: 29100 PISA: 56100 PISTOIA: 51100 PORDENONE: 33170 POTENZA: 85100 RAGUSA: 97100 RAVENNA: 48100 REGGIO-CALABRIA: 89100 REGGIO-EMILIA: 42100 RIETI: 02100 ROMA: 00100 ROVIGO: 45100 SALERNO: 84100 SASSARI: 07100 SAVONA: 17100 SIENA: 53100 SIRACUSA: 96100 SONDRIO: 23100 TARANTO: 74100 TERAMO: 64100 TERNI: 05100 TORINO: 10100 TRAPANI: 91100 TRENTO: 38100 TREVISO: 31100 TRIESTE: 34100 UDINE: 33100 URBINO: 61029 VARESE: 21100 VENEZIA: 30100 VERCELLI: 13100 VERONA: 37100 VICENZA: 36100 VITERBO: 01100

Page 103: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

SERVICIUL TELEX

IL SERVIZIO TELEX

SCHEMA

1. Data / ora

2. No. richiesto

3. No. del richiedente

4. No. telex

5. All' attenzione di

6. Saluti / ringraziamenti

7. Ditta o nome dello scrivente

8. No. richiesto

9. No. del richiedente

10. Scatti

1. Data / ora 2. Nr. solicitat 3. Nr. solicitantului 4. Nr. telex 5. În atenţia 6. Salutări / mulţumiri 7. Firma / numele solicitantului 8. Nr. solicitat 9. Nr. solicitantului 10. Nr. bătăi

Page 104: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

ABREVIERI FOLOSITE ÎN SERVICIUL TELEX

INTERNAŢIONAL ABBREVIAZIONI IMPIEGATE NEL SERVIZIO TELEX

INTERNAZIONALE

Abbreviazioni stampate direttamente dalla macchina

Abrevieri imprimate automat de aparat

ABS Abbonato assente Abonat absent DER Linea postazione d'abbonato

guasta Linia abonatului defectă

DF Siete collegato con l'abbonato desiderato

Aveţi legătura cu abonatul dorit

EEE Errore Eroare NA Questo abbonato non è

ammesso alla corrispondenza publica

Abonat cu număr confidenţial

NC Connessione impossibile Legătură imposibilă NP Il richiesto non è più abbonato Postul cerut nu mai este

abonat (telex) OCC La parte richiesta è occupata Postul solicitat este ocupat Abbreviazioni manuali Abrevieri manuale BK Interrompo Întrerup CFRM Conferma Confirmare COL Collazionamento Corectură CRV Come ricevete? Cum recepţionaţi? DT Data Data DTD Datato Datat FIN Fine trasmissione Sfârşit transmisie FLLWG Seguente Următor FS Prego mandate dopo Rog trimiteţi după G Invito a trasmettere Rog transmiteţi MNS Minuti Minute MOM Attendere un momento Aşteptaţi un moment OK Sta bene OK QOK Siete d'accordo De acord R Ricevuto Recepţionat RAP Chiamerò di nuovo Chem din nou RM Cattiva ricezione Recepţie necorespunzătoare RPT Ripetizione Repetiţie RPTAA Ripetere tutto dopo... Repetaţi totul după… RPTWA Ripetere la parola dopo... Repetaţi cuvântul după… SVP Prego Vă rog TAX Quali sono le tariffe Care sunt tarifele TEST SVT Favorite testo di proba Probă THRU Siete collegato con posto telex Aveţi legătura cu postul telex TLX Telex Telex TRP Telescrittore Teleimprimator W Parole Cuvinte W.R.U. Chi siete? Cine sunteţi?

Page 105: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

SIGLE UZUALE

SIGLE USUALI

ABREVIERILE COMERCIALE CELE MAI FOLOSITE

ABBREVIAZIONI COMMERCIALI PIÙ COMUNI

A a.b., a / b assegno bancario cec a.c., a /c assegno circolare cec circular acc. accettazione acceptare a.f. a favore în favoarea a / F a mezzo ferrovia pe cale ferată angle riduzione supplementare reducere suplimentară all. allegato anexă amm.re amministratore administrator amm.ne amministrazione administraţie a 3 m.d. a tre mesi data la trei luni de la data arch. architetto arhitect art. articolo articol ass., assic. assicurazione asigurare avv. avvocato avocat B B.B. biglietti di banca bancnote B.ca banca bancă bonification per calo naturale bonificaţie B.P.L. buono per lire bon de lire B.M. Borsa merci Bursa de Mărfuri B.O.T. Buoni Ordini del Tesoro Bonuri Ordinare de Tezaur B.T. Buoni del Tesoro Bonuri de Tezaur B.V. Borsa Valori Bursa de Valori B / L, b / l bill of landing = polizza di

carico conosament

B / S, b / s bill of sale = atto di vendita act de vânzare, factură bush, bu. bushel = misure di capacità

per cereali: l. 36,3 buşel - unitate de măsură pentru cereale: 36,3 l

Page 106: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

C c / , C.to conto cont c.a. corrente anno anul curent C.A.P. Codice Avviamento Postale Codul Poştal Cav. * Cavaliere Cavaler C.C.I.A.A. Camera di Commercio,

Industria, Artigianato e Agricoltura

Camera de Comerţ, Industrie, Artizanat şi Agricultură

c / c conto corrente cont curent c / cp., c.c.p. conto corrente postale cont curent poştal c.c.t. Certificati di Credito del

Tesoro Certificate de Credit de Tezaur

c.f.m. causa di forza maggiore caz de forţă majoră c.i.f. cost, insurance, freight =

costo, assicurazione e nolo cost, asigurare, transport

Chiar.mo Chiarissimo (se pune uneori în faţa apelativului "Signore")

c.m. corrente mese luna curentă cm. centimetro centimetru c / o care of, = presso prin bunăvoinţa Comm. Commendatore Comandor c.f. costo e nolo cost şi transport c.i.f.e. costo, assicurazione, nolo e

commissione cost, asigurare, transport şi comision

C.ia compagnia companie c / n / conto nuovo cont nou c / & o / conto e ordine cont & ordin C.o compagno coleg, tovarăş corr. corrente curent C / p cartolina / postale carte poştală c.s. con spese (riferimente ad

effetto) cu speze (efect)

c /v / conto vecchio cont vechi cont. contanti numerar c.p. casella postale căsuţă poştală c / I certificate of insurance =

certificato di assicurazione certificat de asigurare

Co. compagnia, società companie, societate c.w.o. cash with order =

pagamento anticipato plată anticipată

D dal. decalitro decalitru dam. decametro decametru D.M., DM marco tedesco (Deutsche

Mark) marcă germană

dm. decimetro decimetru

* Titluri onorifice: Cavaliere della Repubblica = Cavaler al Republicii, Comandor etc.

Page 107: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

doc. documenti documente Dott., Dr. Dottore Doctor (în Drept, Medicină,

Litere etc.) US$, Doll. USA

dollari USA dolari S.U.A.

D / A documents against acceptance = contro accettazione documenti

document contra accept

D.B. documenti bancari documente bancare D.D. dovete dare de dat d.f. data fattura data facturii d.f.m. data fine mese data sfârşit de lună D / P documents against payment

= pagamento contro documenti

plată contra documente

dely. delivery = consegna livrare dks docks = depositi depozite D / O delivery order = buono di

consegna bon de livrare

dols, dollars dollari dolari E E.C. estratto conto extras de cont ecc., etc. eccetera etc. Egr. Egregio (Signore) Stimate (Domn) es. esempio exemplu E. escudo portoghese escudo portughez eff. effetto efect ev. eventuale eventual E.e O.E., S.O.E

Erros and Omissions Excepted = salvo errori o omissioni

sub rezerva erorii sau omiterii

F fatt. fattura factură F.P.a., f.p.a. free from particular average

= franco avaria particolare franco de avarie particulară

f.a.s., F.A.S. free alongside ship = franco (lungo) banchina

franco de-a lungul navei

F.B., FB franchi belgi franci belgieni f.co. franco franco F.F., FF franchi francesi franci francezi F.gli Figli Fiii F.G.V., Ferr. g.v.

Ferrovia Grande Velocità cale ferată de mare viteză

F.lli Fratelli Fraţii f.o.b., F.O.B. free on board = franco a

bordo / aereo franco de bord / avion

f.o.r., F.O.R. free on rail = franco ferrovia franco linie ferată

Page 108: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

f.o.w. free on wagon = franco su

vagone franco vagon

F.P.V., Ferr. p.v.

Ferrovia Piccole Velocità cale ferată viteză redusă

f.q. franco banchina destino franco chei F.S., FS franco svizzero franc elveţian fto firmato semnat f.f. facente funzione funcţionând f.f.a. free fat acid = acidità aciditate F.M.I. Fondo Monetario

Internazionale F.M.I.

F.A.Q. fair average quality = merce buona media

calitate medie bună

G gr. grammo gram G / C giroconto virament g. giorno zi gg. giorni zile Geom. geometra geometru GMT Ora GREENWICH Ora GREENWICH G.V. grande velocità mare viteză, regim accelerat g / f giorni data, giorni fattura zile de la data, de la factură g / v giorni vista zile de la vedere gal. gallone galon gro., gr. grossa (dodici dozzine) gros (douăsprezece duzini) H ha. ettaro hectar hl. ettolitro hectolitru hm. ettometro hectometru hf. half = metà jumătate h., hr. hour = ora oră hrs. ore ore I, K id. idem idem Ill.mo Illustrissimo (Signore) IMP importazione, importato,

importatore import, importat, importator

Ing Ingegnere Inginer I.V.A. Imposta sul Valore Aggiunto Taxă pe Valoarea Adăugată int. interesse dobândă kg. chilogrammo kilogram km. chilometro kilometru

Page 109: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

L l. litro litru List., Lg. Lire sterline lire sterline Lit. Lire italiane lire italiene L.T.A. Lettera di Trasporto Aereo scrisoare transport par avion L.V. Lettera di Vettura fraht l / loro dv. L.c. Loro Conto contul dv. L.C. Lettera di credito scrisoare de credit l / o loro ordine comanda dv. l.p.n. lordo per netto bruto per netto M m / c metro cubo metru cub m.d. mese data o lună de la data emiterii mm. millimetro milimetru MM.GG. Magazzini Generali Magazine (Depozite) Generale mod. modello model m / q / metro quadrato metru pătrat m. metro metru m / mio al meu max. massimo maxim m / c mio conto contul meu m / n motonave motonavă m / o mio ordine comanda mea m / s motor ship = motonave motonavă m / v mese venturo luna viitoare N, O ns / ., ns., n/ nostro (-a, -i, -e) al (a, ai, ale) nostru no, nro, N. numero număr N.B. Nota Bene Nota Bene n / o nostro ordine comanda noastră N.Kr. corona norvegese coroană norvegiană n.tto netto netto O / C ordine e conto comandă si cont OK Tutto bene OK oz., ozs oncia, once (gr. 28,3) uncie P pag. pagina; pagato pagină; plătit pagg. pagine pagini p.c.c. per copia conforme pentru copie conformă p.es., per es. per esempio de exemplu p.i. perito industriale expert industrial P.le Piazzale piaţă, esplanadă P.lo peso lordo greutate brută

Page 110: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

PM Post meridiem P.n. peso netto greutate netă P.N.L. prodotto nazionale lordo produs naţional brut pol. polizza poliţă P.P. 1. porto pagato port plătit P.P. 2. pacco postale colet poştal P.P. 3. profitti e perdite profituri şi pierderi Prof. professore profesor Prof.ssa professoressa profesoară prot. protocollo protocol P.S. Poscritto Post-Scriptum p.v. prossimo venturo următor, viitor P.zza piazza piaţă p. per pentru p / c pronta cassa numerar, cash P.C. polizza di carico conosament p.m. prossimo mese luna următoare p.o. per ordine a comandă (din ordinul) p.p. per procura prin procură ppll postali poştali, -e P.s. Post scriptum P.V. piccola velocità mică viteză, regim ordinar pk. peck (due galloni) două galoane (9 litri) Q, R Q., Qle, q.le quintale chintal Rag. ragioniere contabil, -ă R.R. ricevuta di ritorno confirmare de primire rif. riferimento referitor, referinţă RSPV Repondez s'il vous plaît

È gradita una risposta Se aşteaptă răspuns

S S.A. società anonima societate anonimă S.a.s. società in accomandita

semplice societate în comandită simplă

s.b.f. salvo buon fine sub rezerva încasării s.e. od o., S.E.&O

salvo errore od omissione sub rezerva erorii sau omisiunii

Sig. signore domn Sigg. signori domni Sig.ra signora doamnă Sig.na signorina domnişoară S.N.C. Società a Nome Collettivo Societate în Nume Colectiv Spett., Spett.le

Spettabile (Signore, Ditta) Onorat (Stimat) Domn, (Firmă)

S.p.A. società per azioni societate pe acţiuni S.P.M. sue proprie mani Manu Propria

Page 111: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

S / S steamship = nave a vapore navă cu aburi, pachebot succ.le succursale sucursală s.i. salvo imprevisti afară de neprevăzut s.n.g.r. salvo nostra garanzi né

responsabilità afară de garanţia şi responsabilitatea noastră

S.R.L. società a responsabilità limitata

societate cu răspundere limitată

s.s. senza scont, senza spese fără reducere, fără (cheltuieli) speze

Succ. successori succesori s / suo(-a) al său (a sa) sh. scellino şiling soc. società societate T, U tel. numero telefonico număr de telefon T. Tara Tara tonn. tonnellata tonă t.p.m. tara per merce tara pentru marfă traite riduzione sul peso reducere pe greutate u.s., u.sc ultimo scorso trecut, precedent V, W v. vedi vezi V., v / , Vs V.B.

Vostro (-a, -i, -e) vaglia bancario

al (a, ai, ale) dv. bilet la ordin

V.le viale bulevard V.P. vaglia postale mandat poştal v / c Vostro conto contul dv. v / o Vostro ordine comanda dv. v.p.c. vendita per corrispondenza vânzare prin corespondenţă v.v viceversa viceversa Viz videlicet (lat.), cioè adică, anume W.P.A. with particular average,

compresa avaria particolare avarie deosebită inclusă

yd. yard = iarda (m:0,91) iard % per cento la sută ‰ per mille la mie

Page 112: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

SIGLE UZUALE SIGLE USUALI

A A.G.I.P. Azienda Generale Italiana

Petroli Societatea Generală Italiană a

Petrolului A.N.A.S. Azienda Nazionale Autonoma

delle Strade Societatea Naţională

Autonomă a Drumurilor A.N.I.C. Azienda Nazionale

Idrogenazione Carburanti Societatea Naţională

Hidrogenare Carburanţi A.N.S.A. Agenzia Nazionale Stampa

Associata Agenţia Naţională a Presei

Asociate ASSITALIA Assicurazioni d'Italia Asigurări Italia ASSO-LOMBARDA

Associazione Industriale Lombarda

Asociaţia Industrială din Lombardia

AZ Alitalia ALITALIA B B.I. Banca d'Italia Banca Italiei B.N.L. Banca Nazionale del Lavoro Banca Naţională a Muncii B.O.T. Buono Ordinario del Tesoro Bon (Ordinar) de Tezaur C C.C.I.A.A. Camera di Commercio

Industria, Agricoltura e Artigianato

Camera de Comerţ, Industrie, Agricultură şi Artizanat

C.E.E. Comunità Economica Europea

Comunitatea Economică Europeană

CENSIS Centro Studi Investimenti Sociali

Centrul de Studii Investiţii Sociale

C.G.I.L. Confederazione Generale Italiana del Lavoro

Confederaţia Generală Italiană a Muncii

C.I.P. Comitato Interministeriale dei Prezzi

Comitetul Interministerial al Preţurilor

C.I.P.E. Comitato Interministeriale Programmazione Economica

Comitetul Interministerial de Programare Economică

C.I.S.L. Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori

Confederaţia Italiană a Sindicatelor Muncitorilor

C.N.E.L. Consiglio Nazionale dell'Economia del Lavoro

Consiliul Naţional al Economiei Muncii

COMIT Banca Commerciale Italiana Banca Comercială Italiană CONFAGRI-

COLTURA Confederazione Generale

della Agricoltura Italiana Confederaţia Generală a

Agriculturii Italiene

Page 113: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicazione scritta negli affari – CLIENTE - FORNITORE

CONFAPI Confederazione Generale

della Piccola e Media Industria

Confederaţia Generală a Industriei Mici şi Mijlocii

CONFAR-GIANATO

Confederazione Generale dell'Artigianato Italiano

Confederaţia Generală a Artizanilor Italieni

CONFCOM-MERCIO

Confederazione Generale del Commercio

Confederaţia Generală a Comerţului

CONFIN-DUSTRIA

Confederazione Generale dell'Industria Italiana

Confederaţia Generală a Industriei Italiene

CONSOB Commissione Nazionale per le Società e la Borsa

Comisia Naţională Pentru Societăţi şi Bursă

D D.O.C. Denominazione di Origine

Controllata Denumire de Origine

Controlată D.P.C. Decreto del Presidente del

Consiglio Decret al Preşedintelui

Consiliului E E.N.E.L. Ente Nazionale per la Energia

Elettrica Oficiul Naţional al Energiei

Electrice E.N.I. Ente Nazionale Idrocarburi Oficiul Naţional al

Hidrocarburilor E.N.I.T. Ente Nazionale Italiano per il

Turismo Oficiul Naţional pentru Turism

F FF.SS. Ferrovie dello Stato Căile Ferate ale Statului F.I.A.T. Fabbrica Italiana Automobili

Torino Fabrica Italiană de

Automobile Torino FIN-

CANTIERI Società Finanziaria Cantieri

navali Societatea Financiară a Şantierelor Navale

FINMARE Società Finanziaria Marittima Societatea Financiară Maritimă

FINMEC-CANICA

Società Finanziaria Meccanica

Societatea Financiară Mecanică

FINSIDER Società Finanziaria Siderurgica

Societatea Financiară Siderurgică

I I.C.E. Istituto nazionale per il

Commercio Estero Institutul Naţional pentru

Comerţul Exterior I.M.I. Istituto Mobiliare Italiano Institutul Mobiliar Italian I.R.I. Istituto per la Ricostruzione

Industriale Institutul pentru

Reconstrucţie Industrială I.S.P.E.S. Istituto di Studi Politici

Economici e Sociali (Roma) Institutul de Studii Politice

Economice şi Sociale (Roma)

Page 114: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Comunicare scrisă în afaceri – CLIENT - FURNIZOR

I.S.T.A.T. Istituto Centrale di Statistica Institutul Central de Statistică ITALCASSE Istituto di credito della Cassa

di Risparmio Italiana Institutul de Credit al Casei

de Economii Italiene I.V.A. Imposta sul Valore Aggiunto Taxa pe Valoare Adăugată M MEDIO-

BANCA Banca di credito finanziario Banca de Credit Financiar

O O.S.C.E. Organizzazione per la

Cooperazione e lo Sviluppo Economico

Organizaţia pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică

R RAI-TV Radio Televisione Italiana Radio-Televiziunea Italiană S S.I.P. Società Italiana per

l'esercizio telefonico Societatea italiană de

Exploatare Telefonică S.I.P.R.A. Società Italiana pubblicità

radiofonica Societatea Italiană Publicitate

Radiofonică S.N.A.M. Società nazionale

metanodotti Societatea Naţională a

Gazoductelor U U.I.L. Unione Italiana del Lavoro Uniunea Italiană a Muncii UNION-

CAMERE Unione Italiana delle camere

di Commercio Uniunea Italiană a Camerelor

de Comerţ

Page 115: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

Bibliografie

1. Giulio R. Alliprandi Come si scrive una lettera efficace. Guida pratica alla corrispondenza privata e commerciale, Milano, Giovanni De Vecchi Editore, 1996.

2. Olga Balanescu Scrisori de afaceri (ghid practic), Bucuresti, Ariadna ’98, 2003.

3. Lucian Belcea Dictionar juridic pentru comercianti, Bucuresti, Teora, 2001.

4. Giorgio Brafa Misicoro

Il lavoro interinale. Guida alla lettura della legge 24 giugno 1007, n.196, Roma, EPC Libri, 1997.

5. Francesco Bruni, Serena Fornasiero, Silvana Tamiozzo Goldmann

Manuale di scrittura professionale. Dal curriculum vitae ai documenti aziendali, Bologna, Zanichelli, 1997.

6. Nicoletta Cherubini L’italiano per gli affari, Roma, Bonacci Editore, 1992.

7. Adriana Chiriacescu, Laura Muresan, Virginia Barghiel, Alexander Hollinger

Corespondenta de afaceri in limbile romana si engleza, Bucuresti, Teora, 2002.

8. Michele A. Cortelazzo (coord.)

Semplificazione del linguaggio amministrativo. Esempi di scrittura per le communicazioni ai cittadini, Comune di Padova, 1999.

Page 116: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

9. Andrei Dobrescu,

Fulvia Turcu, Modele de contracte de afaceri in romana si engleza, Bucuresti, Niculescu, 2001.

10. Vincent Edwards, Gianfranca Gessa Shepheard

Italiana pentru oamenii de afaceri, trad. rom. Daniela Roman, Diana Dicu, Natalia Marcu, Bucuresti, Teora, 2001.

11. Daniela Forapani, Giovanna Pelizza

L’italiano dell’economia, Perugia, Guerra Edizioni, 2000.

12. Donatella Giovannini (coord.)

Manuale di corrispondenza commerciale, Milano, Antonio Vallardi Editore, 1997.

13. Graham Hart Saper scrivere e comunicare in modo efficace negli affari, Brugherio-Milano, Gruppo Editoriale Edicart, 2001.

14. June Lines Saper affrontare un colloquio di lavoro, trad. it. Brugherio-Milano, Gruppo Editoriale Edicart, 2001.

15. Ian Linton Saper scrivere una lettera di vendita, trad. it. Brugherio-Milano, Gruppo Editoriale Edicart, 2001.

16. Renée Messiaen Lettere commerciali. Italiano-francese, Casoria, Editrice Ciranna & Ferrara, 1995.

17. Gaspare Reale La nuova corrispondenza commerciale (nuova edizione), Milano, De Vecchi Editore, 2001.

18. Mario A. Santagata Moderna corrispondenza commerciale italiana, Milano, Hoepli, 1982.

19. Mariana Sandulescu L’italiano dell’economia, Bucuresti, Editura Didactica si Pedagogica, 1997.

Page 117: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore

20. Luca Serianni Italiani scritti, Bologna, Il Mulino, 2003.

21. Maurizio Spagnesi, Dizionario dell’economia e della finanza,

Roma, Bonacci Editore, 1994.

22. Christa Ungerer Mazza (coord.)

Il grande libro della corrispondenza privata e commerciale, Milano, Giovanni De Vecchi Editore, 1998.

Page 118: Comunicare Scrisa in Afaceri Client - Furnizor Comunicazione Scritta Negli Affari Cliente - Fornitore