biblikane kidipen teksturenqo · manualul "culegere de texte biblice în limba rromani" a...

147

Upload: others

Post on 20-Jan-2020

35 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar
Page 2: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar
Page 3: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

Biblikane kidipen teksturenqo

anθ-i rromani ćhib

Culegere de texte biblice în limba rromani

Kotora anθar o Devlikano Lil

Fragmente din Sfânta Scriptură

Editura Kriterion Bucureşti, 2002

Page 4: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar al Fundaţiei “Providenţa“ din Bucureşti.

Lucrarea a fost aprobată de către Ministerul Educaţiei Naţionale, ca manual opţional, cu

nr. 25.302 / 20 ianuarie 2000, pentru orele de limbă şi literatură rromani, cât şi pentru cele de educaţie religioasă desfăşurate în limba maternă rromani.

Traducere:

conf. univ. dr. Gheorghe Sarău - profesor de limba rromani la secţia de limbă şi literatură rromani a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine - Universitatea Bucureşti

Selecţia textelor biblice şi ordonarea cronologică:

Florin Nasture şi Gheorghe Sarău

Cuvântul înainte: Florin Nasture, student rrom la Facultatea de Teologie Baptistă a Universităţii din

Bucureşti

Redactare, Notă asupra ediţiei şi Vocabular Biblic: Gheorghe Sarău Culegere computerizată: Gheorghe Sarău

Tehnoredactare: Andrei C. Ionescu Ilustraţii şi copertă realizate de pictorul rrom: Eugen Raportoru

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale:

Biblikane teksturenqo kidipen anθ-i rromani ćhib=Culegere de texte biblice în limba romani / Gheorghe Sarău (trad.). – Bucureşti : Kriterion

134 p.; 20 cm (I rromani bibliotèka vaś e ćhavorre) ISBN 973-26-0703-3

087.5.22.046

Tipărit SEMNE

Page 5: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

iii

Cuvânt înainte

Trista experienţă de peste o jumătate de veac de întuneric spiritual, în care Biblia

era considerată o carte oarecare şi depăşită, iar în şcoli se preda evoluţionismul ştiin-ţific în defavoarea creaţionismului biblic, experienţă care are urmări până în ziua de astăzi, ne face să avem certitudinea că în România este nevoie de o reformă morală şi spirituală în toate compartimentele sociale şi, mai ales, în şcoli. De aceea, fiecare po-por trebuie să conştientizeze faptul că pentru a avea o societate sănătoasă trebuie să asigure copiilor o educaţie moral – biblică prin care să fie promovate valorile creş-tine: iertarea, iubirea, mila, smerenia, evlavia, blândeţea, facerea de bine, cumpătarea etc. Nevoia unei educaţii morale în rândul copiilor rromi este imperioasă, iar cea mai potrivită carte pentru aceasta este "Cartea cărţilor".

Una din problemele cu care se confruntă comunitatea de rromi din România este cea legată de insuficienta educaţie morală şi religioasă. Datorită acestui fapt, mulţi copii rromi abandonează şcoala şi, mai târziu, ajung să se piardă, atât pentru ei cât şi pentru societate.

S-a observat însă că la clasele cu elevi rromi din sistemul şcolar guvernamental şi neguvernamental, la care se predau limba, istoria rromilor şi religia în limba rromani, frecvenţa mare a copiilor rromi este motivată şi din această perspectivă.

Prin urmare, reuşita şcolară, cât şi impactul moral în rândul elevilor rromi pot fi şi mai mari atunci când învăţăturile Bibliei sunt predate în limba maternă a elevului, în limba în care el gândeşte.

Împletind educaţia şcolară cu cea morală, putem avea o generaţie de rromi, în vii-torul nu foarte îndepărtat, care va avea şansa să trăiască o viaţă împlinită şi să fie o binecuvântare pentru alţii.

În acest context, avându-se în vedere inexistenţa unui instrument de lucru profilat în domeniul educaţiei moral – creştine în limba maternă rromani, cât şi absoluta sa

Page 6: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

iv

utilitate în procesul didactic la clasele cu elevi rromi, am considerat utilă traducerea unor texte biblice în limba rromani care să reflecte evenimente de referinţă din moştenirea biblică – atât din "Vechiul Testament", cât şi din "Noul Testament" – şi pe care le-am grupat cronologic, aşa după cum se poate desprinde din cuprinsul lucrării.

Textele inserate aici sunt de aşa manieră alese încât elevii să fie ajutaţi să le înţe-leagă şi să reţină aplicaţia lor practică.

Sperăm, totodată, ca acest manual, conceput la iniţiativa societăţii civile, ce are ca un al doilea obiectiv educaţia interconfesională, să rezolve o serie de probleme pe care deseori rromii le-au întâmpinat în activitatea lor, adică atunci când, în preajma sau în timpul sărbătorilor creştine, au dorit să-şi explice evenimentul care stătea la baza sărbătorii respective, aşa cum îl prezintă Biblia.

De bună seamă, şi nu în ultimul rând, Culegerea de faţă poate servi şi altor cate-gorii de rromi ori de persoane interesate să cunoască mesajul biblic în limba rromani, cum ar fi, de pildă, studenţii rromi de la secţia de limbă rromani a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine din cadrul Universităţii Bucureşti sau cei de la diferitele facultăţi şi secţii, îndeosebi cei de la asistenţă socială, teologie, muzică ş.a., interesaţi de culti-varea limbii materne rromani şi sub raportul educaţiei morale şi religioase.

Florin Nasture

Page 7: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

v

Anglutno lav

O bibaxtalo phiripen, palal jekh paś śeliberśesqi, kana xulajardăs e oděsqo tună-

riko aj kana I Bìblia sas dikhli sar jekh varesavo aj mekhlo but palal lil aj anθ-ël śkòle siklărelas pes o зantrikano evolucionìsmo, ućhalinărindoj o biblikano kreacionìsmo – jekh phiripen kaj si les efèkte зi k-o dĭvesutno dĭves – kerel amen te avel amen o ća-ćoaźukăripen ke anθ-i Rumùnia si trebutni jekh moràlo aj jekh oděsqi refòrma anθ-ë savorre sociàlo thana thaj, po śeral, anθ-ël śkòle. Kodolesθar, svako naròdo trebal te godărel o fàkto, ke – vaś te ovel les jekh sasto khetanipen – trebal te del le ćhavorren-qe jekh moràlo aj biblikani edukàcia, anθar sosθe te aven spidine e biblikane valòre: o mekhipen rigaθe le bezexenqo, o ćajlŏvipen e avresθar, i mìla, e pesqotelăripen, o pherdopatăipen, o kovlăripen, e laćhipnasqo keripen, o tolăripen thaj aver. O trebai-pen jekhe moralone edukaciaqo maśkar le rromane siklŏvnenθe si butućo, tha’ o maj trebutno lil vaś kadaja edukàcia si “O Lil e lilenqo“.

Jekh anθar e problème e savença marel pes e rromenqo khetanipen anθar i Rumù-nia si phandli e bibasutne / e bidostatutne moralone aj religionikane edukaciaθar. Ko-dolesθar, but rromane siklŏvnenθar mekhen i śkòla thaj, maj palal, resen te xasaren pen, kadă vi vaś i societèta.

Dikhlăs pes, paruvipnasθe, ke k-ël klàse le rromane siklŏvnença anθar e śkolaqo guvernamentàlo aj biguvernamentàlo sistèmo – kaj siklăren pen i ćhib, i istòria le rromenqi aj i relìgia anθ-i rromani ćhib – o baro butvaripen le rromane siklŏvnenqo si vi anθar kadaja perspektìva.

Thavdipnasθar, o śkolutno laćhoresipen, tha’ vi o moràlo impàkto maśkar e rromane siklŏvne aśti te aven maj bare atùnći kana e Bibliaqe siklărimata sine siklărde anθ-e dajaqi ćhib le siklŏvnesqi, e ćhibăθe anθ-i savi vov kerel godĭ.

Page 8: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

vi

Khuvindoj i śkolutni e moralone edukaciaça, śaj te avel amen jekh rromenqi generàcia – anθ-o jekh avutnipen na but durărdo – savi avela la jekh śànsa te зivel jekh pherdo зivipen thaj te avel jekh laćhesvakăripen vaś averenθe.

Anθ-o kadava kontèksto – dikindoj ke nana-i jekh butăqo instrumènto anθ-o umal e moralone – bolde edukacionaqo anθ-e dajaqi rromani ćhib, thaj vi o sasto pesqo tre-baipen anθ-o didaktikano procèso k-ël klàse le rromane siklŏvnença – ame dikhlăm trebutno o amboldipen nesave biblikane teksturenqo anθ-i rromani ćhib, savo te sika-ven dikhutne maladimata anθar i biblikani mangin – kadă sar anθar o “Purano Du-rust“, kadă vi anθar o “Nevo Durust“ – thaj save ame thovdăm len xronologikanes, kadă sar aśti te dikhel pes anθar o ander e butăqo.

E tèkstură save arakhen pen kathe sas alosarde, kadă ke le siklŏvne te aven aźuti-sarde te xatăren len thaj te lien lenqi praktikani aplikàcia.

Ame kamas, sajekhvrămaθe, ke kadava lil – kaj sas kerdino anθar i iniciatìva e ci-vilone societetaqi aj kaj si les sar i dujto pesqi res vi i maśkarkonfesionalikani edukàcia – te laćharel but anθar e probleme, kaj, butvar, e rroma maladile lença, maj śukar phendo, kana, paśal vaj kana sine e bolde baredĭvesa, kamle te prinзaren o fenomèno kaj beśelas k-i bàza kodole barodĭvesesqi, kadă sar prezentisarel les I Bìblia.

Laćhe samaθe – thaj na k-o agor – kadava teksturenqo kidipen d-aśti te del vast vi avere rromenqe vaj зenenqe, saven si len o interèso te prinзaren o biblikano mesàźo anθ-i rromani ćhib, sar sine, sar eksèmplo, e rromane studèntură kaθar i sèkcia rroma-ne ćhibăqi e Fakultetaqi vaś e Avrutne Ćhibă aj Literatùre – anθar E Bukureśtosqi Universitèta – vaj kodola e ververutne sekcienθar aj fakultetenθar, po but kaθar i so-ciàlo asistència, i teològia, i mùzika th.a., saven si len sar interèso te barăren i dajaqi rromani ćhib vi anθar i moràlo aj religikano edukaciaqi perspektìva.

O Florìn Nàsture (rromano nakhavipen: kaθar o Geòrge Saräu)

Page 9: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

vii

Notă asupra ediţiei

În această Culegere a fost utilizată grafia oficială internaţională a limbii rromani, adoptată, în aprilie 1990, de către „Romani Unia” cu prilejul celui de-al patrulea Congres Internaţional al Rromilor desfăşurat în Polonia.

Alfabetul internaţional al limbii rromani comune a fost recunoscut de către Minis-terul Învăţământului din România în anul 1991 şi toate manualele de limba şi litera-tura rromani folosite în procesul de învăţământ la clasele cu elevi rromi au avut la bază acest alfabet.

Pentru facilitarea lecturării textelor, prezentăm în cele ce urmează Alfabetul rrom internaţional, bazat pe alfabetul latin adaptat, în care literele au următoarele valori: - a, b, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z - ca şi în alfabetul limbii române; - k - ca un c românesc; - c - ca un ţ românesc; - kh - k aspirat (urmat în pronunţie,fără pauză, de un h); - ph - p aspirat (urmat în pronunţie, fără pauză, de un h); - th - t aspirat (urmat în pronunţie, fără pauză, de un h); - rr - ca un r românesc, dar vibrat şi nazalizat (întâlnit în dialectele spoitorilor şi căldărarilor, aproximat prin grupul consonantic -nr- (uneori fiind peceput şi ca gru-purile -ndr -, - ngr-); - w - semiconsoana -w-, percepută ca un u , apare în locul lui -v- în poziţie finală, dar şi intervocalică: keraw (corect: kerav), gaw (corect: gav), thuwali (corect: thuvali); - x - ca un h dur, pronunţat ca ch din limba germană; - j - ca un i semivocalic (apare în diftongi, în poziţie iniţială sau finală, şi intervocalic în grupuri cu alte două vocale: jakh, phabaj, phabaja); - ś - ca ş din limba română; - ź - ca j românesc;

Page 10: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

viii

- з - ca grupurile ge, gi româneşti: зamutro "ginere" (în funcţie de dialect, se pronunţă şi ca un j românesc: зamutro [jamutro] "ginere"); - ć - ca grupurile ce, ci din limba română; - ćh - ca grupurile ce, ci din limba română, dar aspirate (urmate de h): ćhuri "cuţit" (în funcţie de dialect, se pronunţă şi ca un ş românesc : ćhuri [şuri] "cuţit"). - θ - literă ce apare rar în postpoziţii de locativ şi de ablativ şi se echivalează, la singular, prin t din limba română . Dacă în faţa sa vedem litera -n- (deci: -nθ-) sau, în vorbire, auzim înaintea sa sunetul [n], atunci se pronunţă ca şi d din limba română; - ç - literă ce apare rar în postpoziţii de sociativ-instrumental (comitativ) şi se echiva-lează, la singular, prin s din limba română (La ciurari, se pronunţă la sociativ-instru-mental, singular, j (i semivocalic), iar la carpatici - h). Dacă în faţa sa vedem litera -n- (deci: -nç-) sau auzim înainte sunetul [n], atunci se pronunţă ca ţ din limba română; - q - literă ce apare rar în postpoziţii de genitiv şi de dativ şi se echivalează, la singular, prin c din limba română. Dacă în faţa sa vedem litera -n- (deci: -nq-) sau auzim mai întâi sunetul [n], atunci se pronunţă ca g din limba română ;

La acestea se mai adaugă vocalele preiotate (diftongii: ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ) care se citesc: ia, ie, ij, io, iu, ca în exemplele: boră, dĕs [dives], luludĭ, parnŏl, terdŭvel (dialectal în raport cu forma corectă terdŏvel "a opri; a înceta").

Foarte rar, în împrumuturi româneşti, ä se utilizează pentru a marca vocala ă din limba română, iar ca variantă fonetică (doar în cazul căldărarilor) ë notează un e obişnuit din celelalte dialecte rrome, perceput, de asemenea, ca un ă din limba română. Exemple: în primul caz päzil "a păzi" (în loc de cuvântul rrom arakhel "a găsi; a păzi"), iar în al doilea: arakhël (căld.) "a găsi; a păzi".

De asemenea, cu scopul înţelegerii fără dificultate a textelor traduse, am prezentat la sfârşitul lucrării un Vocabular biblic, în care au fost incluşi acei termeni care circulă paralel – în funcţie de dialectul rrom – şi care, dealtfel, sunt cunoscuţi de vorbitorii de limbă rromani.

Gheorghe Sarău

Page 11: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

1

Page 12: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

2

O Anglutnipen. O Devel kerdăs o sundal

I. 1. Anglutnipnasθe, O Devel kerdăs e ćèrură thaj i phuv. 2. I phuv sas ćući, na sas khanć pa laθe; opral o muj e paněnqe xoripnasqo sas tunăriko, tha’ e Devlesqo dùxo phirelas opral e pană. 3. O Devel phendăs: “Te avel dud!” Thaj sas dud. 4. O Devel dikhlăs ke i dud sas laćhi; thaj o Devel ulavdăs i dud kaθar o tunăriko. 5. O Devel anavărdăs i dud dĭves, tha’ o tunăriko anavărdăs les răt. Kadă, sas jekh răt thaj palal sas jekh texarin: kadava sas o jekhto dĭves. 6. O Devel phendăs: “Te avel jekh zinzaripen maśkar e pană thaj vov te ulavel e pană le paněnθar.” 7. Thaj o Devel kerdăs o zinzaripen thaj vov ulavdăs le pană save sine telal o zinzaripen kaθar le pană, save si opral o zinzaripen. Thaj kadă sas. 8. O Devel anavărdăs o zinzaripen ke si o ćèro. Kadă sas jekh răt thaj palal sas jekh texarin: kadava sas o dujto dĭves.

9. O Devel phendăs: “Te kiden pen jekhethanesθe e pană save sine telal o ćèro thaj te sikavel pes o śukipen!” Thaj kadă sas. 10. O Devel anavărdăs o śukipen ke si i phuv, thaj o butipen le paněnqo ke si derăva. O Devel dikhlăs ke kadaja butĭ sas laćhi. 11. Palal, O Devel phendăs: “Te del i phuv ćarlin, i ćar e sumuncaça, rukha plodurènça, kaj te keren plòdo palal lenqo tìpo thaj kaj te avel len lenθe lenqi sumùnca p-i phuv.” Thaj kadă sas. 12. I phuv dias ćarlin, ćar e sumun-caça palal laqo tìpo thaj rukha kaj keren plòdo thaj save si len penθe penqi sumùnca, palal penqo tìpo. O Devel dikhlăs ke kadaja butĭ sas laćhi. 13. Kadă, sas jekh răt thaj palal sas texarin: kadava sas o trinto dĭves. 14. O Devel phendăs: “Te aven nìśte du-dărne anθ-o buxlăripen e ćerosqo, k-aśti te ulavel o dĭves kaθar i răt; von te aven nìśte sèmnură save te sikaven e vrèmă, e dĭvesa thaj e berśa;

Page 13: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

3

15. thaj te aćhen sar nìśte dudărne anθ-o buxlăripen e ćerosqo k-aśti te dudăren i phuv. “Thaj kadă sas. 16. O Devel kerdăs le duj bare dudărne, kadă: o dudărno o maj baro, savo te xulajarel o dĭves thaj o dudărno o maj tikno k-aśti te xulajarel i răt; kerdăs vi e ćerxenă. 17. O Devel thovdăs len anθ-o bux-lăripen e ćerosqo k-aśti te dudăren i phuv, 18. Te xulajaren o dĭves thaj i răt thaj te ulaven i dud kaθar o tunăriko. O Devel dikhlăs ke kadaja butĭ sas laćhi. 19. Kadă sas jekh răt thaj palal sas jekh texarin: kadava sas o śtarto dĭves. 20. O Devel phendăs: “Te aven pher-de e pană kaθar e зivutre thaj te xurăn e ćiriklă opral i phuv p-o buxlăripen e ćerosqo.” 21. O Devel kerdăs le bare maćhen aj savorre зivutren kaj na beśen p-o than aj kaj зiven vi anθ-e pană, palal lenqe tìpură; kerdăs vi svakone phakhale ćiriklă palal pesqo tìpo. O Devel dik-hlăs ke si laćhe. 22. O Devel laćhesphendăs lenqe aj vakărdăs lenqe: “Barăren, butăren tumen

aj pheren e pană le derăvănqe; te butăren pen vi e ćiriklă p-i phuv”. 23. Kadă sas jekh răt thaj palal sas jekh texarin: kadava sas o panзto dĭves. 24. O Devel phendăs: “Te del i phuv зivutren palal lenqo tìpo, guruvnăn, sapărnen aj зungale phuvăqe зivutren palal lenqo tìpo.” Thaj kadă sas. 25. O Devel kerdăs le phuvăqe зun-gale зivutren palal lenqo tìpo, le guruvnăn palal lenqo tìpo thaj savorre phuvăqe sapalen palal lenqo tìpo. O Devel dikhlăs ke sas laćhe. 26. Palal o Devel phendăs: “Te keras manuśes palal Amaro muj, palal A-maro miazipen; vov te xulajarel opral le derăvăqe maćhen, opral le ćerosqe ćiriklăn, opral le guruvnăn, opral sa i phuv thaj opral savorre sapalen, save phiren pen p-i phuv.” 27. O Devel kerdăs le manuśes, palal Pesqo muj, kerdăs les palal o muj le Devlesqo; murśikani aj зuvlikani rig kerdăs len. 28. O Devel laćhesvakărdăs len thaj o Devel phendăs lenqe: “Barăren, bută-ren tumen, pheren i phuv aj telăren la; aj xulajaren opral le derăvăqe maćhen,

Page 14: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

4

opral le ćerosqe ćiriklăn, opral sarkole зivutres kaj phirel p-i phuv.” 29. Thaj o Devel phendăs: “Dikh ke dinem tumenqe orso ćar, kaj kerel sumùnca thaj si p-o muj e saste phuvăqo, aj orso rukh, kaj si lesθe ander e sumuncaça: kadala te aven tumaro xaben.” 30. “Tha’ savorre зungale зivutrenqe la phuvăqe, savorre ćiriklănqe e ćeros-qe aj savorre зivutrenqe save phiren pen p-i phuv – saven si len jekh зivipnasqo phurdipen – dinem lenqe sar xaben i sasti zèleno patrin.” Thaj kadă sas.

31. O Devel dikhlăs sa so kerdăsas; thaj dikh ke sinesas but laćhe. Kadă sas jekh răt thaj palal sas jekh texarin: kadava sas o śovto dives. II. 1. Kadă, sas kerdine зi k-o agor e ćèrură thaj i phuv, aj sa so sas len. 2. Anθ-o eftato dives, o Devel dias agor Pesqe butăqo, kaj kerdăsas la; thaj anθ-o eftato dives Vov dinglilăs palal i sasti Pesqi butĭ, kaj kerdăsas la. 3. O Devel laćhesvakărdăs o eftato dives thaj svuntusardăs les, anθar kodoja ke kadale divesesθe dinglilăs palal i sasti Pesqi butĭ, kaj vazdinăs aj kerdăs les. (I Genèza, I: 1-31; II: 1-3)

E manuśesqo peripen. O manuś kerdăs bezex

II. 15. O Raj O Devel lias le manuś thaj thovdăs les anθ-i bar le Edenosqi k-aśti te butĭkeren la aj te arakhel la. III. 1. O sap sas maj ćorno sar savorre зungale зivutre le phuvăqe, saven kerdinăsas len O Raj Devel. Vov phen-dăs la зuvlăqe: “Kadă te avel te phen-

dăsas o Devel ćaćipnaça: “Te na xan savorre rukhenθar anθar i bar?” 2. I зuvli dias anglal i dùma le sa-pesqe: “Ame śaj te xas anθar o plòdo savorre rukhenqo anθar i bar”.

Page 15: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

5

Page 16: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

6

3. Tha’ palal o plòdo le rukhesqo anθar o maśkar e barăqo, o Devel phendăs: “ Te na xan anθar lesθe, thaj nić te azban lesθar, te na meren.” 4. Atùnć, o sap phendăs la зuvlăqe: “Si ćaćes ke na merena: 5. tha’ o Devel зanel ke, anθ-o dives kana tume xana lesθar, putarena tumenqe e jakha aj avena tume sar o Devel, prinзarindos o laćhipen thaj o nasulipen.” 6. I зuvli dikhlăs ke o rukh sas laćho xamasqo thaj kamlo dikhipnasqo aj o rukh sas te putarel varekasqe i godĭ. Lias, kadă, anθar pesqo plòdo aj xalăs; dias vi pesqe murśesqe, savo sas paśal laθe, thaj o murś xalăs vi vov. 7. Atùnć putarde pen penqe jakha kël s-ol duj; xatărde ke si nange, sivde khetanes smokinosqe patrină thaj ker-dine lenθar pasterne. 8. Atùnć śunde o vak le Rajesqo le Devlesqo, savo phirelas anθar i bar anθ-o śudripen e divesesqo; thaj o manuś aj pesqi зuvli garavde pen kaθar o muj le Rajesqo le Devlesqo maśkar e rukha e barăθar.

9. Tha’ o Raj Devel akhardăs le manuśes thaj phendăs lesqe: “Kaj san ?” 10. Vov dias anglal: “Śundem tiro vak anθ-i bar thaj sas man dar, kodolesqe ke semas nango thaj garavdem man.” 11. Thaj o Raj Devel phendăs: “ Kon phendăs tuqe ke san nango? Te na xalănas tu anθar o rukh, anθar savesθe me zorphendemas tuqe te na xas?” 12. O manuś phendăs: “I зuvli, savă dinăn la manqe te avel paśal manθe, voj dinăs manqe e rukhesθar thaj xa-lem.” 13. Thaj o Raj Devel vakărdăs la зuv-lăqe: “So tu kerdăn?” I зuvli dias lesqe anglal: “O sap paśxoxavdăs man thaj xalem anθar o rukh.” 14. O Raj Devel phendăs le sapesqe: “ Anθar kodoja ke tu kerdăn kadaja butĭ , armandino san tu maśkar savorre guruvnă aj maśkar savorre зungale зivutre kaj si pa i phuv; anθ-e savorre tire зivipnasqe divesa te зas cirdindoj tut p-o per thaj te xas saniphuv. 15. Biamalipen me thovava les maśkar tuθe aj зuvlăθe, maśkar tiri sumùnca thaj laqi sumùnca. Kadaja phagala tiro śero, aj tu phagesa laqi khur.”

Page 17: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

7

16. La зuvlăqe phendăs laqe: “Barărava but i dukh tiri aj tiro kham-nipen; e dukhaça bianesa xurdorren aj tire kamimata avena palal tire mur-śesθe, tha vov xulajarela opral tuθe.” 17. E manuśesqe phendăs lesqe: “An-θar kodoja ke aśundăn o vak tire зuvlăqo, aj xalăn anθar o rukh palal savesθe me zorphendemas tuqe; “Te na xas nisar lesθar!”, armandini si akana i phuv anθar tuθe. Bare pharipnaça te

ankalaves laθar o xaben tiro anθ-e savorre tire зivipnasqe divesa; 18. kanre aj kanralo làpato te del tuqe aj te xas i ćar opral i vàzi. 19. E avripaněça opral tiro muj te xas tuqe tiro manro, зi kana amboldesa tut anθ-i phuv, kodolesqe ke laθar tu sanas lino; ke saniphuv san tu aj anθ-i saniphuv amboldesa tut.” (I Genèza, II: 15; 3: 1-19)

O baroćhoripen le panĕnqo

8. Tha’ le Nojes dias les O Devel mìla anglal Lesθe. 9. Dikh save sine le palutne le Nojesqe. O Noje sas jekh manuś but śuźo thaj bidośaqo savorrenθar anθar okoja vrăma: O Noje phirelas e Dev-leça. 10. Le trin ćhave kerdine kaθar o Nòje sas: o Sem, o Ham aj o Jafet. 11. I phuv sas rimome anglal o Devel, i phuv sas pherdi kaθar e зungalimata.

12. O Devel dikhlăs karing i phuv thaj, dikh, i phuv sas rimome; anθar kodoja ke svako зivutro rimosardăs pesqe pesqo drom p-i phuv. 13. Atùnć o Devel phendăs le Nojes-qe: “O agor svakone зivutresqo si lino anglal Manθe, anθar kodoja ke pherdine i phuv e зungalimatença; dikh, Me uśtăvava len khetanes la phuvăça.

Page 18: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

8

14. Ker tuqe jekh kaśtutno bero, anθar o goferosqo kaśt, aj te rigăres kadava bero anθ-e kherorre thaj te des les, anθral aj avrăl, e tatekalipnaça. 15. Dikh sar te keres les: o bero te avel les trin śela kună sar lunźimos, panзvardeś kună sar buxlipen aj trinvardeś kună sar ućipen.

16. Te keres e beresqe jekh felăstrin, opre, e buxlipnaça jekhe kunăθar; o udar te thoves les jekhe rigaθe e berosqi; thaj te keres jekh śìro moxtonorrenqo tele, aver k-o maśkar aj aver opre. 17. Thaj, dikh, Me kerava te avel jekh baroćhoripen le panĕnqo p-i phuv, k-aśti

Page 19: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

9

te samudarel svakone зivutres telal o ćèro, saves si les зivipnasqo phurdipen; sa so si p-i phuv na maj avela maj dur. 18. Tha’ tuça kerav jekh xatăripen; te des anθre, anθ-o bero, tu thaj tire ćhave, tiri зuvli aj le зuvlă tire ćhavenqe khetanes tuça. 19. Anθar sa so зivel, anθar svako зivutro te lies anθ-o bero po duj anθar svako tìpo, k-aśti te inkeres зivde tuça; te avel jekh murśikani rig aj jekh зuvlikani rig.

20. Le ćiriklănθar, palal lenqo tìpo, le guruvnănθar palal lenqo tìpo, thaj anθar savorre зivutre kaj зan azbaindos i phuv palal lenqo tìpo te aven tuθe anθre po duj svakone tiposθar, k-aśti te inkeres len anθ-o зivipen. 21. Thaj tu, le tuqe anθar savorre xapnasqe giva aj ker lenθar xamata, kaśti te aven tut aj len sar xaben”. 22. Kadă vi kerdăs o Nòje: kerdăs sa so zorphendăsas o Devel. (I Genèza, VI: 8 -22)

O Lav kerdilo Trùpo

1. Maj anglal sas o Lav thaj o Lav sas le Devleça thaj o Lav o Del. 2. Kadava sas anglal le Devleça. 3. Savorre bută sas kerdine Lesθar thaj khanći anθar so sas kerdo, na sas kerdo bi Lesqo. 4. Anθ-e Lesθe sas o tràjo, thaj o зivipen sas i Dud le manuśenqi. 5. I Dud dikhel pes anθ-i răt thaj i răt na mudardăs la. 6. Sas jekh manuś tradino le Devlesθar; lesqo anav sas Jòno.

7. Kadava avilo sar jekh ćaćărno kaśti te phenel palal i Dud thaj savorre te patăn Lesθe. 8. Na sas vov i Dud, vov avilo te phenel palal i Dud. 9. Kadă, o Lav sas i ćaćutni Dud, kaj dudarel sa le manuśen, kaj aven anθ-o sundal. 10. Vov sas anθ-o sundal thaj o sundal kerdilo lesθar, thaj o sundal na prinзardăs Les.

Page 20: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

10

11. Avilo kaj Lesθe e manuśa thaj na dikhle Les miśto. 12. Thaj savorrenqe kaj dikhle Les miśto, savorrenqe kaj patăn anθ-o Lesqo Anav, dias len zor te keren pen e Ćhave le Devlesqe; 13. Kerdine na anθar rat, na anθar lenqo kamipen, na anθar jekh varekasqo kamipen, tha’ anθar Del. 14. Thaj o Lav kerdilo trùpo thaj traisardăs maśkar amenθe, pherdo hareça thaj e ćaćipnaça, thaj ame dikhlăm Lesqi slàva, jekh slàva sar i slàva le korkorrutnesqi kerdino e Dadesθar.

15. O Jòno phendăs pala-lesθe, kana dias muj: kadava si o kodova palal kasθe phendem me: “Kodova kaj avel palal manθe sas anglal manθe, anθar kodoja kë sas maj anglal manθar”. 16. Thaj ame săm anθar Lesqe pher-dipnasθar, vi hàro palal hàro; 17. anθar kodoja i Kris sas andini le Mojsesθar thaj o hàro thaj o ćaćipen avile kaθar o Isùso Kristòso. 18. Khonik ći dikhlăs varekana le Devles; o korkorro Lesqo ćhavo kaj si anθ-o berkh e Dadesqo, Kodova kerdăs Les prinзardo. (O Jòno, I: 1–18)

Anglutnipen

1. Kodolesqe but [manuśa] astarde te keren jekh pherdo phenipen palal e bută save sas maśkar amenθe, 2. kadă sar dine len amenqe kodola save dikhle len pe (penqe) jakhança kana sas thaj resle e sluźitòră e Lavesqe,

3. arakhlem vi me, butalosardea Teofilea – palal sosθe kerdem but buxlărde rodimata palal kadala bută – te xramosarav jekh palal avresθe, 4. te śaj tu te prinзares o pheripen e зanglimatenqo save tu lian (save resle tuθe) p-e mosqo drom. (O Lùka, I: 5–20)

Page 21: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

11

O anipen e зanglipnasθe so bianela O Iòno O Bolitòri

5. Anθ-e divesa e Irodosqe, le thagaresqe le Judevurenqo, sas jekh raśaj, anavărdo O Zaharìa, anθar i vìca e Abiaqi. Pesqi зuvli sas anθar e raklă e Aaronesqe thaj bućholas I Elisavèta. 6. S-ol duj sas śuźe anglal o Devel thaj arakhenas bi pokinipnasqo savorre zorphenimata thaj savorre mekhebută e Devlesqe. 7. Na sas len rakle, anθar kodoja I Elisaveta n-aśtilas te bianel aj s-ol duj sasas pherdemanuśa. 8. Tha’, kana sluźilas O Zaharìa an-glal o Devel, vaś pesqi vìca, 9. Palal sar si o aćar e raśajesqo, inklisto, kana alosarde, te avel te xungisarel anθ-e Devlesqi Khangeri. 10. Anθ-i vrăma e xungisaripnasqi, i sasti lùmă rugisajli k-o Devel avri. 11. Atùnći, jekh phakalosvunto e Dev-lesqo sikavelas pes le Zahariaqe thaj beślăs punrenθe anθ-i ćaćutni rig e altarosqi vaś te kerel o xungisaripen. 12. O Zaharìa traśajlo kana dikhlăs les thaj lias les i traś.

13. Tha’ o phakalosvunto phendăs lesqe: “Na traś, Zaharie, kodolesqe tiro mangipen sas aśundo. Tiri зuvli, I Elisavèta, bianela tuqe jekhe rakles, saves tu anavăresa les le Jones. 14. Vov avela tuqe sar jekh dinipen e lośaripnasqo aj veselipnasqo thaj but but [manuśa] lośŏna pesqe bianipnas-qo. 15. Kodolesqe avela but baro anglal o Devel. Na piela nići mol, nići o baldimatenqo pipen, tha’ pherela pes e Svuntone Duxoça anθar i vrăma kana vov si anθ-o per pesqe dajaqo. 16. Vov vortarela bute anθar e rakle e Israelosqe karing o Devel, k-o penqo Devel. 17. Vov зala anglal o Devel, anθ-o duxo aj anθ-i zor e Iliesqi, te amboldel e ile le dadenqe aj dajanqe karing e rakle thaj le biaśundutne raklen karing o godăveripen le ćaćutnenqo, te angle-keren vaś o Devel jekhe sel but śukar anglekerdo. 18. Tha’ O Zaharìa phendăs e phaka-losvuntonsqe: “Sar prinзarava kadaja

Page 22: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

12

butĭ? Kodolesqe me sem phuro manuś thaj mirri зuvli si jekh pherdeberśenqi зuvli” 19. Tha’, dindos lesqe, o phakalos-vunto phendăs lesqe: “Me sem O Ga-brièlo, savo beśav anglal O Devel; me semas bićhaldo te vakărav tuqe thaj te anav tuqe kadala laćhe lava.

20. Tha’, dikh, avesa lalo thaj n-aśtisa te vakăres зi k-o dives kana kerena pen kadala bută, anθar kodoja ke tu na paćandilăn mirre dùme, kaj pherena pen k-i penqi vrăma. (O Lùka, I: 5–20)

O biandipen e Isusosqo le Xristososqo

1. Anθ-i okoja vrăma, inklisto jekh zorphenipen kaθar O Cèzar Augùsto te kerel pes o ginipen le savorre зenenqo. 2. Kadava ginipen le зenenqo sas kerdino kana O Kirìnius sas o gu-vernatòro e Siriaqo. 3. Savorre gelenas te xramosaren pen svako anθii penqi diz. 4. O Jòsif uśtilo vi vov anθar I Galilèa, anθar i filătin e Nazaretosqi, anθ-i Judèa, anθ-i Filatin e Davidosqo, savo si anavărdo Betleèmo, kodolesqe

sas anθar o kher thaj anθar i famìlia e Davidosqi, 5. te xramosaren pen jekhetanes e Mariaça, kaj sas manglărdi leça aj sas khamni. 6. Kana sas von kothe, pherdile e divesa kana voj trebulas te bianel. 7. Thaj voj biandili pe Anglutne Biandile Rakles, xurăvdăs Les thaj paślilăs Les anθ-jekh bakrănqo sovipnasqo than, kodolesqe anθ-o kher e beśipnasqo na sas than vaś lenθe. (O Lùka , II: 1–7)

Page 23: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

13

Page 24: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

14

E bakrără anθar O Betleèmo

8. Anθ-i okoja phuv sas nìśte bakrără save beśenas avri p-i vàzi thaj dikhenas răte trujal penqe bakră. 9. Tha’ dikh jekh Devlesqo phaka-losvunto beślăs paśal Lenθe thaj i Devlesqi slàva strafinisisardăs trujal lenθe. Von traśajle but zorales. 10. Tha’ o phakalosvunto phendăs len-qe: “Nana traśan, kodolesqe, dikh, anava tumenqe jekh laćho nevipen, savo avela jekh bari loś vaś savorro naròdos, 11. kodolesqe avdives, anθ-i filatin e Davidosqi, biandilăs tumenqe jekh Mukhlărno, savo si O Xristòso, O Raj. 12. Vi kadava si o sèmno vaś tume-nθe: arakhena jekhe nevobiandes aj paślilo anθ-jekh bakrănqo sovipnasqo than”. 13. Thaj, jekhvare, jekhethanes e pha-kalosvunteça, avili jekhetanes jekh bu-tipen devlesqe arakhlinpnaça, aśarindos le Devles thaj vakărindos: 14. Slàva e Devlesqi anθ-e dòsta uće thana thaj śandipen p-i phuv maśkar e manuśa kamle Lesθar!”

15. Palal sosθe e phakalesvùntură telărde lenθar anθ-o ćèro, e bakrără phende jekh avresθe: “Haj te зas зi k-o Betleèmo thaj te dikhasa kadala butĭ savi kerdilăs pes, kaj O Devel kerdăs la prinзardi amenqe. 16. Gele e grabaça thaj arakhle la Maria, le Josifos aj le Biandile Rakles paślilo anθ-e bakrănqo sovipnasqo than. 17. Palal so dikhle Les, phendine so vakărdenas lenqe palal kadava Ra-klesθe. 18. Savorre save aśunde len, ćudisajle palal kadala bută save / kaj phenenas len lenqe e bakrără. 19. Marìa inkerelas savorre kodola lava thaj delas pes godĭ anθ-o pesqo ilo. 20. Thaj e bakrără irisajle, barărindoj aj aśarindoj le Devles, vaś le savorre save aśundesas aj dikhlesas len aj sasas kadă sar vakărdinesas lenqe ke si. (O Lùka, I: 8–20)

Page 25: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

15

E Isusosqo biandipen

18. Thaj o Isusosqo biandipen sas kadă: I Marìa, Lesqi Daj, sas manglărdi e Josifosθar; thaj maj anglal te beśen von khetanes, voj arakhlăs khamni kaθar o Svùnto Dùxo. 19. O Jòsifo, laqo murś, sas jekh uźo manuś, thaj na kamelas te kerel la laзavesqi anglal e manuśenθe; kodo-lesqe thovdăs pesqe godăθe te mukhel la ćoral. 20. Tha’ kana vov godĭsarelas kadale butănθe, sikavdăs pesqe anθ-o suno jekh Devlesqo phakavno thaj vakărdăs lesqe: "Josife!a, o Davidosqo Ćhavo, na na dara te lies tuθe e Maria, tirre зuvlă, anθar kodoja so sas astardino laθe si e Uźe Duxosθar.

21. Voj bianela jekhe Ćhaves thaj thovesa Lesqo anav o Isùso, kodolesqe so Vov xastrala Pesqi sel nămos pesqe bezexenθar. 22. Savorre kadala bută kerdile k–aśti te pherdŏl so anglevakărdăs O Devel e anglalvakărnesθar, kaj phenel: 23. "Dikh, i śuźi ćhaj aćhela khamni, bianela jekhe ćhaves thaj thovena lesqe o anav Emanuèlo", kaj amboldino si: "O Devel si amença." 24. Kana uśtilo o Jòsifo e sunesθar, kerdăs sar zorphendăs lesqe o Devlesqo phakavno; thaj lias lesθe pesqe зuvlă. 25. Tha’ na prinзandăs la зi kana voj biandili jekhe ćhaves. Thaj vov thovdăs Lesqe o anav o Isùso. (O Matèo, I: 18 – 25)

E thagara-raśaja k-o Jerusalìmo

1. Palal so biandilo o Isùso anθ-o Betleèmo e Judeaθar, anθ-e dĭvesa le thagaresqe le Irodosqe, dikh so avile

nìśte thagara-raśaja aviline anθar o Oriènto k-o Jerusalìmo, 2. thaj pućhle: "Kaj si o Judeurenqo Thagar nadumultano biandilo? Kodolesqe

Page 26: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

16

dikhlăm Lesqi ćerxan anθ-o Khamthan thaj avilăm te das koća anglal Lesθe." 3. Kana śundăs o thagar o Iròdo kadaja butĭ, xolăjlăs but; thaj savorro Jerusalìmo xolăjlăs khetanes leça. 4. Kidias savorre le maj but śunde raśajen thaj le selăqe sikavnen thaj rodindăs te arakhel lenθar kaj trebalas te bianel o Xristòso. 5. “Anθ-o Betleèmo e Judeaθar”, dine von lesqe palpale, "kodolesqe dikh so sas xramosardo e anglal vakărnesθar: 6. “Vi tu, Betleemo!na, Judasqo Them, na san nisar o maj bikuć e śerutne Judasqe thanenθar; kodolesqe tuθar inklela jekh śerutno, savo avela o Bakrăno Mirre nămosqo, e Isra-elosqo.” 7. Atùnć, O Iròdo akhardăs ćoral le thagaren-le raśajen save avilinesas kaθar o Khamthanesθar thaj arakhlăs lenθar i vrăma kana sikavelas i ćerxan. 8. Palal, bićaldăs len e Betleemosθe thaj vakărdăs lenqe: “3an thaj roden

sa palal o Biando Ćhavorro: thaj kana arakhena Les, phenen vi manqe k-aśti te avav vi me te dav koća anglal Lesθe.” 9. Palal so aśunde e thagares, e thagara-raśaja telărde. Tha’ dikh so I ćerxan, kaj dikhle von la e Kham-thanesθe, зalas angal lenθe зi kana avili thaj aćhili opral o than kaj sas o Biando Ćhavorro. 10. Kana dikhle von i ćerxan, na maj d-aśti sarde lośaθar. 11. Avile andre e kheresθe, dikhle e Ćhavorres thaj e Maria, Lesqe Daja, thaj ćhudine pen e moça p-i phuv thaj dine koća anglal Lesθe; palal putarde penqe kisă thaj andine Lesqe dinimata: somnakaj, xung thaj smìrna. 12. K-o agor, von sas зanglărde e Devlesθar e sunosθe te na maj na-khen k-o Iròdo thaj boldinajle pu-mare phuvăθe p-o aver drom. (O Matèo, II: 1 – 12)

Page 27: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

17

O phenipen le Jonosqo le Bolărnesqo

19. Dikh-θar o phendipen kerdo le Jonosθar kana e bibolde tradine anθar o Jerusalìmo nesave raśajen thaj Lèvićien te pućhen les: “Kon tu san?” 20. Thaj vov phendăs thaj ći dăs palpale; vov phendăs: Ći sem me o Xristòso. 21. Thaj von pućhle les: “Tha’, kon san tu? San tu o Ìlija?” Thaj vov phendăs: “Ći sem!” “San tu o anglalvakărno?” Tha’ vov dăs palpale: “Ći!” 22. Atùnći phende lesqe: “Tha’ kon san? Kas te anas anglal le kodolenqe kaj tradine amen. Tu so phenes palal tuθe?” 23. “Me”, phendăs ov, “sem o vak kodolesqo kaj del muj anθ-e korkor-ripnasqo than: “Keren uźo o drom e Devlesqo”, kadă sar phnedăs o anglal-vakărno Isaìa”.

24. E tradine sas le Fariseurenθar. 25. Von maj thovdine lesqe kadava pućhipen: “Atùnći, sosθar boles, kana ći san o Xristòso, ći o Ìlija, ći o anglalvakărno?” 26. Sar phendipen, o Jòno phendăs lenqe: “Me bolav pajeça; tha’ maśkar tumenθe beśel Kodova, kasaves tume ći prinзaren Les. 27. Vov si o Kodova kaj avel palal manθe thaj savo sas maj anglal manθar; man na-i man o ćaćipen te putrav Lesqe dororră kajθar Lesqe podĭmata. 28. Kadala sas anθ-i Betabara, intăl o Jordàno, kaj bolelas o Jòno. (O Jòno, I: 19–28)

E Isusosqo bolipen

13. Atùnći avilo o Isùso e Galilea-θar, k-o Jordàno, k-o Jòno, te avel boldino lesθar.

14. Tha’ o Jòno rodelas te aćhavel Les. “Me”, phenelas vov, "si man o trebaipen te avav boldino Tuθar, thaj Tu aves manθe?"

Page 28: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

18

15. Sar ćaćo paldinipen, o Isùso phendăs lesqe: "Mukh Man akana, kodolesqe kadă perel pes te pheras sa so trebal te pheras." Atùnći o Jòno mukhlăs Les. 16. Sigo so sas boldino, o Isùso inklisto avri e panĕsθar. Thaj anθ-o kodova momènto e ćèrură putardine pen thaj dikhlăs o Devlesqo Dùxo mukhindoj tele sar jekh pelistro haj avilindoj opral Lesθe. 17. Thaj e ćerurenθar aśundilo jekh vak, kaj phenelas: “Kadava si but kam-lo Murro Ćhavo, savesθe Me arakhav Mirri loś.” (O Matèo, III: 13 – 17)

O bokhalăripen thaj o zumavipen le Isusosqo

1. Tha’ o Isùso, pherdo Svuntone Duxosθar, amboldăs Pes kaθar o Jordàno; thaj sas ingerdo e Doxosθar anθ-o nangothan 2. Śtarvardeś divesa, aviindoj zu-mavdo e bengesθar. Thaj anθ-e kodola

divesa Vov ći xalăn khanć; thaj kana von [e divesa] nakhle, Vov bokhalărdăs Pes. 3. Thaj phendăs Lesqe o beng: “Te tu san o Raklo le Devlesqo, phen kadale barresqe te kerel pes manro.

Page 29: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

19

4. Thaj dias lesqe angle o Isùso: Si xramosardo ke na nùmaj e manreça зivela o manuś, tha’ sa e Devlesqe laveça. 5. Thaj anindoj Les o beng p-o jekh ućo plajin, sikavdăs Lesqe but sigo savorre thagarimata e lumjaqe. 6. Tuqe me dava savorro kadava xulajaripen aj lenqi slàva, kodolesqe manqe sas dine thaj me dav len kasqe me kamav. 7. Kadă, te desa koć anglal manθe, tire avena savorre. 8. Thaj, dindoj anglal lesqe, O Isùso phendăs Lesqe: 3a palal Manθe, Benga, kodolesqe si xramosardo: Tire Rajesqe Devlesqe te des anglal Lesθe koć thaj nùmaj Lesqe te aves ròbo.

9. Thaj ingerdăs Les anθ-o Jerusalìmo thaj thovdăs Les p-i phak e Khangerăqi thaj phendăs Lesqe: Kana tu san o Raklo le Devlesqo, ćhude Tut khatesθar tele, 10. anθar kodoja ke si xramosardo: pesqe phakalărnenqe zorphenela vaś tuθe te arakhen tut; 11. thaj von vazdena tut p-el vasta, kadă te na tiro punro te azbalas e barresθar. 12. Thaj dindoj anglal lesqe, o Isùso phendăs lesqe: Sas mothovdo: Te na zumaves tire Rajes, tire Devles. 13. Thaj o beng, agordindoj o sasto zumavipen, durărdăs pes Lesθar, зi jekh vrăma. (O Lùka, IV: 1 - 13)

E Isusosqo zumavipen

1. Atùnći, o Isùso sas ingerdo e Duxosθar śukothanesθe te avel zumav-do e bengesθar. 2. Kothe Vov na xalăs saranda dĭvesa thaj rătă; k-o agor bokhajlăs.

3. O zumavno paśilăs Lesθe thaj phendăs Lesqe: “Te Tu san o Devlesqo Ćhavo, zorvakăr so kadala barra te kŏrdon manre.” 4. Sar ćaćo paldinipen, o Isùso phen-dăs lesqe: "Si xramosardo: “O manuś

Page 30: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

20

na зivisarel nùmaj e manreça, tha’ vi svakone laveça savo inklel e Devlesqe mujesθar.” 5. Atùnći, o beng ingerdăs Les e Svuntone Barresθe, thovdăs Les p-i Khangerăqi xip, 6. thaj phendăs Lesqe: “Te Tu san o Devlesqo Ćhavo, ćhude Tut tele; kodolesqe si xramosardo: “Vov zorva-kărela Pesqe phakavnenqe te aven e jakhença karing Tuθe; thaj von liena Tut p-e vasta, te na malaves Tut e punrença jekhe barresθar.” 7. “Sa kadă si xramosardo”, phendăs o Isùso: “Te na zumaves e Rajes, Tire Devles.”

8. O beng ingerdăs Les palal p-o jekh but ućo plain, sikavdăs Lesqe savorre sundalesqe thagarimata thaj lenqe śukarimata thaj phendăs Lesqe: 9. “Savorre kadala bută me dava Tuqe, te ćhudes Tut e mujeça k-i phuv thaj desa koća anglal manθe.” 10. “Telăr, Beng!a”, phendăs lesqe o Isùso. Kodolesqe si xramosardo: “Tire Rajesqe e Devlesqe te des koća anglal Lesθe thaj nùmaj vaś Lesθe te keres butĭ.” 11. Atùnći o beng mukhlăs Les. Thaj, jekhvaresθar, avile e Isusosθe nìśte phakavne thaj śirdinde te sluźinen vaś Lesθe. (O Matèo, IV: 1 – 11)

O Isùso thaj o Nikodìmo

1. Anθar le Farisèură sas jekh manuś savo bućholas Nikodìmo, jekh śerutno manuś le Biboldenqo. 2. Kadava avilo ka-o Isùso răte thaj phendăs lenqe: “Siklărne!a, зanas kë san jekh siklărno avilo kaθar o Del; anθar kodoja kë khonik ći kerel e

bută kaj keres len tu, kana na-i o Devel leça.” 3. Sar ćaćo lav dino palpale, o Isùso phendăs lesqe: “Ćaćes, ćaćes phenav tuqe kë, kana jekh manuś ći kerdŏla palem, n-aśti dikhela o Thagaripen e Devlesqo.”

Page 31: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

21

4. O Nikodìmo phendăs lesqe: “Sar d-aśtil te bianel pes jekh phuro manuś? D-aśtil vov te thovel pes palem anθ–o per pesqe dejaqo thaj te bianel pes palem?” 5. O Isùso phendăs lesqe: “Ćaćes, ćaćes phenav tuqe kë, kana ći bianel pes varekon anθar pani thaj anθar Dùho, n-aśti te thol pes anθ-o Thagaripen e Devlesqo. 6. So si kerdo anθar mas si mas, thaj so si kerdo anθar Dùho si dùho. 7. Te na fal tuqe vareso ćùdo kë phendem tuqe: “Trebal te bianen tume tumen palem.” 8. I balval phurdel karing kamel voj thaj aśunes laqo muj; Tha’ ći зanes kaθar avel nić kaj зal. Sa kadă si orikaça kaj si kerdo anθar o Dùho. 9. O Nikodìmo phendăs lesqe: “Sar d-aśti l te kerel pes kadaja butĭ?” 10. O Isùso phendăs lesqe: “Tu san o siklărno e Israelosqo thaj ći xatăres kadala bută?” 11. “Ćaćes, ćaćes phenav tuqe, kë ame dăs dùma so зanas thaj phenas so dikhlăm; thaj tume ći kamen te aśunen amaro phendipen.

12. Kana dem tumenqe dùma palal phuvăqe bută thaj ći patăn, sar patăna kana dasa tumenqe dùma palal devil-kane bută? 13. Khonikh ći anklisto anθ-o ćeros, avrăl Kodolesθar kaj dăs pes tele anθar o devel, thaj kodova si, sar si miśto phendo, o ćhavo e manueśesqo. 14. Thaj sar o Mŏjse vazdăs o sap anθ-o nango than, sa kadă trebal te avel vazdino vi o ćhavo e manuśeqo. 15. Anθar kodoja kë varekon patăl anθ-e Lesθe te na xasarel pes thaj te avel les savrămaqo зivipen. 16. Anθar kodoja so but kamlăs o Devel o sundal, kë dias Pesqe kòrkorro ćhaves, anθar kodă so kodova savo patăl anθ-e Lesθe te na xasavol thaj te avel les savaxtutno зivipen. 17. O Devel, ćaćes, ći tradăs Pesqe ćhaves anθ-o sundal k-aśti te krisinărel la, Tha’ kë o sundal Lesθar te avel mukhlino le bezexenθar. 18. Kon patăl anθ-e Lesθe, ći si krisinărdo; Tha’ kon ći patăjas sas krisinărdo, anθar kodoja so ći patăjas anθ-o anav le jekhesqo ćhavo le Devlesqo.

Page 32: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

22

19. Thaj kadaja kris si so, jekhvar so avili i Dud anθ-o sundal, e ma-nuśa kamle maj but i o tamlipen sar i dud, anθar kodoja so lenqe kerimata sas зungale. 20. Kë sarkon kaj kerel nasul, ći kamel i dud thaj ći avel ka-i dud te

na aven dikhle pesqe kerimata.Tha’ kon kerel butĭ anθ-o ćaćipen, avel ka-i Dud, k-aśti te sikaven pen lesqe pesqe kerimata, anθar kodoja kë si kerdine anθ–o Del. (O Jòno, III: 1– 21)

I Samaritànka

1. Tha’ kana o Isùso aśundăs kë e Farisèură aśunde kë Vov kerel thaj bolel maj but siklŏvnen sar o Jòno. 2. Tha’ o Isùso ći bolelas Vov kòrkorro, thaj Lesqe siklŏvne. 3. Atùnći mekhlăs i Judèa thaj amboldăs pes anθ-i Galilèa. 4. Anθar kodoja kë trebalas te nakhel anθar i Samària, 5. areslo paśal jekh Barr e thanesθar Samària, kaj bućholas Sihar, paśal o than, kaj dăsas les o Jàkovo pesqe ćhavesqe, le Josifosqe. 6. Kothe sas i xaning e Jakovosqi. O Isùso, kino anθar phiripen, beśelas paśal i xaning. Sas kam le Śov ćàsură.

7. Avili jekh зuvli anθar i Samària te ankalavel pani. “De ma’ te piav pani”, phendăs laqe o Isùso. 8. Kodolesqe Lesqe siklŏvne gelesas te kinen xaben. 9. I зuvli anθar i Samària phendăs lesqe: “Sar tu, sar Biboldo, manges te pies manθar, jekh зuvli anθar i Samària?” E Bibolde, ćaćes, na-i len khanći le Samaritença. 10. Sar ćaćo lav dino palpale, o Isùso phendăs laqe: “Te prinзardinăsas tu o dinipen le Devlesqo thaj kon si kodova kaj phenel tuqe: “De ma’ te piav!”, Tu kórkorro sas te manges te pies thaj Vov sas ka del tu’ зuvindo pani.

Page 33: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

23

11. “Devla”, phendăs Lesqe i зuvli, “na-i tut soça te ankalaves pani thaj e xaning si but xor; kaθar te avel tu’ kadava зuvindo pani? 12. San tu maj baro sar amaro Dad, o Jàkovo, savo dias amenqe kadaja xaning thaj pilăs anθar laθe vov kórkorro thaj lesqe ćhave thaj lesqe guruvnă?” 13. O Isùso phendăs laqe: “Orikasqe kaj piela anθar kadava pani palem avela lesqe truś. 14. Tha’ sarkon kaj piela anθar o pani kaj me dava lesqe nijekhvar na avela les truś. O pani savo me dava les kerela pes anθ-e lesθe jekh xaningŏrri pajesqi kaj thavdela anθ-o savaxtutno зivipen. 15. “Devla”, phendăs Lesqe i зuvli, de ma’ kadava pani, k-aśti te na maj avela manqe truś thaj te na maj avav зi kathe te ankalavav”. 16. “3a!” phendăs laqe o Isùso, “Tha’ akhar te murśes thaj av kathe!” 17. I зuvli phendăs Lesqe: “Na-i man murś.” O Isùso phendăs laqe: “Miśto phendăn so na–i tu’ murś”,

18. Kodolesqe so sas tut panз murśa thaj kodova, savo si tut akana, ći si tiro murś. Kathe phendăn o ćaćipen”. 19. “Devl!a!”, phendăs Lesqe i зuvli, “dikhav kë san anglalvakărno”. 20. Amare Dada rugisajle p-o kadava baro praj; thaj tume phenen so anθ-o Jerusalìmo si o than kaj trebal te rugisaren pen e manuśa. 21. 3uvli!e, phendăs laqe o Isùso, “patăv man ka avel o ćàso kana ći rugisarena tume e Dadesqe, ći anθ-o kadava baro praj, ći anθ-o Jerusalìmo. 22. Tume rugisaren tumen kasθe ći prinзaren; ame rugisaras amen kasθe prinзaras, anθar kodoja so o jertisaripen avel kaθar le Judèură. 23. Tha’ avel o ćàso, thaj akana vi avilo, kana e ćaćutne patăvne rugi-sarena pen e Dadesqe anθ-o dùho thaj anθ-o ćaćipen; ka vi o Del kamel kadale patăvnen. 24. O Devel si dùho; thaj kon rugisarel pes Lesθe trebal te rugisarel pes anθ-o dùho thaj anθ-o ćaćipen”. 25. “3anav”, phendăs Lesqe i зuvli, “so trebal te avel o Mesìa (savesqe

Page 34: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

24

phenen Lesqe Kristòso); kana avela Vov phenela amenqe le savorre bută”.

26. O Isùso phendăs laqe: “Me, kodova kaj dav dùma tuça, sem Kodova”. (O Jòno, IV: 1– 26)

O Isùso sastărel jekhe bengărdes anθ–o Kapernàum

21. Thaj avile anθ-o Kapernàum. Thaj sigo aviindoj Vov Savatone anθ-i khangeri le biboldenqi sikavelas len. 22. Thaj sasas savorre putardemoça palal Pesqo sikavipen, anθar kodoja ke Vov siklărelas len sar Jekh Saves si les zor, tha’ na palal kerde e lilarne. 23. Thaj sas atùnći anθ-i lenqi sina-gòga jekh manuś biuźe duxoça, savo zorales delas muj, 24. phenindoj: So si tut amença, Isusea anθar o Nazarèto? Avilăn te xasares / te naśales amen? Ame prin-зaras Tut kon san Tu: O Svunto le Devlesqo.

25. Thaj o Isùso xalăs Pes leça, vakărindoj: Aćh mujeça vi inkli anθar lesθe! 26. Thaj, izdraindoj les o biuźo dùxo thaj dindoj muj baro zorales, inklisto lesθar. 27. Thaj savorren sas len traś, kadă ke pućhenas maśkar lenθe, vakărindoj: So si kadava? Nevo Sikavipen vi e zoraça; kodolesqe Vov vi le biuźe duxurenqe zorphenel thaj von keren so phenel lenqe Vov. 28. Thaj sigo buxlărdăs pes o nevipen palal Lesθe, anθ-e savorre thana, p-i sasti phuv le Galileaqi. (O Màrko, I: 21 – 28).

Page 35: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

25

I prèdika p-o plajin

1. Dikhindoj o Isùso e manuśenqe butimaten, gelo opre p-o plajin thaj, beśindoj Vov tele, avile paśal Lesθe Penqe siklŏvne. 2. Thaj, vakărindoj, siklărelas len, phenindoj: 3. Baxtale sine kodola, save sine ćororre k-o dùxo, anθar kodoja ke len si len o thagaripen le ćerurěnqo. 4. Baxtale sine kodola save roven, kodolesqe / anθar kodoja ke von avena kovlesazbajle. 5. Baxtale sine kodola kaj si kovle manuśa, kodolesqe len avela len i phuv. 6. Baxtale sine kodola save si bokhalăren pen thaj truśaren pen palal o ćaćipen, anθar kodoja so von avena ćajle! 7. Baxtale sine kodola kaj si len mìla averenθar, anθar kodoja ke kodola avena dikhle kaθar o Devel.

8. Baxtale sine kodola uźe ilesθe, anθar kodoja ke von dikhena le Devles. 9. Baxtale sine kodola kaj krisaren anθ-o anav e pàćaqo, kodolesqe kodola e ćhave le Devlesqe bućhona. 10. Baxtale sine kodola save sas naśarde vaś o ćaćipen, anθar kodoja ke len si len o thagaripen le ćerurěnqo. 11. Baxtale avena tume kana anθar Manθe kuśena tumen aj naśavena tumen thaj, xoxavindoj, phenena o sasto bango lav kòntra tumenθe. 12. Lośaren tumen thaj aven veste, anθar kodoja ke tumaro but pokipen si anθ-e ćèrură, ke kadă sas naśavde vi e anglevakărne maj anglal tumenθar. (O Matèo, V: 1 – 12)

O tumaro зenutno laćharipen

1. Aven godăça ke tumaro зenutno ćaćaripen te na keren les anglal e manuśenθe, k-aśti te dikhen von tumen;

kadă nana-i tumen palalpokinipen kaθar Tumaro Dad, Kodova anθar e ćèrură.

Page 36: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

26

2. Kadă, kana tu keres tiro зenutno ćaćaripen, te na sikaves tut anglal savorrenθe, sar keren e dujemujenqe manuśa anθar e sinagòge aj p-el droma, k- aśti te aven barărde le manuśenθar; ćaćipnasθe phenav tumenqe, von lien penqo pokinipen. 3. Tu, kana keres tuqe o зenutno ćaćaripen, te na зanel tiro zervo vast so kerel o daxno tiro vast, 4. Anθar kodoja ke tiro зenutno laćharipen te aćhel garavdo; thaj tiro Dad – kaj dikhel vi anθ-o garavipen – but pokinela tuqe. 5. Thaj kana molisaren tumen, te na aven sar e dujemujenqe manuśa, save ćajlŏn te keren penqe rugisarimata, beśindoj punrenθe, e sinagogenθe thaj k-e truśulărde droma, k-aśti te sikaven pen le manuśenqe; ćaćes phenav tumenqe, liena von penqo pokinipen. 6. Tu, kana molisares tut le Dev-lesθar vareso, зa andre anθ-e tiri sòba thaj, phandindoj o udar, rugisar tut tire Dadesqe, Savo si garavdo; thaj tiro Dad, kaj dikhel vi anθ-o garavipen, pokinela tuqe k-o sikavipen.

7. Tha’ kana rugisaren tumen, na phenen but bută, sar vakăren e po-gànură, save patăn ke penqe vorbi-saripença avena aśunde. 8. Kadă, na miazen lença, anθar kodoja ke tumaro Dad зanel savo trebaipen si tumen, maj anglal te man-gen tume Lesθar. 9. Kadă, tume te mangen Lesθar, e Devlesθar, kadă: “Amarea Dadea, Savo san opre, anθ-e ćèrură, te avel svun-cisardo Tiro anav; 10. Te avel tiro thagaripen; te kerel pes tiro kamipen, sar anθ-e ćèrură, kadă vi p-i phuv, 11. Amaro divesutno manro de les amenqe avdives; 12. Thaj mekh rigaθe amenqe amare bezexa, sar vi ame mekhas rigaθe e bezexa amare bezexalenqe; 13. Thaj na mekh amen te peras anθ-o zumavipen, thaj durăr amen le Nasu-lesθar. Ke tiro si o thagaripen, vi i zor, vi o aśaripen sa vrăma. Amin! [Kadă te avel!]. (O Matèo, VI: 1 – 13)

Page 37: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

27

Te avel tut kamlo tiro biamal

27. Thaj tumenqe, kodolenqe save śunen, vakărav tumenqe: Kamen tu-mare biamalen, keren laćhipen kodo-lenqe save dikhen tumen banges; 28. Vakăren laćhe dumença palal kodolenθe save den armană tumen, mangen pen Devlesθe vaś kodolenθe kaj marazǎren tumen. 29. Kodolesqe kaj del dab tuqe p-o ćham, irin lesqe vi o aver ćham; kodoles, savo liel tuθar tiro raxami, na aćhov les te liel vi tiro gad; 30. de orsavesqe kaj mangel tuθar; thaj kodolesθar kaj liel tuθar tire bută na mang lesθar len. 31. Thaj sar tume kamen te keren tumenqe e manuśa, kadă keren vi tume lenqe. 32. Thaj kana tume ćajlŏn kodolenθar kaj kamen vi von tumen, savo ćaj-lŏvipen si tumen? Ke vi e bezexale kamen kodolen kaj vi von kamen len.

33. Thaj te keren tume laćhipen kodolenqe, save vi von keren tumenqe laćhipen, atùnći savo ćajlŏvipen si tumen? Kodolesqe vi e bezexale sa kadă keren. 34. Thaj te tume den vunзiles kodolenqe le saveθar tume aźukeren te lien palpale, savo ćajlŏvipen si tumen? Kodolesqe vi e bezexale den vunзiles le bezexalenqe te lien palpale sar dine. 35. Tha’ te aven ćajle tumare biamalenθar thaj keren laćhes aj den vunзiles bi te aźukeren te lien palpale, tha’ tumaro uzalpokinipen avela but baro thaj tume avena le ćhave le Dòstaućesqe; ke Vov si laćho kodolença kaj si bićajlutne aj nasul. 36. Te aven bare kovleileça, kadă sar vi tumaro Dad si kovlo ilesθe. (O Lùka, VI: 27 – 36)

Page 38: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

28

Na de p-e kris le kolavren

37. Ći krisisaren thaj ći avena krisisarde; na punisaren thaj na avena punisarde; jertisaren thaj avena jerti-sarde. 38. Den, aj avela vi tumen dino; te dena tumenqe jekh laćhi bari mesùra, mardini, kaj avela dini mujal anθ-i pośoći; te dikhen ke e mesuraça soça tume mesurisaren, laça avela tumenqe dini palpale. 39. Thaj Vov phendăs lenqe jekh pa-ràbola. D-aśti te ingerel jekh koro jekhe kores? Na perena le duj and-jekh xïv? 40. Nana-i jekh siklŏvno maj ućo sar pesqe siklărnesθar; tha’ svako / sarkon laćhes siklilo siklŏvno avela sar pesqo siklărno. 41. Sosθar dikhes tu o sulum anθar i jakh tire phralesqe, tha’ na dikhes i beli anθar tiri jakh? 42. Vaj, sar d-aśti te phenes tire phra-lesqe: Phrala, mekh man te ankalavav o

sulum anθar ti jakh!, kana tu na dikhes i beli kaj si anθ-i tiri jakh? Manuśea dujemujença, ankalav maj anglal o berand anθar tiri jakh, thaj atùnći dikhesa te ankalaves o phus anθar i jakh tire phralesqi. 43. Ke na-i jekh laćho rukh, kaj te kerel jekh bilaćho plòdo, thaj nìći jekh nasul rukh kaj te kerel śukar plòdo. 44. Anθar kodoja ke svako rukh prinзarel pes palal pesqo plòdo. Ke na kiden pen smokìne anθar e kanre, tha’ nìći e drakha na kiden pen anθar e rùgură. 45. O laćho manuś, anθar o laćho mandĭn pesqe ilesqo, cirdel ankalavel so si maj laćho, thaj o nasul manuś cirdel avri anθar o nasul mandĭn pesqe ilesqo so si nasul. Ke anθar o pheripen e ilesqo vakărel pesqo muj. (O Lùka, VI: 37 – 45)

Page 39: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

29

E barvalimata anθar o ćèro

19. Na kiden tumenqe mandĭna p-i phuv, kaj rimon len e thavesqo kermorro aj i ruźìna, thaj kaj e ćora na phagen aj na ćoren len; 20. tha’ kiden mandĭna anθ-e ćèrură, kaj nìći e thavesqo kermorro nìći i ruźìna na rimon len, kaj e ćora na phagen aj na ćoren len; 21. ke kaj si tiri mandĭn, kothe si vi tiro ilo. 22. O lunkaro e truposqo si i jakh; kadă, te tiri jakh si uźi, o sasto tiro trùpo avela dudărdo; 23. tha’ te tiri jakh si nasul, savorro tiro kòrpo avela anθ-o tunăriko. Kadă, kana o dud kaj si tuθe si tunăriko, kozom po but avela tuθe o bidud! 24. Khonik n-aśti te sluźil duje xula-jenθe, kodolesqe vaj jekhe dikhela banges les aj kolavres kamela les, vaj jekhesθar astardŏla thaj avresθar but zorales na kamela te dikhel les; n-aśti te sluźin vi le Devlesqe vi la Mamo-naqe [e lovenqe bengesqe]. 25. Kodolesθar, phenav tumenqe: Te na avel tumen dar vaś tumaro tràjo so

nana-i tumen so te xan vi te pien, nìći vaś tumaro kòrpo ke nan-i tumen soça te xurăven pen; nana-i o зivipen maj but sar o xaben aj o manuśesqo kòrpo sar e xurăvimata? 26. Dikhen le ćeresqe ćiriklăn, ke von na thon khanći anθ-i phuv te barŏl, nìći na ćhinen o dĭv, nìći na kiden giva anθ-e moxtona, thaj tumaro ćeresqo Dad pravarel len. Kadă, nana-i tume po but aver lenθar? 27. Thaj kon tumenθar, phiravindoj pesqi grìźa, d-aśti te thol po but pesqe ućipnasqe jekh kuni te avel maj ućo? 28. Thaj so dikhel o xurăvipen, sosθar marazaren tumen? Dikhen k-el krìnură le phuvăqe sar von barŏn, von nana-i kine aj nìći khuven, 29. Tha’ tumenqe me phenav tumenqe ke nìći O Sòlomon, anθ-o pesqo bară-ripen, na sas xurăvdo sar jekh anθar lenθe [le krinurenθar]! 30. Tha’ kana i ćar e phuvăqi – savi avdives si, tha’ texara avela ćhudini anθ-o bov – o Devel xurăvel la, atùnći

Page 40: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

30

[o Devel] na but po but [xurăvela] tumen, tume cïra patĭvalealen? 31. Kadă, te na avel tumen traś, vakă-rindoj: So ame xasa? Vaj: So ame piasa? Vaj: Soça xurăvasa amen? 32. anθar kodoja ke sa kadala e pogànură roden len; anθar kodoja ke зanel tumaro ćeresqo Dad so si tumen trebaipen sa kadalenθar;

33. tha’ roden maj anglal o thagaripen e Devlesqo aj o ćaćipen Lesqo thaj savorre kadala avena tumare. 34. Te na aven tumen tumare ile kerke so kerena tume texara, anθar kodoja ke o texarutno dives liela sàma pesθar. Aresel jekhe divesesqe pesqo nasu-lipen! (O Matèo, VI: 19 – 34)

Le duj khera

46. Thaj sosθar akharen man: Devla, Devla, tha’ na keren so me phenav tumenqe? 47. Kodova savo avel Manθe thaj aśunel mirre lava thaj kerela len, sikavava tumenqe kaça miazol: 48. Vov si kadă sar si o manuś savo – kerindoj pesqe jekh kher – xunavdăs, xorărdăs tele thaj thovdăs o funda-mènto e kheresqo p-o barr; thaj aviindoj bare pană, kadala azbandile

anθ-o kodova kher, tha’ n-aśtisarden te peraven les, anθar kodoja so sas laćhes zorărdo p-o barr. 49. Tha’ kodova kaj śunel, tha’ ći kerel si jekh kasavo manuś sar kodova savo kerdăs pesqe o kher p-i phuv bi te kerdăsas o fundamènto e kheresqo; thaj o pani malavdăs les thaj thaj sigo pelo; thaj baro sas o peravipen kadale khe-resqo. (O Lùka, VI: 46 – 49)

Page 41: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

31

O Isùso sastărel jekhe leprosos

1. Thaj aviindoj Vov opral o plajin, ginale manuśenqe butimata gele palal Lesθe. 2. Thaj, dikh, jekh leproso paśilo aj bangilo anglal Lesθe, vakărindoj: Dev-la, te kames, Tu d-aśti te vuźăres man. 3. Thaj o Isùso, vazdindoj Pesqe o vast, azbandilo lesθar, vakărindoj: Ka-

mav, vuźăr tut! Thaj sigo i lèpra vuźărdăs pes pesqe. 4. Thaj phendăs lesqe o Isùso: Dikh te na phenes khanikasqe thaj зa te sikaves tut e raśajesqe thaj te anes o dinipen kaj o Mòjse phendăs so si trebutno, te avel len sar dinipen. (O Matèo, VIII: 1- 4)

O Isùso sastărel jekhe paralitikos

1. Thaj palal nekobor divesa, avilăs palem andre anθ-o Kapernàum thaj śundăs pes ke si khere. 2. Thaj kidine pen kadă but зene ke ći maj sas than nìći anglal o udar; thaj vakărelas lesqe o Lav. 3. Thaj avile Lesθe, anindoj jekhe paralitikos, saves ingerenas śtar зene. 4. Thaj, n-aśtisarindoj te aven von paśe Lesθe, anθar o but naròdo, putarde o ćardàko savo sas opral o kher, thaj mekhle o sovthan, kaj sas o paralìtiko, tele, anθ-o kher, kaj sas o Isùso.

5. Thaj dikhindoj o Isùso lenqo patăvipen, vakărdăs le paralitikosqe: Ćhavea, te aven mekhle rigaθe tire bezexa! 6. Thaj sasas kothe varesave anθar e sikavde, save beśenas aj phenenas penθe: 7. Sosθar del dùma kadava kadă? Vov prasal. Kon aśti te jertil e bezexa, bi te avel nùmaj jekh, o Devel? 8. Thaj sigo, prinзarindoj o Isùso Pesqe Duxoça ke kadă von phenenas

Page 42: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

32

penθe, vakărdăs lenqe: Sosθar si tumen tumare ilenθe kasave godă? 9. So si maj lokhes te phenes le paralitikosqe: Te aven jertime tire bezexa, vaj te phenes lesqe: Uśti opre, le tiro sovthan thaj phir!? 10. Tha’ k-aśti te зanen savi zor si le Ćhaves le Devlesqo te jertisarel e bezexa p-i phuv – phendăs le paraliti-kosqe – : 11. Tuqe vakărav: Uśti, le tuqe tiro sovthan thaj зa tire kheresθe! 12. Thaj vov sigo uśtilo thaj, liindoj pesqo sovthan, inklisto avri anglal savorrenθe, kadă ke savorre aćhile dikhindoj lesθe aj akharenas le Devles, vakărindoj: Kasave bută ame nijekhvar ći dikhlăm. 13. Thaj palem inklisto k-i derăv thaj o sasto butipen le manuśenqo avelas Lesθe thaj Vov siklărelas len.

14. Thaj sar nakhelas, Vov dikhlăs le Levios le Alfeosqo, beśindoj k-i vàma, thaj phendăs lesqe: Av palal Manθe! Tha’ vov uśtilo aj gelo palal Lesθe. 15. Thaj atùnći kana beśelas Vov k-i mesèli anθ-o kher e Leviosqo, but granićàră aj bezexale beśenas k-i sinìa le Isusoça vi Pe siklŏvnença; anθar kodoja so but sinesas kadala thaj avenas palal Lesθe. 16. Thaj e lilărne aj e farisèvură, dikhindoj Les ke xal khetanes le bezexalença vi le granićarěnça, phene-nas Pesqe siklŏvnenqe: Sosθar xal aj piel tumaro siklărno e granićarěnça aj e bezexalença? 17. Thaj aśundindoj O Isùso, phendăs lenqe: Na le saste manuśen trebal len jekh sastărno, tha’ le nasvalen si len o trebaipen le doktoresθar. Na kodolen le ćaćutnen, tha’ le bezexalen avilem me te akharav len p-o svùnto drom. (O Màrko, II: 1 – 17)

Page 43: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

33

Page 44: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

34

O зivdisaripen e ternesqo anθar o Nain

11. Thaj sas kadă ke palal Vov gelo anθ-jekh barr e naveça Nain; thaj khetanes Leça зanas Pesqe siklŏvne aj but зene. 12. Thaj kana paśilăs Vov e filatinăqe udaraenθe, dikh, ankalavenas jekhe mules, le korkoro ćhaves pe dajaqo; thaj voj sas phivli; thaj baro manuśenqo butipen anθar i filatin sas laça. 13. Thaj, dikhindoj la O Isùso, avili Les bari mìla laθar thaj phendăs laqe: Na rov!

14. Thaj, paśalindoj, azbajlăs e phalăθar, tha’ kodola save ingerenas les aćhile. Thaj Vov phendăs lesqe: Ternea, tuqe me vakărav: Uśti! 15. Thaj uśtilăs o mulo thaj astardăs te vakărel; thaj dias les pesqe dajaqe. 16. Thaj i traś astardăs le savorren thaj barărenas le Devles, vakărindoj: “Baro anglalvakărno uśtilăs maśkar amenθe thaj o Devel rodias Pesqo narodos. 17. Thaj inklisto kadava Lav palal Lesθe anθ-i sasti Judèea thaj anθ-i sasti phuv ke sas trujal. (O Lùka, VII: 11 – 17)

I paràbola e sumuncisarnesqi. Sosθar vakărel O Isùso anθ-e paràbole

1. Thaj palem astardăs O Isùso te siklărel paśal i derăv; thaj kidăs pes trujal Lesθe but lùmja, kadă ke Vov thovdăs Pes anθ-o bero te beśel p-i derăv, thaj o sasto butipen le ma-nuśenqo sasas paśal i derăv, p-o śuko than.

2. Thaj but bută siklărelas lenqe anθ-e paràbole; thaj anθ-o Pesqo siklăripen phenelas lenqe: 3. Śunen: Dikhen, inklisto o sumun-cisarno te sumuncisarel. 4. Thaj kadă, kana vov sumuncisa-relas, jekh rig le sumuncenqi peli paśal

Page 45: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

35

o drom thaj e ćiriklă le ćerosqe avile thaj xale e sumùnce. 5. Thaj aver rig le sumuncenqi peli anθ-jekh barrutno than, kaj na sas but phuv, aj inklisti but sigo, anθar kodoja so na sas la xor phuv; 6. thaj kana vazdilo o kham, paśśu-kili thaj, kodolesqe na sas la darin, śukili. 7. Aver rig sumuncenqi peli maśkar e kanre thaj e kanre barile aj tasavde la aj plòdură na dias. 8. Thaj aver sumùnce pele p-i laćhi phuv thaj, ućarindoj pen aj barărindoj pen, aj dine plòdură: jekh-trănda, aver-śovvardeś, aver-jekh śel. 9. Thaj phenelas: Kodoles kaj si les śunipnasqe kana te śunel! 10. Thaj kana sas kòrkorro, kodola save sinesas paśal Lesθe khetanes le deśudujença pućhle Les palal i parà-bola. 11. Thaj Vov vakărdăs lenqe: Tumen-qe si tumen dino te prinзaren e biphen-de ćaćimata e Devlesqe thagaripnasqe, tha’ vaś kodolenθe, avrăl, savorre si kerdine anθ-e paràbole,

12. kadă sar dikhindoj te dikhen thaj te na dikhen aj śunindoj te śunen aj te na xatăren, te na laćharen pen aj te aven mekhle rigaθe [penqe bezexa]. 13. Thaj phende lenqe: Na xatăren kadaja paràbola? Atùnći, sar tume xa-tărena savorre paràbole? 14. O Sumunsisarno sumuncisarel o lav. 15. Kodola [e sumùnce] kaj pele paśal o drom si[ne] kodola savenθe sumun-sisarel pes o lav thaj, sar vi aśunen o lav, avel sigo O Satàna thaj liel o lav sumuncisardo lenθe. 16. Sa kadă, kodola save si sumunci-sarde p-o jekh barrutno than sine kodola save aśunen o lav thaj sigo lien les e lośaça, 17. tha’ nana-i len lenθe darin thaj beśel lenθe зi jekh vrăma; tha’ kana si jekh tangipen vaj jekh naśavipen anθar o lav, butsigo den pen mujal. 18. Thaj kodola save si sumuncisarde maśkar e kanre sine kodola kaj aśunen o lav, 19. tha’ avindoj lenθe e grìźe kadale śeliberśesqe thaj o xoxavipen e barva-lipnasqo aj e kamimata palal averenθe,

Page 46: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

36

kadala tasaven o lav thaj keren les biplodurutno. 20. Tha’ kodola kaj si sumuncisarde p-i i laćhi si kodola save aśunen o lav

thaj lien les thaj keren plòdură: jekh-trănda, aver-śovvardeś, aver-jekh śel. (O Màrko, IV: 1 – 20)

I paràbola palal o dĭv thaj o kalodĭv

24. Aver paràbola andăs la anglal lenθe, phenindoj: E ćerosqo thagaripen sas miazutno e manuśeça savo sumun-cisardăs laćhi sumùnca anθ-i pesqi buxliphuv. 25. Tha’ kana e manuśa sovenas, avilo o biamal thaj sumuncisardăs o kalodĭv maśkar o dĭv thaj gelo. 26. Tha’ kana barilo o phus thaj kerdăs plòdo, atùnći sikavelas vi o kalodĭv. 27. Thaj avindoj e slùge e kheresqe le xulajesqe phendine lesqe: Raja, sas ke tu na ćhudăn i laćhi sumùnca anθ-i tiri buxliphuv? Kajθar kadă si vi o ka-lodĭv?

28. Thaj vov phendăs lenqe: Jekh biamal kerdăs kadaja butĭ. Thaj e e slùge phende lesqe: Kames, kadă, te зas amen thaj te avrialosaras les? 29. Vov, paruvipnasθe, phendăs: Na, te na – kana avrialosarena o kalodĭv – te avricirden jekhethanesθe leça vi o dĭv. 30. Mekhen len te barŏn jekhetha-nesθe зi k-e dĭvesqo ćhinipen; tha’ k-i vrăma e dĭvesqe ćhinipnasqi vakărava le dĭvesqe ćhinărnenqe: Kiden maj anglal o kalodĭv aj phanden les anθ-e kotora sar e śulava te thabaras les; tha’ o dĭv kiden les anθ-o murro dĭvesqo moxton. (O Matèo, XIII: 24 – 30)

Page 47: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

37

O Isùso siklărel i paramìći palal o kalodĭv

36. Atùnći, mekhindoj le manuśenqe butimata, avilo kheresθe thaj Pesqe siklŏvne paśile Lesθar, vakărindoj: Dudăr amenqe i paràbola palal o kalodĭv anθar i buxliphuv. 37. Tha’ Vov, dindoj anglal, phendăs lenqe: Kodova savo sumuncisarel i laćhi sumùnca si e Devlesqo Ćhavo, 38. thaj i buxliphuv si i lùmia; i laćhi sumùnca sine e thagaripnasqe ćhave; thaj o kalodĭv sine e ćhave le Nasu-lesqe. 39. O biamal savo ćhudăs les si o beng; e dĭvesqo ćhinipen si o agor e lumjaqo, tha’ e dĭvesqe ćhinărne sine e phakale svùntură;

40. Thaj kadă palal sar kidel pes o kalodĭv thaj ćhudel pes anθ-i jag, kadă avela vi k-o agor la lumjaqo. 41. E Manuśesqo Ćhavo bićhalela Pesqe phakale svunturen aj von kidena Lesqe Thagaripnasθar savorre barra kaj den mujal vareso aj varekas thaj kodolen, kaj keren i bikris. 42. thaj ćhudena len anθ-e jagaqo bov; kothe avela o rovipen thaj o moripen le dandenqo pe dandença. 43. Atùnći kodola e ćaćutne strafinena sar o kham anθ-o thagaripen lenqe Dadesqo. Kodoles kaj si les śunipnasqe kana, te śunel! (O Matèo, XIII: 36 – 43).

Anθ-o kher le Simonesqo, le farisevosqo

36. Thaj jekh anθar e farisèvură man-glăs Lesθar te xal leça. Thaj diindoj andre anθ-o kher le farisevosqo, beślăs k-i mesèli. 37. Thaj dikh ke sas anθ-o thanipen jekh bezexali зuvli; thaj, arakhindoj voj

ke Vov beśel meselăθe, anθ-o kher le farisevosqo, andăs jekh alabastrosqo taxtaj miroça 38. thaj beśindoj voj palal Lesθe, paśal Lesqe punre, rovindoj, astardăs te ćhorel e asvinănça Lesqe punre aj pe

Page 48: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

38

śeresqe balença voj khoselas len. Thaj ćumidelas Pesqe punre vi makhlăs len miroça. 39. Thaj dikhindoj o farisèvo savo akhardăsas Les, phendăs pesqe pesθe: Te kadava avelas anglalphenno, зanelas kon si vi savi зuvli si kadaja, kaj azbal pes Lesθar, anθar kodoja ke voj si bezexali… 40. Thaj, diindoj anglal O Isùso, vakărdăs lesqe: Simonea, me ka phe-nav tuqe dajići. Thaj vov phendăs Les-qe: Vakăr, Siklărnea! 41. Jekhe lovărnes sa les duj vunзulutre. Jekh sas vunзulutno lesqe panз śela dinàră, tha’ o aver panзvar-deś. 42. Tha’, anθar kodoja ke len na sas len soça te pokinen, mekhlăs len, le dujen / le don. Kadă, savo lenθar kamela les po but? 43. Diindoj lesqe anglal, O Simon phendăs: Patăv ke kodova savesqe sas mekhlo rigaθe po but. Tha’ Vov vakăr-dăs lesqe: Ćaćes tu krisisardăn.

44. Thaj amboldindoj pes karing i зuvli, phendăs le Simonesqe: Dikhes tu kadala зuvlă? Dem andre anθ-o tiro kher thaj pani p-ël punre na dinăn Manqe; voj, paruvipnasθe, e asvinĕnça suslărdăs Manqe e punre thaj pe śeresqe balença voj khoselas len. 45. Tu ćumidipen na dian Manqe; voj, paruvipnasθe, kanàrla me dinem andre, na aćhilăs te ćumidel Mirre punre. 46. Tu e zeteça Munro śero na makhlăn les, voj, paruvipnasθe, makh-lăs Manqe miroça e punre. 47. Kodolesqe phenav tuqe: Mekhle rigaθe sine laqe le but bezexa, anθar kodoja voj but jubisardăs. Thaj kasqe jertisarel pes cïra jubisarel. 48. Thaj phendăs laqe: Jertime sine tire bezexa! 49. Thaj kodola, kaj beśenas jekhetha-nesθe e meselăθe, astarde te phenen penθe: Kon si kadava, kaj vi jertisarel bezexa? 50. Thaj vakărdăs la зuvlăqe: Tiro patăipen xastrajlăs tut; зa mestipnasθe! (O Lùka, VII: 36 – 50)

Page 49: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

39

Sar mulo o Jòno o Bolărno

14. Thaj śundăs o thagar, o Iròdo, palal o Isùso – e savesqo anav avilosas but prinзardo – thaj phendăs ke o Jòno o Bolărno uśtilăs anθar e mule thaj anθar kodoja keren pen zorkerimata lesθar. 15. Aver, paruvipnasθe, phenenas ke vov si o Eli, thaj aver ke si anglalvakărno vaj sar jekh anθar le anglalvakărne. 16. Tha’ o Iròdo, aśunidoj, phenelas: O Jòno si, si kodo(va), e savesqo śero me ćhindem les; vov uśtilo… 17. Kodolesqe o Iròdo bićhaldăsas te astaren le Joanes thaj phandadăsas les aj phandlăsas les anθar i Irodiàda / Herodias, i зuvli le Filiposqi – pesqo phral – savă liasas la зuvlăqe o Iròdo. 18. Anθar kodoja o Jòno phenelas le Irodosqe: N-aśti te lies la зuvlă tire phralesqi. 19. Thaj i Irodiàda zorales n-aśtilas te dikhel les aj kamelas te mudarel les, tha’ voj n-aśtilas, 20. Sosθar o Iròdo traśalas le Jonos-θar, зanglindoj les sar jekhe ćaće vi

svùntone murśes, thaj arakhelas les.Thaj śunindoj les, aćhelas butvar kadă, pe godănça, aj lośales śunelas les. 21. Thaj avindoj jekh baxtalo dĭves, kana o Iròdo – pe bianipnasqe dĭve-sesθe – kerdăs jekh patĭvaqo xaben pesqe bare rajenqe, pesqe śerutnenqe le xelavdenqe aj le maj ćikatutne manuśenqe e Galileaθar, 22. thaj avindoj andre i ćhej la Iro-diadaqi aj khelindoj, o Iròdo aj kodola save beśenas meselăθe leça ćajlile laθar. Tha’ o Iròdo phendăs la ćhajaqe: Mang manθar so tu kames aj me dava tuqe. 23. Thaj maj xalăs solax: Orso tu mangesa manθar me dava les tuqe, зi k-o dopaś mirre thagaripnasθar. 24. Thaj voj inklisti thaj pućhlăs pe daja: So te mangav? Thaj kodoja phendăs laqe: O śero le Jonosqo le Bolărnesqo. 25. Thaj butsigo, avindoj andre e sigipnaça e thagaresθe, manglăs voj lesθar, phenindoj: Kamav te des man-

Page 50: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

40

qe, akana akana, pa jekh tiàri, o śero le Jonosqo le Bolărnesqo. 26. Thaj o thagar xatărdilăs (avilo but xolăme) but, tha’ anθar e solaxa thaj vaś kodolenθe, savença beśelas k-i skafìdi, na kamlăs te phenel “na”. 27. Thaj o thagar bićhaldăs / tradăs butsigo jekhe katanas / xelavdes te anel lesqe o śero.

28. Thaj gelo kodova, aj ćhindăs lesqo śero anθ-o phandaipen aj andăs les pa jekh sinìa thaj dias les la ćhajaqe; thaj i ćhaj dias les pe dajaqe. 29. Thaj śunindoj lesqe siklŏvne, avile thaj vazdine o stàto le Jonosqo thaj thovde les anθ-jekh murmùnto. (O Màrko, VI: 14 – 29)

O Isùso phirel p-i derăv

16. Kana rătărdăs pes, Lesqe siklŏvne ulile ka-i rig e derăvăqi. 17. Thaj ankliste anθ-jekh bero thaj nakhenas i derăv k–aśti te зan anθ-o Kapernàum. Kerdăsas pes răt, thaj o Isùso sa ći avilosas lenθe. 18. Phurdelas jekh zorali balval thaj i derăv sas зungali. 19. Palal so spidine kam deśupanз vaj trăndă stàdie, dikhen le Isusos phirin-

doj p-i derăv thaj sar paśavelas e beres-θar. Thaj von darajle. 20. Tha’ o Isùso phendăs lenqe: “Me sem, na daran!” 21. Kadă, kamenas te len Les anθ-o bero. Thaj o bero avilo sigo ka-o than karing von зanas. (O Jòno, VI: 16– 21)

Page 51: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

41

E bută kaj keren te avel maxrime o manuś

10. Thaj akharindoj Pesθe le manu-śenqe butimaten, phendăs lenqe: Aśu-nen thaj xatăren: 11. Na so avel andre anθ-o muj maxril le manuśes, tha’ so inklel mujesθar, kodova maxrisarel le manuśes. 12. Atùnći, paśile Lesθe Pesqe siklŏv-ne aj phende Lesqe: 3anes ke e farisè-vură, kana aśunde kadala lava, xolăjle? 13. Thaj Vov, boldindoj, phendăs: Orso votani, kaj na sas votanărdo Mirre Ćerosqe Dadesθar avela cirdino avri anθar i phuv. 14. Mekhen len, von si korre ingărne, save ingăren avre korren; thaj te korro korres ingărela sa le duj perena anθ-o xanavipen.

15. Thaj o Pètro, dindoj anglal, phendăs Lesqe: Ker amen te xatăras kadaja paràbola. 16. Tha’ Vov phendăs: Vi tume sen biзangle? 17. Na xatăren ke sa so avel andre anθ-o muj зal anθ-o per thaj inklel avri? 18. Tha’ kodola kaj inklen e mujesθar aven e ilesθar thaj kodola si kola kaj maxrinen e manuśes. 19. Ke anθar o muj inklen: nasul godă, mudarimata, phiravimata le lub-nănça, bulăqe phiravimata, ćorimata, xoxavne phenimata, pupuimata. 20. Kadala sine kola kaj maxrinen e manuśes; tha’ te xal e melale vastença kadava na maxril e manuśes. (O Matèo, XV: 10 – 20)

O Isùso ćhudel rigaθe o dujemujipen le manuśenqo

1. Atùnći, kidinisajle Lesθe e farisè-vură aj varesode anθar e lilărne, save avilenas anθar o Jerusalìmo.

2. Thaj, dikhindoj varesaven, anθar Lesqe siklŏvne, ke xan manro e melale vastença – kadă, bixalavde panĕça – von vakărenas:

Page 52: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

42

3. Anθar kodoja ke le farisèvură thaj savorre judèvură – inkerindoj i kris le phurenqi – ći xan зi kana na xalaven laćhes penqe vasta; 4. nìći kana aven palpale kaθar o pazàri von ći xan зi kana ći uźăren pen; thaj si but thaj but aver bută save resle lenθe le phurenθar te arakhen len: o thovipen le taxtajenqo aj le khorenqo, le xarkumaqe kakavănqo aj o uźăripen le sovthanenqo. 5. Thaj pućhle Les le farisèvură aj le lilărne: Sosθar na зan tire siklŏvne palal o dinipen le phurenqo, tha’ xan manro melale vastença? 6. Thaj Vov phendăs lenqe: Miśto anglevakărdăs o Isaìa palal tumenθe,

dujemujença manuśalen, kadă sar si xramosardo: Kadava naròdo del man patĭv le vuśtença, tha’ lesqo ilo si dur manθar; 7. Tha’ bikhanćesqo del man patĭv, siklŏvindoj sikavimata save sine manu-śikane porònke. 8. Ke tume, mekhindoj rigaθe o zorphenipen le Devlesqo, inkeren e manuśenqo dinipen-thovipen le kho-renqo aj le taxtajenqo; thaj but aver keren len, save miazon lença. 9. Thaj phenelas lenqe: But, but śukar! tume ćhudine i porònka le Devlesqi k-aśti te inkeren tumaro dinipen! (O Màrko, VII: 1 – 9)

O jekhto anglalphenipen le Isusosqo palal Pesqo meripen kaj avela maj palal

21. Atunćàrla, astardăs o Isùs te sikavel Pesqe siklŏvnenqe ke Vov trebal te зal k-o Jerusalìmo, kaj te tasavel Pes anθ-e kinuimata save avena kaθar le phure, kaθar le uće raśaja le biboldenqe aj kaθar le lilarne thaj kaj

avela Vov mudardo aj anθ-o trinto dĭves зivindŏla. 22. Thaj o Petro, lindoj Les jekhe rigaθe, astardăs pes te opralphenel lesqe, vakărindoj: Te avel Tut mìla Tuθar, Devla!, kadă te na mekhes te avel Tuça!

Page 53: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

43

23. Thaj Vov, amboldindoj Pes, vakărdăs le Petrosqe: 3a palal Manθe, Satanea!; tu san Manqe jekh barr kaj del mujal vareso, anθar kodoja tu na keres godĭ palal le Devlesqe bută, tha’ palal le manuśenqe! 24. Atùnći o Isùso phendăs Pesqe siklŏvnenqe: Te kamel varekon te avel palal Manθe, te ćhudel pes pesθar, te liel pesqo truśul thaj te avel palal Manθe. 25. Anθar kodoja ke kodova savo kamela te xastral pesqe pesqo tràjo xasarela les; tha’ kodova savo naśalela pesqo зivipen vaś Manθe arakhela les.

26. Anθar kodoja ke so avela trebutno le manuśes kana si les o sasto sundal, tha’ o dĭ xasarela les? Vaj, so dela o manuś, paruvipnasθe, vaś pesqo dĭ? 27. Kodolesqe so o Ćhavo le Manu-śesqo si te avel anθ-o barăripen Pesqe Dadesqo, Pesqe phakale svùnturença; thaj atùnći uzalpokinela svakone зe-nesqe palal sosθe vov kerdăs. 28. Ćaćipnasθe, Me phenav tumenqe: Si[ne] vùni kodolenθar save beśen kathe aj save na merena зi kana na dikhena Le Manuśesqe Ćhaves avindoj Pesqe thagaripnasθe. (O Matèo, XVI: 21 – 28)

Sar o muj le Isusosqo paruvdisajlo

28. Thaj opre-tele oxtone dĭvesenθe palal kadala lava, lias le Petros, le Jonos aj le Jakovos thaj anklisto p-o plaj k-aśti te rugil Pes.

29. Thaj sas kadă ke, atùnći kana Vov rugisarelas Pes, o sikavipen Pesqe mu-jesqo paruvdilăs aj Pesqo xurăvipen avilo parno aj strefinelas.

Page 54: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

44

Page 55: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

45

30. Thaj, dikh, duj murśa denas dùma Leça; kadala sinesas o Mòjse thaj o Ilìe, 31. save, sikavindoj pen anθ-o aśari-pen, vakărenas palal Pesqo agor kaj avela te pherel les e Jerusalimosθe. 32. Thaj o Pètro thaj aver kodola, save sinesas jekhethanesθe leça, sasas len phares kaθar i lìndri; thaj kana von uśtile, dikhle Pesqi slàva / àura aj le dujen, beśindoj Leça. 33. Thaj sas kadă ke – kana kadala durărenas e Isusosθar – o Pètro phen-dăs le Isusosqe: Siklărnea, si amen laćhes te avas kathe; te keras trin kherorre: Tuqe jekh, e Mojsesqe jekh

thaj e Iliesqe jekh; vov na зanindoj so phenel. 34. Thaj sar vov phenelas kadala lava, kerdilăs jekh nòro, kaj ućhalinărdăs len; thaj kodola kaj aćhile tele - aj dikhle len ke sas andre anθ-o nòro - darajlen. 35. Thaj jekh vak śundăs pes opral, anθar o nòro, vakărindoj: Kadava si O Kamlo Murro Ćhavo, Lesθar te śunen! 36. Thaj kana o vak nakhlo, o Isùso arakhlăs Pes kòrkorro. Thaj von aćhile; thaj kodole dĭvesenθe ći phendine khanći nijekhesqe kodolenθar dikhle lenθar. (O Lùka, IX: 28 – 36)

O sastăripen jekhe kaśuke-lalesqo

14. Thaj avindoj von k-ël siklŏvne, dikhle jekh butipen le manuśenqo trujal lenθe thaj le siklile manuśen, save lienas pen k-ël pućhimata lença. 15. Thaj butsigo kana dikhle Les, o butipen le manuśenqo vakărdinăs pesqe aj naślăs karing Lesθe te del les patĭv.

16. Thaj Vov pućhlăs le siklile manu-śen: Palal sosθe lien pen te pućhen pen lença? 17. Thaj dias Lesqe palpale jekh anθar o butipen le manuśenqo: Siklărnea, andinem Tuθe mirre ćhaves, saves si les lalo dùxo.

Page 56: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

46

Page 57: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

47

18. Thaj orkaj than kaj xutilel les, ćhudel les tele phuvăθe aj kerel zòle mujesθe, lićarel pesqe danda aj aćhel morcome. Thaj phendem Tire siklŏv-nenqe te ankalaven les lesθar, tha’ von n-aśtisarde. 19. O tu, bipataipnasqo nămo, зi kana te avav Me tumença? 3i kana te inkerav Me tumen? Anen les Manθe! 20. Aj andine les Lesθe. Thaj dikhin-doj Les, o dùxo butsigo izdrajlăs le ćhaves; thaj, perindoj tele k-i phuv, marelas pes aj kerelas zòle mujesθe. 21. Thaj pućhlăs lesqe dades: Sode vrămaθar si kanaθar si les kadava nasvalipen? Thaj vov dias palpale: Ćhavoripnasθar. 22. Thaj butvar ćhudăs les vi anθ-i jag, vi anθ-o pani te xasarel les. Tha’ te aśtis vareso te keres, de amen vast amenqe, te avel Tut kovloilo amenθar. 23. Tha’ o Isùso phendăs lesqe: Te tu aśti te patăs, savorre si śajutne kodoles kaj patăl. 24. Thaj butsigo, o dad e ćhavesqo – dindoj muj – phendăs e asvinănça:

Patăv, Devla!, źutisar mirre bipatăip-nasqe! 25. Thaj o Isùso, dikhindoj ke kidel pes sigo o butipen le manuśenqo, zorales dias muj le biuźe duxosqe, vakărindoj: Tu dùxo, lalo aj kaśuko, zorphenav tuqe: Inkli lesθar thaj lesθe te na maj des andre! 26. Thaj, ćungardindoj aj izdraindoj les zorales, o dùxo inklisto avri; tha’ o ćhavo kerdăs pes sar mulo, kadă ke but зene phenenas ke mulo. 27. Thaj o Isùso astardăs les e vastesθar aj vazdindăs les opre; thaj vov uśtilăs punrenθe. 28. Thaj palal ke Vov dias andre anθ-o kher, e siklŏvne pućhle Les, rigaθe, maśkar lenθe: Sosθar ame n-aśtisardăm te ankalavas les avri? 29. Thaj Vov phendăs lenqe: Kasave bengen khanćesθar n-aśti te inklel, tha’ nùmaj e rugipnaça aj anθar o bokha-lăripen. (O Màrko, IX: 14 – 29)

Page 58: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

48

Page 59: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

49

O Isùso phenel maj jekhvar palal pesqo meripen aj palal pesqo зividisaripen

30. Thaj inklindoj von kothar, nakhlindoj anθar i Galilèea, Vov ći kamelas te зanelas pes khonik. 31. Ke vov siklărelas Pesqe siklŏvnen thaj phenelas lenqe ke o Ćhavo le Manuśesqo dela Pes anθ-e vasta le

manuśenqo thaj mudarena Les, tha’, palal so mudarela Les, anθ-o trinto dĭves, зivindŏla. 32. Von, paruvipnasθe, ći xatărenas e lava, tha’ traśanas te pućhen Les. (O Màrko, IX: 30–32)

Kon si o maj baro?

33. Thaj avile anθ-o Kapernàumo. Thaj, avindoj von kheresθe, pućhlăs len: So vakărdenas maśkar tumenθe p-o drom? 34. Thaj von aćhenas, anθar kodoja ke, p-o drom, von xanas pumen, jekh avreça, kon si lenθar maj. 35. Thaj beśindoj tele, akhardăs le deśudujen thaj phendăs lenqe: Kana kamel varekon te avel o jekhto, te avel

o maj palutno savorrenθar thaj te sluźil savorrenqe. 36. Thaj lindoj jekhe ćhaves, thovdăs les maśkar lenθe; thaj, lindoj les angalăθe, phendăs lenqe: 37. Kodova kaj liela, anθ-o Murro anav, jekhe ćhaves kadalenθar, Man liel; thaj kodova kaj liel Man na Man liel Man, tha’ Kodoles kaj bićhaldăs Man. (O Màrko, IX: 33–37)

Page 60: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

50

O Isùso, o зuvindo pani

37. Anθ-o palutno dĕs, savo sas o baro dĕs le praznikosqo, o Isùso beślăs punrenθe thaj dias muj: “Kana varekas si le truś te avel manθe thaj te piel. 38. Kon patăl anθ-e manθe, anθar lesqo ilo thavdela lenă pherde зuvinde pajes-θar, sar phendăs o Svùnto Lil.

39. Phenelas kadala lava palal o dùho, kaj sas te lelas les kodola kaj patăna anθ-e lesθe; kodolesqe so o Svùnto Dùho vàзe n-as dino, so o Isùso vàзe n-as uzalslavime. (O Jòno, VII: 37–39)

Sar strefinel o stàto

33. Khonik, dindoj jag jekhe mome-lăqe, na thovel la anθ-jekh garavdo than, nìći te na avel dikhli, tha’ anθ-e khangerăqo tĭlo, k-aśti te dikhen kodola kaj den andre o dud. 34. Tiri jakh si o dudărno le truposqo. Kana tiri jakh si uźi vi o sasto tiro

kòrpo si dudărdo; tha’ kana tiri jakh si nasul vi tiro kòrpo si tunărikărdo. 35. Kadă, dikh te na avel tunăriko i dud tuθar. 36. Kadă maj dur, te sa tiro stàto si dudărdo, bi te avel les ni jekh rig bidudărdi, atùnći sastes avela dudărdo. (O Lùka, XI: 33 –36)

I зuvli astardi anθ-e kamipnasqo phiripen

1. Tha’ o Isùso gelo ka-o baro praj le Maslinenqo.

2. Tha’ anθ-o dĕs, but, but de te-xarin, avilo palem anθ-i Khangeri; thaj

Page 61: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

51

sa le but manuśa avile Lesθe. Vov beślăs tele thaj sikavelas lenqe. 3. Atùnći, e butзangle thaj e Fari-sèură andine Lesqe jekha зuvlă, so sas astardi anθ-o butphiripen. Thovdine la anθ-o maśkar le manuśenqo. 4. Thaj phende le Isusosqe: “Siklă-rne!a, kadaja зuvli sas astardi kana kerelas o butphiripen. 5. O Mòjse, anθ-i Kris, phendăs amenqe te mudaras barrença kadalăn. Tha’ Tu so phenes?” 6. Tha’ von phenenas kadaja butĭ k-aśti te zumaven Les thaj te keren Les doŚalo. Tha’ o Isùso mukhlăs o śero tele thaj xramosarelas e najeça p-i phuv. 7. Anθar kodoja so von ći aterdŏnas te pućhen Les, Vov uśtilo opre thaj phendăs lenqe: “Kon tumenθar si bibe-

zexalo te avel o jekhto kaj te ćhudel le barreça laθe.” 8. Palal kodă, dikhlăs tele palem thaj xramosarelas le najeça p-i phuv. 9. Kana aśunde von kadala lava, dikhle pen do śale anθ-o lenqo ilo thaj inkliste avri, jekh palal jekhesθe, śirdindoj kaθar le maj phure зi ka-ël maj terne. Thaj o Isùso aćhilo kòrkorro la зuvlăça, savi beśelas anθ–o maśkar. 10. Tha’ o Isùso uśtilo opre thaj, ći maj dikhlindoj khanikas, tha’ nùmaj la зuvlă, Vov phendăs laqe: “3uvli!e, kaj si tire pukavne kaj kerde tut do śali? Khonik ći mardăs tut?” 11. “Khonik, Devl!a”, phendăs Lesqe voj. Thaj o Isùso phendăs laqe: “Ći me ći marav tut. 3a thaj te na maj keres bezex!” (O Jòno, VIII: 1–11)

O Isùso, i Dud e sundalesqi

12. O Isùso dăs lenqe dùma palem thaj phendăs lenqe: “Me sem i Dud e sundalesqi; kon avel palal manθe ći

phirela anθ-i răt, tha’ avela les i зivipnasqi Dud. 13. Ka-o aśundipen kadale lavenqo, e Farisèură phende Lesqe: “Tu phenes

Page 62: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

52

palal Tuθe kòrkorro; atùnći, tiro phendipen na-i ćaćo.” 14. O Isùso phendăs lenqe: “Vi te phe-nav palal manθe, sathaj murro phen-dipen si ćaćo, kodolesqe so me зanav kaθar avilem thaj kaj зav; tha’ tume ći зanen ći kaθar avav, ći kaj зav. 15. Tume keren kris palal dikhipen; me ći kerav kris khanikas. 16. Thaj vi te kerav kris, mirri kris si ćaći, anθar kodă so ći sem kòrkorro, tha’ o Dad, savo tradăs man, si Mança. 17. Anθ-i tumari Kris si xramosardo so o phendipen duje manuśenqo si ćaćo; 18. Atùnći, palal Manθe kòrkorro phenav Me thaj palal Manθe phenel vi o Dad, savo tradăs man.” 19. Von phende Lesqe atùnći: “Kaj si tirro Dad?” O Isùso phendăs: Tume ći prinзanen Man, ći Man, ći Mirre Dades. Te prinзanenas Ma’ Man, prin-зanenas vi Mirre Dades”. 20. O Isùso phendăs kadala lava kana sikavelas anθ-i Khangeri anθ-o than kaj sas o lovenqo moxton thaj khonik ći thovdăs o vast pe Lesθe, anθar kodă so ći avilosas Lesqo tìmpo.

21. O Isùso maj phendăs lenqe: “Me зav thaj tume rodena Ma’ thaj merena anθ-o tumaro bezex; kothe kaj Me зava, tume n-aśti aven.” 22. Atùnći e bibolde phende: “Tha’ ći avelas Les anθ-i godi te mudarel Pes, kana Vov phenel: “Kaj зav Me, tume n–aśti aven!” 23. “Tume sen telal”, phendăs lenqe Vov; “Me sem opral: tume sen anθar kadava sundal, Me ći sem anθar kadava sundal. 24. Anθar kodoja phendem tumenqe so tume merena anθ-e tumare bezexa; anθar kodoja so, kana ći patăn ka Me sem, merena anθ–e tumare bezexa.” 25. “Kon san tu?” phende Lesqe von. O Isùso phendăs lenqe: “Sem so maj anglal phendem tumenqe so Sem”. 26. “Si man but te phenav palal tumenθe thaj te krisinarav tumenθe; tha’ kodova kaj tradăs man si ćaćo thaj Me, so aśundem Lesθar, kodoja phenav la lumăqe.” 27. Von ći xatărenas so vakărelas lenqe palal o Dad. 28. Tha’ o Isùso phendăs lenqe: “Ka-na vazdena e ćhaves le manuśesqo,

Page 63: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

53

atùnć prinзanena so Me sem thaj so ći kerav khanći Manθar kòrkorro, thaj vakărav sar sikavdăs Man Murro Dad.

29. Kodova kaj tradăs Man si Mança; Vov ći mukhlăs Man kòrkorro, anθar kodoja so savaxt Me kerav so Les plaćăl. (O Jòno, VIII: 12–29)

I paràbola palal o granićàri thaj palal o farisèvo

9. Thaj vaś nesave save patănas pen ke von sine ćaće, thaj prasanas le averen, phendăs kadaja paràbola: 10. Duj зene inkliste opre k-i khangeri k-aśti te molisaren pen: jekh farisèvo thaj aver - jekh granićàri. 11. O farisèvo, beśindoj pe punrenθe, kadă rugisarelas pesθe: Devla, naisarav Tuqe, kodolesqe ke me ći sem sar si le kolaver manuśa, xalxavne, bićaće, kaj phiren le lubnănça vaj sine sar si kadava granićàri; 12. me bokhalărav man duj var p-o kurko, dav i deśto rig anθar savorre bută, save me kerav len.

13. Thaj o granićàri, dur beśindoj, nìći e jakha na kamelas te vazdel len karing o ćèri, tha’ marelas pesqo kolin, phenindoj: Devla, av bare kovleileça, kodolesqe me sem bezexalo! 14. Me vakărav tumenqe: Kadava xulisto pesqe kheresθe maj ćaćărdo sar xulisto kodova. Anθar kodoja ke kodova kaj ućarel pes pes avela telărdo, tha’ kodova kaj telărel pes avela ućardo. (O Lùka, XVIII: 9 – 14)

Page 64: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

54

O Isùso akhardăs le ćhaven Lesθe

15. Thaj anenas Lesθe vi le ćhavorren, te azbal Pes lenθar. Thaj e siklŏvne, dikhindoj, xoljajle kodolen kaj anenas len. 16. Tha’ o Isùso akhardăs len Pesθar, vakărindoj: Mukhen le ćhavorren te aven Manθe thaj na aćhoven len, anθar

kodoja ke o thagaripen le Devlesqo avela kodolen sar lenθe. 17. Ćaćipnasθe vakărav tumenqe: kon na liela o thagaripen le Devlesqo sar jekh ćhavorro, na avela andre, laθe. (O Lùka, XVIII: 15 – 17)

O barvalo manuś

18. Thaj pućhlăs Les jekh ućoraj, vakărindoj: Laćhea siklărnea, so te kerav te avel man o savaxtutno зi-vipen? 19. Sosθar phenes Manqe “laćhea”? Khonik nana-i laćho, nùmaj jekh, O Devel. 20. Prinзares le porònke: Te na phires banges avere зuvlăça, te na mudares, te na ćores, te na ćaćăres banges, de patĭv tire dades aj tire daja. 21. Thaj vov phendăs: Sa kadala me arakhlem len mirre ternipnasθar. 22. Tha’ aśunindoj o Isùso, phendăs lesqe: Maj jekh nana-i tut: Bikin sa so

si tut thaj rigăr le ćororrenqe thaj avela tut miriklin anθ-o devel; thaj av, phir palal Manθe! 23. Thaj vov, aśunindoj kadă, avilo bilośalo, anθar kodoja ke vov sas but barvalo. 24. Thaj, dikhindoj les o Isùso ke vov avilo bilośalo, phendăs: Kodola kaj si len barvalimata but phares von dena andre anθ-e Devlesqo Thagaripen! 25. Anθar kodoja ke maj lokhorres si te nakhel jekh kamìla anθar le kana e suvăqe sar te avel andre o barvalo anθ-e Devlesqo Thagaripen!

Page 65: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

55

26. Thaj kodola save aśunenas phen-dine: Thaj kon aśti te xastral pes? 27. Thaj Vov phendăs: Kodola save naśti te keren len e manuśa kerel len o Devel. 28. Thaj o Pètro vakărdăs: Dikh, ame, mukhindoj sa amare bută, gelăm palal Tuθe.

29. Thaj Vov phendăs lenqe: Ća-ćipnasθe vakărav tumenqe: Nana-i ni jekh kaj mekhlăs kher, зuvlă, phralen vaj ćhaven vaś o thagaripen le Devlesqo, 30. save te na lien po but, anθ-i akanutni vrăma, thaj anθ-i vrăma savi / kaj si te avel savaxtutno зivipen. (O Lùka, XVIII: 18 – 30)

So mangen o Jàkovo thaj o Jòno

35. Thaj avile Lesθe o Jàkovo thaj o Jòno – e ćhave le Zevedevosqe – phenindoj: Siklărnea, ame kamas te keres Tu amenqe kodoja so ame ka mangas la Tuθar. 36. Thaj Vov vakărdăs lenqe: So kamen te kerav Me tumenqe? 37. Thaj von phende Lesqe: Mukh amen te beśas jekh k-i Tiri daxni rig aj aver k-i Tiri zervi rig vaś Tiro aśaripen. 38. Thaj o Isùso phendăs lenqe: Na зanen te mangen. Tume aśti te pien o taxtaj kaj Me piav les aj te bolen tumen e bilipnasqe panĕça, saveça Me bolav Man:

39. Thaj von phendine Lesqe: Aśti. Thaj o Isùso vakărdinăs lenqe: Ćaćip-nasθe, o taxtaj savo Me piav les piena les tume thaj e bolipnaça, saveça Me bolav Man tume bolena tumen. 40. Tha’ te beśen k-i Mirri ćaći rig vaj k-i Mirri bangi rig – n-aśti Me te dav kadava, anθar kodoja ke si dino kodolenqe, kaj anglekerdine pen. 41. Thaj, aśunindoj kodole le deś xolisajle le Jakovos aj le Jonos. 42. Thaj o Isùso, akharindoj len Pesθe, vakărdăs lenqe: 3anen ke kodola save patăn pen vazdne le nămurenqe rajaren

Page 66: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

56

len thaj e maj bare lenθar len si len sa kadala; 43. tha’ maśkar tumenθe te na avel kadă, tha’ kodova savo ka kamel te avel baro maśkar tumenθe te avel tumaro sluźitòro.

44. Thaj kodova kaj kamela te avel o jekhto maśkar tumenθe – te avel e savorenqi slùga; 45. Anθar kodoja ke so nìći e Manuśesqo ćhavo na avilo te sluźin Lesqe, tha’ Vov te sluźil aj te del Pesqo зivipen vaś o uzalpokinipen le butĕnqo. (O Màrko, X: 35 – 45)

O Isùso sastărel le korres, le Bartimeos

46. Thaj avilo anθ-o Jerihòno. Thaj, зaindoj Vov anθar o Jerihòno pe siklŏvnença thaj bare manuśenqe butipnaça, o Bartimeo, o korro – o ćhavo le Timevosqo – beśelas mangavindoj k-e dromesqi rig. 47. Thaj aśunindoj ke si o Isùso o Nazaretosqo astardăs te ćingardel aj te phenel: Isusea, ćhavea le Davidosqo, av kovlo mança!

48. Thaj but kuśle len te phanden o muj; vov po but zorales ćingardelas: “Ćhavea Davidosqo, av kovlo mança!” 49. Thaj o Isùso avilo paśe aj phen-dăs: Akharen les! Thaj akharde von le korres, vakărindoj: “Troma, uśti opre; akharel tut…” 50. Thaj o korro, dindoj tele pesqi thalik lesθar thaj uśtindoj pe punrenθe, avilo le Isusosθe. (O Màrko, X: 46 – 50)

Page 67: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

57

O avilipen andre anθ-o Jerusalìmo

1. Thaj kana paśile e Jerusalimosθar aj avile k-o Betfàge – karing o Plajin le Olivlănqo – atùnć o Isùso tradăs duje siklŏvnen, 2. vakărindoj lenqe: 3an anθ-o gav, kaj si anglal tumenθe thaj butsigo arakhena jekha xernă, kaj si phandli thaj jekhe khures laça; Putaren laqo kòmbo thaj anen la Manθe. 3. Thaj – kana ka phenel tumenqe varekon vareso – phenena lesqe ke von si trebutne le Rajesqe; aj bićhalela len butsigo. 4. Thaj kadaja kerdăs pes vaś te pherel pes kodoja dùma, kaj sas vakărdini anθar o anglalvakărno, savo phenel: 5. Phenen la Sionosqe ćhajaqe: Dikh, Tiro Thagar avel tuθe kovlo thaj beśindoj e xernă aj e khures – o xurdo kadalaqo kaj cirdel. 6. Thaj, зaindoj e siklŏvne aj kerin-doj kadă sar zorphendăs lenqe o Isùso, 7. Andine la xernă aj le khures aj thovde len pe xurăvimata, tha’ Vov beślăs len.

8. Thaj le maj but anθar e ma-nuśenqo butipen ćhudenas penqe gada p-o drom, thaj aver ćhinenas krănge rukhenθar aj thovenas len p-o drom; 9. Thaj e зenenqe butimata save зanas anglal Lesθe aj kodola kaj avenas palal Lesθe ćingardenas, vakărindoj: Osana le ćhaves le Davidosqe; laćhesvakărdino si kodova so avel Devlesqe Navesθe! Osana kodolenθe opral! 10. Thaj, avindoj Vov anθ-o Jerusa-lìmo, e зene anθar i sasti diz peravde pen, phenindoj: Kon si Kadava? 11. Thaj e зenenqe butimata phe-nenas: Kadava si o Isùso, o angla-lvakărno anθar o Nazarèto e Gali-leaqo! 12. Thaj avilăs andre, anθ-i khangeri, o Isùso thaj dinăs avri le savorren kaj bikinenas aj kinenas anθ-i khangeri aj dias mujal e meselă le lovenqe paru-vnenqe aj e beśalnă kodolenqe, save bikinenas pelistren.

Page 68: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

58

13. thaj phendăs lenqe: Xramosardo si: Murro kher - rugisaripnasqo kher akharela pes; tha’ tume kerdine les jekh telutno drom le ćorenqo aj le mudarnenqo? 14. Thaj avile Lesθe anθ-i khangeri korre aj bange manuśa thaj Vov sastărdăs len. 15. Thaj dikhindoj e oprutneraśaja aj e lilarne le uzalśukar bută, save kerdăs len aj le ćhavorren kaj ćingardenas e khangerăθe aj phenenas: Osana le

Ćhavesqe le Davidosqe! Avile xolăriko, xolisajle 16. aj phendine Lesqe: Tu śunes so phenen kadala? Thaj o Isùso vakărdăs lenqe: Va. Tume na dikhle anθ-o lil nijekhvar ke anθar o muj le ćhavorrenqo thaj kodolenqo kaj pien ćući tu anglekerdăn Tuqe aśaripen? 17. Thaj, mekhindoj len, inklisto (avri) anθar i filătin, k-i Betània, thaj aćhilo kothe te rătărel. (O Matèo, XXI: 1 – 17)

E biavesqi paràbola e thagaresqe ćhavesqo

1. Thaj dindoj palal, O Isùso vakărdăs lenqe palem anθ-e paràbole, phenindoj: 2. Sas miazutno e ćeresqo thagaripen e manuśesqe-thagaresqe, savo kerdăs abăv pesqe ćhavesqe. 3. Thaj tradăs pesqe pe sluźitoren te akharen biavesθe kodolen save sas akharde, tha’ von ći kamle te aven. 4. Nevesθar, tradăs aver sluźitoren, phenindoj: Vakăren kodolenqe, le akhardenqe: Dikh, me anglekerdem o

xaben; mirre guruvorren aj kodole thulărden si ćhinărde aj savorre bută si gätime anglalkerde. Aven k-o abăv! 5. Tha’ von, bi te lien sàma, gele kadă, jekh k-i pesqi buxliphuv, aver pesqe bikipnasqe thanesθe; 6. thaj kolaver, astarindoj pe sluźi-toren, dine len p-o laзavo aj mudarde len.

Page 69: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

59

7. Thaj śunindoj kodova thagar xoli-sajlo; thaj, tradindoj pesqe xelavdlinăn, mudarde kodole mudarnen aj dine jag lenqe dizaqe. 8. Atùnći phendăs karing pe sluźi-tòră: O biav si anglalkerdo, tha’ kodola save sas akharde na sas e maj Sartre-butne manuśa. 9. 3an, kadă, k-e dromenqe truśulări-mata thaj kozom saven tume arakhena len, akharen len te aven k-o abăv. 10. Thaj, inklindoj kodola manuśa k-ël dromenqe truśulărimata, akharde sa-vorren, kozom von arakhle len, vi le зungalen, vi le laćhen, aj pherdilo kher e biavesqo e akhardença. 11. Tha’ o thagar, avindoj andre te dikhel pe akharden, dikhlăs kothe jekhe manuśes, saves na sas les biavesqo xurăvipen 12. thaj phendăs lesqe: Amala, sar tu avilăn kathe, andre, bi te avel tut biavesqo raxami? Vov, paruvipnasθe, aćhilo moça. 13. Atùnći o thagar phendăs le sluźitorenqe: Phanden les punrenθar aj le vastenθar, len les khatesθar aj ćhuden les anθ-o maj kalo tunăriko ke

si avri! Kothe avela pesqo rovipen aj o moripen pe dandenqo. 14. Ke but sine akahrde, tha’ zàlaga si alosarde. 15. Atùnći, зaindoj e farisèvură, ke-rdine svàto sar te astaren Les e la-vença. 16. Thaj bićhalde Lesθe lenqe sik-lŏvnen, khetanes le irodiença, phe-nindoj: Siklărnea, ame зanas ke san ćaćo aj ćaćipnasθe sikaves o drom Le Devlesqo bi te lies sàma khanikasθar kon si, anθar kodoja ke Tu na rodes te dikhes o muj le manuśenqo. 17. Vakăr kadă amenqe: So patăs Tu, si te das vaj te na das dinimata le Cezaresqe? 18. Thaj o Isùso, prinзarindoj lenqo astaripen, dias lenqe palpale: Sosθar zumaven man, manuśalen dujemu-jença? 19. Sikaven Manqe o lovo dinipnasqo. Thaj von andine Lesqe jekh dinàro. 20. Kasqe si o xramosaripen aj o muj save si les?

Page 70: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

60

21. Von phende: Le Cezarosqe. Atùnći, Vov phendăs lenqe: Den le Cezarosqe so sine e Cezarosqe aj le Devlesqe so sine le Devlesqe!

22. Thaj aśunindoj von kadala, von aćhile thaj, mekhindoj Les, gele-θar. (O Matèo, XXII: 1 – 22)

O maj baro zorphenipen

28. Thaj jekh anθar le lilarne, savo aśundăsas len pućhindoj pen maśkar lenθe, thaj - dikhindoj so śukar dias lenqe palpale Vov – paśilo Lesθe aj pućhlăs Les: savo zorphenipen si o maj jekhto savorrenθar? 29. O Isùso dias lesqe palpale ke o jekhto si: Śun, Israelea, amaro Raj Devel si o korkoro Raj; 30. Thaj: Te ćajlŏs tire Rajesθar le Devlesθar anθar savorro tiro ilo, anθar savorro tiro dĭ, anθar savorri tiri godĭ thaj anθar savorri tiri zor. Kadala si o maj jekhto zorphenipen. 31. Thaj o dujto zorphenipen si: Te ćajlŏs tire paśutnesθar sar tuθar.Aver zorphenipen maj baro kadalesθar nana-i.

32. Thaj phendăs Lesqe o lilarno: Miśto, Siklărnea; si ćaćes so Tu phendăn ke jekh si o Devel thaj nana-i aver avrăl Lesθe. 33. Thaj te ćajlŏs Lesθar anθar savorro tiro ilo, anθar savorro tiro dĭ, anθar savorri tiri godĭ thaj anθar savorri tiri zor thaj te ćajlŏs tire paśutnesθar sar tuθar sine po / maj but savorre thabarimata aj ratvalimata. 34. Thaj o Isùso, dikhindoj ke ambol-dăs Lesqe e xatăripnaça / godĭpnaça, vakărdăs lesqe: Ći san dur e Devlesqe Thagaripnasθar! Thaj khonik na maj tromalas te pućhel Les. (O Màrko, XII: 28 – 34)

Page 71: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

61

O lovo la phivlăqo

1. Thaj dikhindoj bare dikhipnaça, dikhlăs le barvalen, ćhudindoj penqe dinimata anθ-e moxtonorra la milaqe. 2. Thaj dikhlăs vi jekhe ćorre phivlă, ćhudindoj kothe duj lovorre; 3. Thaj phendăs: Ćaćipen phenav Me tumenqe ke kadaja ćorri phivli ćhudăs maj but savorrenθar.

4. Kodolesqe, savorre kadala save dine, anθar penqo uzalbarvalipen ćhudine; kadaja, paruvipnasθe, anθar pesqo ćorroripen, ćhudindăs sa so sas la, sa kaθar pesqo muj. (O Lùka, XXI: 1 – 4)

Nasulimata aj mudarimata

7. Thaj von pućhle Les, vakărindoj: Siklărnea, tha’ kana avena kadala? Thaj savo si o sikavipen kana von avena te aven? 8. Vov phendăs lenqe: Dikhen te na aven paśxoxavde; kodolesqe so but avena Mirre anavesθe, vakărindoj: Me sem! thaj i vrăma paśili!…Na зan palal lenθe! 9. Thaj kana śunena palal e marimata thaj palal e ćingara, te na aven traśavde / traśajle, kodolesqe so maj anglal kadala trebal te aven, tha’ o agor na avela butsigo.

10. Atùnći phendăs lenqe: Sel avela kòntra averesθe thaj thagaripen vazdela pes opral avere thagaripnasθe; 11. thaj bare phuvizdraimata avena thaj, nesave thanenθe, vi bokhalipen aj pònură; aj daraimata avena aj bare sikavimata / sèmnură anθar o ćèros. 12. Thaj, maj anglal kadale savor-renθe, thovena tumen penqe vasta aj naśavena tumen, dindoj tumen k-ël khangeră aj k-ël phandaimata, e zorăça ingerindoj tumen e thagarenθe aj barerajenθe anθar i kàuza Munre ana-vesqi.

Page 72: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

62

13. Thaj te avel kadaja butĭ tumenqe sar jekh ćaćaripnasqi okàzia; 14. thoven, kadă, anθ-e tumare ile te na roden maj aglal so tumedena palpale; 15. anθar kodoja ke Me dava tumenqe muj aj godĭpen, aj savorre tumare mamujutne manuśa n-aśti te beśen angalal kadala butăθe, tha’ nìći te del palpale k-ël pućhimata.

16. Thaj avena pukavde vi pumare dadenθar aj dejanθar, vi le phralenθar, vi ratpaśutnenθar, vi amalenθar aj mudarena anθar tumenθe, 17. Aj savorrenθar avena meripnasθe dikhle anθar Murro anav; 18. Tha’ bala tumare śerenθar na xasarena. 19. Anθar tumaro ruvdipen tume ara-khena tumare odă. (O Lùka, XXI: 7 – 19)

O Isùso phenel palal sar avela peravdi i khangeri

5. Thaj atùnći, kana nesave va-kărenas palal i khangeri, so si bar-valărdi śukare barrença aj dinimatença, Vov phendăs: 6. Avena vi dĭvesa kana anθar sosθe tuem dikhen na aćhela barr p-o barr, kaj te na avel peravdo. (O Lùka, XXI: 5 – 6) 20. Thaj kana dikhena o Jerusalìmo ke si trujalisardo le xarkumarenθar, atùnći te зanen ke paśilo lesqo xasaripen.

21. Atùnći, kodola anθar i Judèa te naśen anθ-e plajina, kodola kaj sine anθ-o Jerusalìmo te inklen lesθar, aj kodola kaj si p-i buxliphuv te aven andre, anθ-o fòros. 22. Anθar kodoja ke kadala si e dĭvesa e pokinipnasqe, kana trebal te pheren pen savorre save sas xramosarde. 23. Tha’ ćorre kodolenθar, kaj avena phară vaj dena ćući le ćhavorrenqe anθ-e kodola dĭvesa! Anθar kodoja ke baro maràzo avela p-i phuv aj xoli kadale narodos.

Page 73: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

63

24. Thaj perena telal o ćhinipen e xanresqo aj avena ingerde astarde anθar savorre nămură, aj o Jerusalìmo avela uśtavdo telal punrenθe sa le

nămurenqe, зi kana i vrăma le nămu-renqi pherela pes. (O Lùka, XXI: 20 – 24)

Sar avela o Ćhavo le Manuśesqo

25. Thaj avena khamasqe sikavimata, anθ-o kham, anθ-o ćhon aj anθ-e ćer-xenă, tha’ p-i phuv avela traś maśkar e manuśa thaj bixatăripen anθar o baś e derăvaqo aj le talazurenqo. 26. Thaj e manuśa merena anθar i traś aj anθar o aźukăripen kodolenqo, save kamen te aven opral o sundal; kodo-lesqe ke e ćeresqe zora izdrana.

27. Thaj atùnći dikhena le Manuśesqo Ćhaves, avindoj tele p-o jekh maruth, bare zorăça aj bare aśaripnaça. 28. Thaj kadala kana astarena te aven, astaren zor aj ućaren pumare śere, an-θar kodoja ke tumaro palalpokinipen paślŏl. (O Lùka, XXI: 25 – 28)

O siklăripen palal i fìga aj savorre rukha

29. Thaj phende lenqe jekh paràbola: Dikhen i fìga aj savorre rukha: 30. kana patrinăren, vi tume tumenθar зanen, dikhindoj len, ke o milaj paślŏl. 31. Kadă vi tume, kana dikhena tume len ke paślŏn, te зanen ke e Devlesqo thagaripen si paśe.

32. Ćaćes vakărav Me tumenqe ke kadava nămo na nakhela зi kana savorre kadala na avena. 33. O ćèro aj i phuv nakhena, tha’ Mirre lava ći nakhena. (O Lùka, XXI: 29 – 33)

Page 74: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

64

Trebal te dikhen bare dikhipnaça

34. Te dikhen te na aven phare tumare ile kaθar o but xamos aj pimos, vaj anθar e trajosqe grìźe, thaj te avel kodova dĭves te resel tumenθe bi te зanen, 35. anθar kodoja ke vov avela sar jekh buxlokhuvipen, kaj mekhele tele opral savorrenθe, kaj beśen p-o muj e saste phuvăqo. 36. Kadă, aven bare dikhipnaça, rugi-sarindoj tumen te aven zorale aj te

xastran kadalenθar, kaj si te aven, aj te beśen anglal o Ćhavo le Manuśesqo. 37. Thaj dĭvesesθe Vov sas khan-gerăθe, kaj siklărelas, thaj rătθe, inklindoj avri, nakhelas la (i răt) p-o plajin, kaj si anavărdo o plajin le Olivnenqo / Maslinenqo. 38. Thaj o sasto naròdos avelas but ràno Lesθe, khangerăθe, te śunel Les. (O Lùka, XXI: 34 – 38)

I paramìći palal le deś patĭvale śuźe ćhaja

1. Atùnći e ćerurenqo thagaripen miazela deśe patĭvale śuźe ćhajança, save – liindoj penqe lunkàrne – inkliste te aźukeren le зamutres. 2. Tha’ panз lenθar sasas bi godăqe, thaj panз sasas godăver. 3. Kodola dile, liindoj penqe e kàndele, na line pença vi o zet. 4. Thaj kodola godăver, jekhetha-nesθe le kandelença, line vi o zet anθ-e piră.

5. Tha’, na avindoj kana trebulas o зamutro, pele von sovipnasqe aj sute savorre. 6. Thaj k-o maśkar e rătăqo, akhar-dine: Dikhen, avel o зamutro!, inklen avri anglal lesθe! 7. Atùnći, savorre kodola śuźe ćhaja uśtile thaj śukarărde penqe kàndele. 8. Thaj kodola dile phendine le godăverănqe: Den amenqe anθar tuma-

Page 75: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

65

ro zet, kodolesqe ke amare kàndele me-rena. 9. Tha’ kodola godăver ćhaja dine lenqe palpale, phenindoj: Na, anθar kodoja ke śaj te na resel nìći amenqe, nìći tumenqe. Po śukar si te зan tume karing kodola kaj bikinen aj te kinen tumenqe. 10. Kadă, telărindoj von te kinen, avilo o зamutro, thaj kodola kaj sas anglekerde avile leça andre, biavesθe, aj phandăs pes o udar.

11. Maj palal, resle vi le kodola ćhaja, phenindoj: Raja, Raja, putar amenqe o udar! 12. Thaj vov, dindoj lenqe palpale, phendăs lenqe: Ćaćipnasθe phenav tu-menqe, me ći prinзarav tumen! 13. Kodolesqe, beśen зungade, ke tume na зanen o dĭves, nìći o ćàso savesθe E Devlesqo Ćhavo avela. (O Matèo, XXV: 1–13)

I kris kaj avela maj palal

31. Thaj kana avela E Manuśesqo Ćhavo anθ-e Pesqo aśaripen thaj savorre phakalesvùntură Leça, atùnći beśela p-o skamin pesqe aśaripnasqo. 32. Thaj kidena pen anglal Lesθe savorre nămură thaj ulavela len jekhen avrenθar, kadă sar (x)ulavel o bakrări le bakrăn le buznănθar. 33. Thaj avena thovdine e bakrăn Pesqe daxne rigaθe, aj le buznăn Pesqe zerve rigaθe.

34. Atùnći, o Thagar, phenela kodo-lenqe Pesqe ćaće rigaθar: Aven laćhes-vakărdine Mirre Dadesqe, lien o tha-garipen savo sas anglekerdo vaś tu-menθe, kaθar o keripen la lumăqo. 35. Anθar kodoja ke bokhalărdem aj tume dine Manqe te xav; truśalo semas thaj tume dine Man te piav; Me semas kòrkorro, avere thanesθar, aj tume line Man;

Page 76: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

66

36. Nango semas thaj tume xurăvde Man; nasvalo – thaj rodinde Man; anθ-o phandaipen – thaj tume avile Manθe. 37. Atùnći, dena palpale Lesqe e ćaće, vakărindoj: Devla, kana ame dikhlăm Tut bokhalo aj dinăm Tuqe te xas? Vaj truśalo aj dinăm Tuqe te pies? 38. vaj kana ame dikhlăm Tut sar jekhe streinos aj ame liam Tut, vaj nango thaj ame xurăvdăm Tut? 39. vaj kana ame dikhlăm Tut nasvalo vaj anθ-o phandaipen aj ame avilăm Tuθe? 40. Thaj dindoj palpale, O thagar phenela lenqe: Ćaćipen vakărav tumenqe, ke, anθar kodoja ke kerde jekhesqe anθar but tikne Mirre phrala, Manqe tume kerde. 41. Atùnći phenela vi kodolenqe, kaj beśen anθ-i zervi rig: 3an-θar Manθar, armandinealen, anθ-i savaxtutni jag, kaj si anglalkerdi vaś o Beng aj vaś pesqe phakale.

42. Ke bokhajlem thaj tume na dine Man(qe) te xav; Me truśajlem thaj ći dine Man te piav; 43. kòrkorro semas, avere thanesθar, thaj tume na line Man, nango – thaj na xurăvde Man; nasvalo aj anθ-o phandaipen – thaj tume na rodinde Man. 44. Atùnći, dena palpale vi von, vakărindoj: Devla, kana ame dikhlăm Tut bokhalo vaj truśalo, vaj kòrkorro avilo avere thanesθar, vaj nango, vaj nasvalo aj anθ-o phandaipen thaj ame na dinăm vast Tut? 45. Atùnći dela palpale lenqe, phe-nindoj: Ćaćipen vakărav tumenqe, ke, na kerindoj o laćhipen jekhesqe anθar but tikne Mirre phrala, nìći Manqe tume na kerde. 46. Thaj зana kadala k-o savaxtutno zorbićhalipen, thaj e ćaće k-o savax-tutno tràjo. (O Matèo, XXV: 31– 46)

Page 77: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

67

O Isùso ka-o pràzniko e Nevăripnasqo

22. Anθ-o Jerusalìmo kerelas pes atùnći o pràzniko le Nevăripnasqo la Khangerăqo. Sas ivend. 23. Thaj o Isùso phirelas anθ-i Khan-geri anθ-o udarorro le Solomo-nosqo. 24. E bibolde ćhute Les anθ-o maśkar thaj phende lesqe: “3i kana sa ingeres amare ile bi te maren? Kana tu san o Xristòso, phen amenqe zorales, vòrta!” 25. “Phendem tumenqe”, vakărdăs lenqe o Isùso, “thaj ći patăn. E bută save kerav len Me, anθ-o anav Mirre Dadesqo, von phenen kòrkorre Manθar. 26. Tha’ tume ći patăn, anθar kodoja kë, sar phendem tumenqe, ći sen anθar Mirre bakră. 27. Mirre bakră aśunen Murro vak; Me prinзanav len thaj von aven palal Manθe. 28. Me dav lenqe savaxtuno зivipen, nijekhvar ći merena thaj khonik ći lela len zorăça anθar Murro vast. 29. Murro Dad, savo dăs manqe len, si maj baro savorrenθar; thaj khonik ći

lela len zorăça anθar o vast Mirre Dadesqo. 30. Me thaj o Dad jekh sam.” 31. Atùnći e bibolde palem line barr k–aśti te mudaren Les. 32. O Isùso phendăs lenqe: “Sikav-dem tumenqe but laćhe bută save aven kaθar Murro Dad; anθar save kadala bută ćhuden barrença Manθe?” 33. E bibolde phende lesqe: “Na anθar jekh laćhi butĭ ćhudăs ame barrença anθ-e Tuθe, tha’ anθar зungale lava thaj anθar kodoja kë Tu, kaj san jekh manuś, keres Tut Del.” 34. O Isùso phendăs lenqe: “Ći si xramosardo anθ-i tumari Kris: “Me phendem: Sen tume Devla?” 35. Kana i Kris anavărdăs “Devlen”, kodolen savenqe O Lav le Devlesqo vakărdăs lenqe – thaj o Svùnto Lil n–aśti te avel khoslo – , 36. sar phenen tume Kodolesθar, saves o Dad svuncosardăs Les thaj 37. tradăs Les anθ-o sundal? Thaj kadaja kodolesqe so Me phendem: “Sem o Ćhavo le Devlesqo?”

Page 78: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

68

38. Kana ći kerav e bută Mirre Da-desqe, te na patăn Man. 39. Tha’ kana kerav len, vi te na patăna Ma’ Man, patăn kadala bută, 40. k-aśti te aresen te prinзanen thaj te зanen so o Dad si anθ-e Manθe thaj Me sem anθ-o Dad.”

41. Tha’ von, kana aśunde kadala lava, rodenas palem te astaren Les, tha’ Vov xastrajlăs anθar lenqo vast. (O Jòno, X: 22–39)

Page 79: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

69

O uśtaripen e Lazarosqo

1. Jekh nesavo Làzaro, anθar i Betània – o gav la Mariaqo thaj la Mar-taqo, laqi phen – sas nasvalo. 2. I Marìa sas kodoja kaj makhlăs le Devles miroça thaj khoslăs Lesqe punre pesqe balença, thaj o Làzaro, o nasvalo, sas laqo phral. 3. E phenă sas tradine ka-o Isùso te phenen Lesqe: “Devl!a, dikh-θar ka-kodova, saves but Tu kames les sar jekhe amales, si nasvalo.” 4. Tha’ o Isùso, kana aśundăs kadă, phendăs: Kadava nasvalipen na-i karing o meripen, tha’ si karing i slàva le Devlesqi, anθar kodoja so o Ćhavo le Devlesqo te avel but slavime laθar.” 5. Thaj o Isùso but kamelas la Marta thaj laqe phenă thaj le Lazaros. 6. Atùnć, kana aśundăs kë o Làzaro si nasvalo, maj beślăs duj dĕs anθ-o than kaj sas 7. thaj k-o agor phendăs le siklŏv-nenqe: “Hàjde te amboldas amen palem anθ-i Judèea.” 8. “Siklărne!a”, phende Lesqe e si-klŏvne, akana, akanaθar, rodenas e źìdo-

vură te mudaren Tut barrença thaj amboldes Tut anθ–i Judèea?” 9. O Isùso phendăs: “Na-i deśuduj ćàsură anθ-o dĕs? Kana phirel varekon dĕse ći del pes mujal, anθar kodoja so dikhel i Dud e lumăqi; 10. Tha’ kana phirel răte, ambladol (del pes mujal), anθar kodă kë na-i les i Dud anθ-e Lesθe. 11. Palal so phendăs kadala lava, phendăs: “O Làzaro, amaro amal, sovel, tha’ зav te uśtavav les anθar i lìndri.” 12. E siklŏvne phende Lesqe: “Devl!a, te sovela, kerela pes miśto.” 13. O Isùso dasas dùma palal lesqo meripen, tha’ von patănas kë delas dùma pa-o vrămaqo aćhilipen so avel palal i lìndri. 14. Atùnć, o Isùso phendăs lenqe vòr-ta: “O Làzaro mulo.” 15. Thaj sem lośalo kë ći semas kothe, anθar tumenθe, k-aśti te patăn. Tha’, akana, hàjde te зas Lesθe.” 16. Atùnći o Tòma, o phendo “Sajekh phral”, phendăs averenqe siklŏvnenqe: “Hàjde te зas vi amen te meras leça!”

Page 80: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

70

17. Tha’, akana avilo o Isùso, aśundăs kë o Làzaro sas śtar e dĕsenθe anθ-o murmùnto (limòri). 18. Thaj, anθar kodoja kë i Betània sas paśe e Jerusalimosθar, kam ka-ël deśupanз stàdie, 19. But anθar le źìdovură avilesas ka–i Màrta thaj ka-e Marìa, k-aśti te zorărel len anθ-o meripen lenqo pralesqo. 20. Kana aśundăs i Màrta so avel o Isùso, anklisti anglal Lesθe; Tha’ i Marìa beśelas anθ-o kher. 21. I Màrta phendăs e Isusosqe: “Devl!a, te avilosas kathe, n-as te mulinosas murro phral! 22. Tha’ vi akana зanav so oriso Man-ges kaθar o Del, o Del dela Tuqe.” 23. O Isùso phendăs laqe: “Tiro phral uśtela.” 24. “3anav”, phendăs Lesqe i Màrta, “ka uśtela, anθ-o palutno dĕs”. 25. O Isùso phendăs laqe: “Me sem o uśtipen thaj o зivipen. Kon patăl anθ-e Manθe, vi te mulinosas, зivisarela. 26. Thaj orikon зivisarel thaj patăl anθ-e Manθe ći merel ni jekhvar. Patăs tu kadaja butĭ?”

27. “Ova, Devl!a”, phendăs Lesqe, “patăv kë tu san o Xristòso, o Ćhavo le Devlesqo, savo trebalas te avel anθ-o sundal”. 28. Palal so phendăs kadala lava, geli thaj akhardăs ćoral pesqa phenă, la Maria, thaj phendăs laqe: “Avilo o siklărno thaj akharel Tut.” 29. I Marìa, sar aśundăs, uśtili sigo thaj geli Lesθe. 30. Anθar kodoja kë o Isùso inkë ći ćhutăsas pes anθ-o gav, tha’ sas anθ-o than kaj avilosas i Màrta anglal Lesθe. 31. E źìdovură, save sas la Mariaça anθ-o kher thaj zorărenas la, kana dikhle la so uśtili sigo thaj so anklelas avri, gele palal laθe, anθar kodoja so phenenas: “3al ka-o murmùnto, k–aśti te rovel kothe.” 32. I Marìa, kana aresli ka-o than kaj sas o Isùso, thaj dikhlăs Les, ćhudă pes ka-Lesqe punre thaj phendăs Lesqe: ”Devl!a, te avilinosas kathe, n-as ke mulinosas murro phral!” 33. O Isùso kana dikhlăs la ruvindoj, la thaj le Źidoven kaj avilesas laça, kidăs pes anθ-e Pesqo dùho, thaj Pesqi godĭ avili phari.

Page 81: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

71

34. Thaj phendăs: “Kaj thovdăn les?” “Devl!a, phende Lesqe von, av Tha’ dikh!” 35. O Isùso rovelas. 36. Atùnći e źìdovură phende: “Dikh so but kamelas les!” 37. Tha’ nesave lenθar phende: “Vov, savo putardăs e jakha le korresqe, n-aśti sardăs te kerel so nìći kadava manuś te na merel?” 38. O Isùso kidilo palem anθ-e Pesθe thaj gelo ka-o murmùnto. O murmùnto sas jekh gròta thaj k-o laqo giripen sas thovdino jekh barr. 39. “Den o barr jekhe rigaθe!” phen-dăs o Isùso. I Màrta, i phen e mulesqi, phendăs Lesqe: “Devl!a, khandel pha-res, so si mulo tar e dĕsenθe.” 40. O Isùso phendăs laqe: “Ći phen-dem tuqe so kana patăsa dikhesa i slàva e Devlesqi?” 41. Line o barr kaθar o than kaj paślŏlas o mulo. Thaj o Isùso vazdăs e jakha opre thaj phendăs: “Devl!a,

naisarav / palikerav Tuqe so aśundăn man. 42. 3anav so orikana aśunes Man; Tha’ dav dùma kadă anθare–ël but manuśa save beśen trujal, k–aśti te patăn so Tu tradăn Man.” 43. Palal so phendăs kadala lava, Vov dias muj zorales: ”Lazare!a, ankli av-ri!” 44. Thaj o mulo anklisto avri e vas-tença thaj e punrença phangle e dïr-zença, thaj le mujeça thovdino jekhe piśtireça. O Isùso phendăs lenqe: “Den les drom, thaj mekhen les te зal!” 45. But anθar–ël źìdovură, kaj avi-lesas ka–i Marìa, kana dikhle so kerdăs o Isùso, patăje Lesθe. 46. Tha’ nesave lenθar gele ka–l farisèvură thaj phende lenqe so kerdăs o Isùso. (O Jòno, XI: 1–46)

Page 82: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

72

I Marìa ćhorel Lesqe mìro p-e punre

1. Śove dĕsença anglal i Patradi, o Isùso avilo anθ-i Betània, kaj sas o Làzaro mulo thaj saves uśtavdăsas les e mulenθar. 2. Kothe kerde Lesqe jekh rătutno xaben. I Màrta sluźilas, thaj o Làzaro sas jekh kodolenθar kaj beśenas ka-i skafìdi leça. 3. I Marìa lias jekh lìtro uźe miroça kerdo e nardesθar, but kuć, thaj ma-khlăs e punre le Isusosqe thaj khos-lăs Lesqe punre pesqe balença; thaj pherdilo o kher anθar o mirosqo khan-dipen. 4. Jekh Pesqe siklŏvnenθar, o Jùda Iskariotăno, o ćhavo le Simeonosqo, savo avela te avel te bikinel Les, phendăs: 5. “Sosθar ći sas bikindo kadava mìro trine śelença, thaj te avilinosas dino le ćhorrenqe?” 6. Phenelas kadaja butĭ na so du-khalas les anθar e ćhorrorre, tha’ anθar

kodoja kesas jekh ćor tha’, sar jekh kaj ingerelas o lovenqo gonorro lelas vov so thovelas pes lesθe. 7. Tha’ o Isùso phendăs: “Mekh la kodolesqe so voj thovdă les rigaθe anθar vaś murro praxopnasqo dĭves. 8. Le ćhorren si tumen tumença orikana, tha’ Me ći sem orikana tumen-çar.” 9. Jekh baro kidipen e Źidovnenθar aśunde so o Isùso sas anθ-i Betània thaj avile kothe, na nùmaj anθar Isùso, tha’ vi te dikhen le Lazaros, saves uśtavdăsas les e mulenθar. 10. E maj śerutne raśaja phende zo-rales so trebal te mudaren vi le La-zaros, 11. kodolesqe anθar lesθe but źìdo-vură telărenas-θar lenθar thaj patănas anθ-o Isùso. (O Jòno, XII: 1–11)

Page 83: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

73

O garavdo xaben

12. Thaj anθ-o jekhto dĭves le Bokhalănqo, kana ćhinenas Patradăqe, Pesqe siklŏvne pućhle Les: kaj kames te зas te anglekeras Tuqe k-aśti te зas Patradĭ? 13. Thaj bićhaldăs dujen Pesqe siklŏvnenθar aj phendăs lenqe: 3an anθ-i filatin kaj inklela anglal tumenθe jekh manuś savo ingerindoj jekh khoro paněça; зan palal lesθe; 14. thaj kothe kaj vov avela anθre, phenen e kheresqe xulajesqe ke o Siklărno phenel: Kaj si i sòba kaj te xav i Patradĭ khetanes Mirre siklŏv-nença? 15. Thaj vov sikavela tumenqe jekh baro than ućardo e khaseça.Kothe te anglekeren o than vaś amenθe. 16. Thaj inkliste e siklŏvne aj avile anθ-i diz aj arakhle kadă sar phendăsas Vov lenqe aj anglekerde i Patradĭ.

17. Thaj, kerindoj pes rrăt, avilo le dujença. 18. Thaj atùnći kana beśenas meselăθe aj xalenas, o Isùso phendăs: Ćaćipen phenav tumenqe ke jekh anθar tumenθe, savo xal khetanes Mança, bikinela Man. 19. Von astarde te aven bilośale thaj te phenen Lesqe jekh po jekh: Śaj me avava…? 20. Thaj Vov phendăs lenqe: Jekh kodole deśudujenθar, savo bolel Mança anθ-o Ćaro. 21. Kodolesqe ke E Manuśesqo Ćhavo зal palal sar si xramosardo palal Lesθe; tha’, ćoro kodole manuśesθar, anθar lesθar E Manuśesqo Ćhavo si bikindo! Śukar sasas kodole manu-śesθar te na biandilosas! (O Màrko, XIV: 12 – 21)

Page 84: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

74

O garavdo xaben

20. Thaj kana rătilăs, beślăs meselăθe kodole deśuduje Pesqe Siklŏvnença. 21. Thaj atùnći kana xanas, o Isùso phendăs lenqe: Ćaćipnasθe vakărav tumenqe ke jekh tumenθar bikinela Man. 22. Thaj von, avindoj but bilośale, astarde te phenen Lesqe jekh po jekh: Devla, śaj me avava…? 23. Thaj Vov, dindoj palpale, phen-dăs: Kodova savo boldăs Mança anθ-o ćaro, kodova bikinela Man.

24. E Manuśesqo Ćhavo зal palal sar si xramosardo palal Lesθe. Tha’ ćoro kodole manuśesθar, anθar lesθar E Manuśesqo Ćhavo si bikindo; Śukar sasas kodole manuśesθar te na biandilosas! 25. Thaj, dindoj palpale O Jùda - kodova, savo bikindăs Les – phendăs Lesqe: Te na avavas me, Siklărnea?… O Isùso dias lesqe palpale: Tu phendăn. (O Matèo, XXVI, 20 - 25)

O Isùso xalavel e punre Pesqe siklŏvnenqe

1. Tha’ anglal o pràzniko e Patra-dăqo, o Isùso, sar Kodova kaj зanelas so pherdilosas Lesqo ćaso te зal-θar anθar kadaja lùmă ka-o Dad, thaj ko-doesqe so but kamelas Pesqe manuśen, save sas anθ-o sundal, but kamlăs len зi ka-o agor. 2. Anθ-o tìmpo e ratăqo xaben, palal so o beng thovdăsas anθ-o ilo e Ju-

dasqo, o Iskariotănosqo – o ćhavo le Simonosqo – i godĭ te bikinel Les. 3. O Isùso, anθar kodă kë зanelas ke o Dad dasas Lesqe savorre bută e vastenθe, so kaθar o Devel avilo thaj зal ka-o Devel, 4. Uśtilo kaθar i skafìdi, ćhuvdăs Pesqe gada, lias jekh piśtìri thaj phanglăs Pes leça.

Page 85: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

75

5. Maj palal thovdăs pani anθ-jekh balanŏrri thaj astardăs te thovel e punre le siklŏvnenqe thaj te khosel len le piśtireça saveça sas phanglo. 6. Avilo atùnći k-o Simono o Pètro. Thaj o Pètro phendăs lesqe: “Devl!a, Tu te xalaves mirre punre?” 7. Sar laćho phendipen, o Isùso phendăs lesqe: “So kerav Me, tu ći xatăres akana, tha’ xatăresa maj palal.” 8. O Pètro phendăs Lesqe: “Nijekvar xalavesa mirre punre!” O Isùso phen-dăs lesqe: “Te na xalavav Me tut, na avesa mança nijekhvar.” 9. “Devl!a”, phendăs Lesqe o Simo-no o Pètro, “tha’ na nùmaj e punre, tha’ vi e vasat thaj o śero?” 10. O Isùso phendăs lesqe: “Kon nai-lăs trebal te xalavel pesqe nùmaj e punre, k-aśti te avel sasto uźo; thaj vi tume sen uźe, tha’ na savorre.” 11. Anθar kodoja so зanelas kodoles kaj sas te bikinel Les, anθar kodă Vov phendăs: “Ći sen savorre uźe.”

12. Palal so xalavdăs lenqe punre, lias Pesqe gada, thovdăs Pes palem ka-e skafìdi thaj phendăs lenqe: “Xatăren tume so kerdem tumenqe Me?” 13. Tume phenen manqe: “O Siklărno thaj o Raj”. Thaj miśto phenen anθar kodoja so sem. 14. Atùnći, kana Me, o Raj thaj o Siklărno, xalavdem tumare punre, vi tume sen vunзilutne te xalaven pumare punre jekhe avresqe. 15. Anθar kodoja so Me dinem tumenqe jekh pìlda, kadă so vi tume te keren sar kerdem Me. 16. Ćaćes, ćaćes phenav tumenqe so o ròbo na-i maj baro sar laqo raj, nìć o apśstolo na-i maj baro sar kodova kaj tradăs les. 17. Kana зanen kadala bută, si but miśto tumenθar, kana keren len. (O Jòno, XIII: 1–17)

Page 86: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

76

O dikhipen e bikinitoresqo

18. Ći dav dùma palal savorre tumenθe. Prinзarav kodolen, saven Me alosardem len. Tha’ trebal te pherdŏl o Sfùnto Lil, savo phenel “Kon savo xal manro Mança vazdăs i khur opral Manθe.” 19. Phenav tumenqe kadaja butĭ, aka-naθar, maj anglal te avela, anθar kodoja so atùnći kana avela, te patăn ka Me sem. 20. “Ćaćes, ćaćes phenav tumenqe so kon lel lesθe kodoles saves Me tradăv Les Me, Man primil; thaj kon primil Man primil kodoles kaj tradăs Man.” 21. Palal so phendăs kadala lava, o Isùso kidăs pes pesqo dùho, ćaćărdăs thaj phendăs: “Ćaćes, ćaćes phenav tumenqe so jekh tumenθar bikinela Man.” 22. E siklŏvne dikhenas jekh avresθe thaj na xatărenas palal kasθe vakărel. 23. Jekh e siklŏvnenθar, kodova saves kamelas les but o Isùso, beśelas ka-i skafìdi mukhlino p-o Isusosqo kolin. 24. O Simon o Pètro kerdăs lesqe anθar o vast te pućhel kon si kodova palal kasθe delas dùma o Isùso.

25. Kodova siklŏvno mekhlăs pes p-o Isusosqo kolin thaj pućhlăs Les: “Devl!a, kon si?” 26. O Isùso phendăs: “Kodolesqe sa-vesqe me bolava lesqe o manresqo kotororro thaj dava les lesqe.” Thaj bolăs jekh manresqo kotororro thaj dăs les e Judasqe, o ćhavo le Simonosqo le Iskariotănesqo. 27. Sar sas dino o manresqo koto-rorro, ćhutăs pes o beng anθ-o Jùda. O Isùso phendăs lesqe: “So si tut te keres, ker sigo!” 28. Tha’ khonik kodolenθar kaj be-śenas ka-i skafìdi, ći xatărdăs sosθar phendăsas lesqe kadala lava. 29. Nesave manuśa patănas so, kodo-lesqe so e Judas sas les o lovenqo gonorro, o Isùso kamlăs te phenel les-qe: “Kin so si amen trebutno anθar o pràzniko”; vaj phendăs lesqe te del vareso le ćhorrenqe. 30. O Jùda, palal sosθe lăs o manresqo kotororro, inklisto avri sigo. Sas răt. (O Jòno, XIII: 18–30)

Page 87: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

77

O phralikano kamipen

31. Palal so inklistăs o Jùda, o Isùso phendăs: “Akana, o Ćhavo e Manuśesqo sas aśardo, thaj o Devel sas aśardo anθ-e Lesθe.” 32. Te / kana o Devel sas aardo Lesθe, thaj o Devel aśarela Les Pesθe, sigo aśarela Les Pesqe. 33. Ćhavorrea!len, maj sem tumença xanci vaxt. Rodena Man thaj, sar vakărdem vi le źidovurenqe so kaj зav

Me von n-aśti aven, sa kadă phenav tumenqe vi tumenqe akana. 34. Dav tumenqe jekh nevo zoralo vakăripen: “Te kamen tumen jekh avres; sar kamlem tumen Me, kadă te kamen tumen vi tume jekh avres! 35. Kadala butaça, prinзanena savorre so tume sen Mirre siklŏvne, kana avela tumen kamipen jekh avresθar.” (O Jòno, XIII: 31–35)

O зanglăripen e Petrosqo

36. “Devl!a”, phendăs Lesqe o Si-mono o Pètro, “kaj зas?” O Isùso vakărdăs lesqe: “Tu n-aśti aves akana palal Manθe, kaj зav Me; Tha’ maj palal avesa palal Manθe.” 37. “Devl!a”, phendăs Lesqe O Pètro, “sosθar n-aśti avav palal Tuθe akana? Me dava murro зivipen anθar Tuθe.”

38. O Isùso phendăs lesqe: “Desa tiro зivipen anθar Manθe? Ćaćes, ćaćes phenav tuqe so na gilabala o baśno, зi kana ćhudesa tut Manθar trivar. (O Jòno, XIII: 36–38)

Page 88: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

78

O зanăripen le Petrosqo

26. Thaj palal so gilabade aśaripnasqe gilă, inkliste k-o Plaj le Maslinenqo. 27. Thaj phendăs lenqe o Isùso: Anθ-kadaja răt savorre tume dena tumen mujal, anθar kodoja ke si xramosardo: Marava tumenqe le bakrărĕs, thaj e bakră naśena savorre rigaθe; 28. Tha’ palal sosθe зivisarava, Me resava maj anglal tumenθe anθ-i Galilèea.

29. Thaj o Pètro phendăs Lesqe: Vi kana savorre dena tumen mujal, Me na, na! 30. Thaj phendăs le Isusosqe: Ćaćipnasθe phenav Me tuqe, ke, avdĭves, anθ-kadaja răt, maj anglal te baśavel o baśno dujvar, tu trinvar ćhudesas tut Manθar. (O Màrko, XIV: 26 – 30)

Amaro kher anθ-o ćèro

2. Anθ-o kher Mirre Dadesθe but thana si. Tha’ nana-i, phendemas Me tumenqe kadă ke Me зav Manqe te anglekerav tumenqe tumaro than?

3. Tha’ kana kadă Me зava aj angle-kerava tumenqe than, palem avava thaj lăva tumen Manθe, anθar kodoja ke kothe kaj Me sem te aven vi tume. (O Jòno, XIV: 2-3)

Page 89: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

79

Page 90: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

80

O murśăripen e siklŏvnenqo

11. Patăn Man so Me sem anθ-o Dad, thaj o Dad si Manθe; Tha’ patăn xancorri anθar kadala bută. 12. Ćaćes, ćaćes phenav tumenqe so kon patăl Manθe kerela vi vov e bută save kerav len Me; thaj kerela aver po but maj bare sar kadala, anθar kodoja kë Me зav ka-o Dad:

13. thaj vareso mangena anθ-o Murro anav, kerava, anθar kodoja kë o Dad te avel aśardo anθ-o Ćhav. 14. Kana mangena vareso anθ-o Mur-ro Anav, kerava. (O Jòno, XIV: 11–14)

E zorphendimasqo arakhipen

15. Kana kamen Man, arakhena mirre zorphendimata. 16. Thaj Me rugisarava e Dades thaj vov dela tumenqe avre Zorărnes te aćhel tumença savaxt; 17. tha’ o Dùho e ćaćipnasqo, savo o sundal n-aśti te lel les, anθar kodoja so ći dikhel Les thaj ći prinзanel Les; Tha’ tume prinзanen Les, kodolesqe aćhel tumença thaj avela tumenθe. 18. Ći mekhava tumen bidadenqe, amboldava Man tumenθe.

19. Palal xanći vaxt, o sundal na maj dikhela Man, tha’ tume dikhena Man; anθar kodoja so Me зivisarav thaj tume зivisarena. 20. Anθ-o kodova dĕs, prinзanena so Me sem anθ-o Murro Dad thaj so tume sen anθ-e Manθe, thaj so Me sem tumenθe. 21. Kas si les Mirre zorphendimata thaj arakhel len, kodova kamel Man but; thaj kon kamel Man but kamela les but Murro Dad. Me kamava les thaj sikavava Man lesqe.”

Page 91: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

81

22. O Jùda, na o Iskariotăno, phendăs Lesqe: “Devl!a, sar kerel pes so si-

kavesa Tut amenqe tha’ na e sundalesqe?”

Page 92: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

82

23. O Isùso dăs les anglal: “Te kamela Man but varekon, arakhela Murro Lav, thaj Murro Dad kamela les. Ame avasa lesθe thaj beśasa leça. 24. Kon na kamel Man, na arakhel mirre lava. Thaj o lav kaj aśunen les na-i mirro, tha’ e Dadesqo, savo tradăs Man. 25. Phendem tumenqe kadala bută sode vaxt maj sem tumença. 26. Tha’ o Arakhno, maj miśto phen-do o Svùnto Dùho, savo tradela Les o Dad, anθ-o Murro Anav, siklărela tumen savorre bută thaj anela tumenqe anθ–i godĭ sa so phendem tumenqe Me. 27. Mekhav tumenqe i pàća, dav tu-menqe murro śantipen. Ći dav tumenqe les sar del les o sundal. Te na azbal tumaro ilo, tha’ nìć te traśal.

28. Aśunden so phendem tumenqe: “Зav Man thaj amboldava Me tu-menθe.” Te kamenas Man but, avilesas tume lośale so phendem tumenqe: “Зav ka-o Dad; kodolesqe o Dad si maj baro Manθar. 29. Thaj phendem tumenqe kadala bută akana, anglal te aven, anθar kodoja kana avena, te patăn. 30. Na maj dava dùma but tumençar, kodolesqe avela o xulaj kadale sun-dalesqo. Tha’ les na–i les khanći Man-θe; 31. tha’ avel, k-aśti te prinзanel o sundal so Me kamav e Dades thaj kerav kadă sar zorphendăs Manqe o Dad. Uśten, hàjde te зas-θar khates-θar!” (O Jòno, XIV: 15–31)

O mangipen e Isusosqo

1. Palal so vakărdăs kadă, o Isùso vazdăs e jakha karing o devel thaj phendăs: “Dad!ea, avilo o ćàso! Aśar Tire ćhaves, kë vi Tiro Ćhavo te aśarel Tut,

2. sar dăn Lesqe zor pa varesavo зivutro k-aśti te del savaxtutno зivipen savorenqe kodolenqe, saven dăn len Lesqe Tu.

Page 93: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

83

3. Thaj o savaxtutno зivipen si ka-dava: te prinзanel Tut, o kòrkorro ćaćo Devel, thaj le Isusos Kristosos, saves tradăn Les Tu. 4. Me prăbutslavisardem Tut p-i phuv, dem agor e butăqo, savi Tu dăn Manqe la te kerav la. 5. Tha’ akana, Dade!a, aśar Man Tuθe e slavaça, kaj sas Man Tuθe, angla te avel o sundal. 6. Kerdem prinзardo tiro anav e manuśenqe, save dăn len Manqe anθar sundal. Tire sinesas thaj Tu dian len manqe; thaj von arakhle Tiro Lav. 7. Akana prinзande so sa so dăn Manqe Tu avel Tuθar. 8. Anθar kodoja so dinem lenqe e lava save dian len Manqe Tu. Von line len thaj prinзande ćaćipnaça so tuθar avilem thaj patăje so Tu tradăn Man. 9. Anθar lenθe rugisarav Man. Na rugisarav Man anθar-o sundal, tha’ anθar kodola save dăn len Manqe Tu, kodolesqe so si Tire. 10. Sa so si Murro si Tiro, thaj so si Tiro si Murro-thaj Me sem prăbu-tslavime lenθe.

11. Me na maj sem anθ-o sundal, tha’ von si anθ-o sundal, thaj Me avav Tuθe. Svunto!na Dade!ana, arakh, anθ-o Tiro anav, kodolen saven dăn len Manqe, anθar kodoja kë von te aven jekh, sar sam vi Ame. 12. Kana semas lença anθ–o sundal, arakhavas len Me anθ-o Tiro anav. Me arakhlem kodolen saven Tu dian len Manqe thaj nijekh lenθar na xasajlo, avrăl e xasaipnasqe ćhavesθar, k-aśti te pherdŏl O svùnto lil. 13. Tha’ akana, Me avav Tuθe thaj phenav kadala bută, kana inkë maj sem anθ–o sundal, anθar kodoja so te avel lenθe Mirri sasti loś. 14. Dinem lenqe Tiro Lav; thaj o sundal na kamlăs len, kodolesqe von na-i anθar o sundal, sar nić Me ći sem anθar o sundal. 15. Na mangav Tut te lies len anθar-o sundal, tha’ te arakhes len e зunga-lesθar. 16. Von na-i e sundalesθar, sar nić Me na sem anθar o sundal. 17. Svuntisar len Tire ćaćipnaça: Tiro Lav si o ćaćipen.

Page 94: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

84

18. Sar Tu bićhaldăs Man anθ-o sundal, kadă vi Me bićhaldem len anθ-o sundal. 19. Vi Me kórkorro svuntisarav Man vaś lenθe, k-aśti te aven vi von svuntisarde e ćaćipnasθar. 20. Thaj rugisarav Ma na nùmaj vaś lenθe, tha’ vi vaś kodola kaj patăna Manθe lenqe Lavesθar. 21. Rugisarav Man so savorre te aven jekh, sar Tu, Dade!a, san Manθe, thaj Me sem Tuθe; k–aśti te aven vi von jekh Amenθe, vaś kodoja so o sundal te patăl so Tu bićhaldăn Man. 22. Me dinem lenqe i slàva savi dăn la Manqe Tu, vaś kodoja so von te aven jekh sar vi ame sam jekh, 23. Me lenθe thaj tu Manθe; kodo-lesqe von te aven pherde sastesθe jekh,

k–aśti te prinзanel o sundal so Tu tradăn Man, thaj kë Tu kamlăn len but, kadă sar kamlăn vi Man. 24. Dade!a, kamav so kothe kaj sem Me, te aven Mança vi kodola, saven dăn Manqe len Tu, k–aśti te dikhen mirri slàva, i slàva savi dăn Manqe la Tu; kodolesqe Tu kamlăn Ma but anglal te kerel pes o sundal. 25. Dade!ana uźe!ana, o sundal na prinзardăs Tut; tha’ Me prinзardem Tut thaj kadala prinзarde so Tu bićhaldăn Man. 26. Me kerdem lenqe prinзardo Tiro nav thaj maj kerasa les prinзardo, anθar kodoja so o kamipen saveça kamlăn Man but Tu te avel lenθe, thaj Me te avav Lenθe.” (O Jòno, XVII: 1– 26)

O Gecimàni

31. Vov, paruvipnasθe, phenelas vi maj bare zorăça: Thaj vi te avel te merav Tuça me na xoxavava ke prinзarav Tut!… Thaj sa kadă phe-nenas savorre.

32. Thaj avile jekhe thanesθe, sosqo anav si O Gecimàni, thaj phendăs Pesqe siklŏvnenqe: Beśen kathe зi kana Me rugisarava Man.

Page 95: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

85

33. Thaj lilăs Leça le Petros thaj le Jakovos, aj le Jones; thaj astardăs te avel kovlo / te daravŏl aj te xatărel Pes xolăme 34. thaj phendăs lenqe: Meripnasθar bilośărdo si murro odĭ… Aćhen kathe aj na soven. 35. Thaj зaindoj cïra maj angle, pelo e mujeça phuvăθe thaj rugisarelas Pes, ke-te si śajutnes – kodova ćàso te naśel paśal Lesθe. 36. Thaj phenelas: Avva, Raśaja, savorre si tut śajne. Durăr kadava taxtaj Manθar! Tha’ te avel na so Me kamav, tha’ so kames Tu! 37. Thaj avilăs aj arakhlăs len so-vindoj aj phendăs le Petrosqe: Si-monea, soves? Jekh ćàso tu na aśti-sardăn te na soves?…

38. Na soven thaj rugisaren tumen, te na peren anθ-o zumavipen. Kodolesqe o dùxo si pherdo e kamipnaça aj o stàto si bi zorăqo. 39. Thaj зaindoj palem, rugisardăs Pes sakadale lavença. 40. Thaj palem avindoj, arakhle len sovindoj, ke penqe jakha pharile thaj na зanenas so te den palpale Lesqe. 41. Thaj avilăs i trinto var aj phendăs lenqe: Akanarla, soven aj dingŏven tumen! Si dòsta! Reslo o ćàso. Dikh, E Manuśesqo Ćhavo si dino anθ-e vasta le bezexalenqe. 42. Uśten tumen opre te зas. Dikh, paśilăs kodova kaj bikindăs Man. (O Màrko, XIV: 31 – 42)

O Isùs si astrado

43. Thaj butsigo, anθ-i vrăma kana Vov maj vakărelas, avilo o Jùda o Iskariotăno - jekh le kodole deśudu-jenθar - aj leça jekh butipen manuśenqo

e xanrença aj rovlănça – kaθar le bare raśaja, le lilărnenθar aj le phurenθar. 44. Thaj o bikinno sikavdăsas lenqe, phenindoj: Kodoles kas me ćumidava

Page 96: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

86

Les, kodova si. Astaren Les aj anen Les telal o arakhipen. 45. Thaj avindoj butsigo aj paśindoj pes Lesθe, phendăs Lesqe: Siklăr-nea!… Aj ćumidăs Les. 46. Thaj von thovdine e vasta Les aj astarde Les. 47. Jekh kodolenθar save beśenas paśal Lesθe, ankalavindoj o xandro, malavdăs la slugina jekhe śerutne raśajesqi aj ćhindăs laqo kan. 48. Thaj o Isùso lias te phenel lenqe: Sar jekhe mudarnesθe tume avile, le xanrença aj rovlănça, k-aśti te astaren Man.

49. Svakone dĭvesesθe Me semas tumenθe, anθ-i khangeri, te siklărav, aj tume na astarde Man. Tha’ sa kadala sine k-aśti te pheren pen so si xramome anθ-e svùnte lila. 50. Atùnći, mukhindoj Les, savorre [siklŏvne] naśle. 51. Thaj jekh terno зalas palal Lesθe, pacardo anθ-jekh thavlin, p-o nango stàto; aj astarde les, 52. tha’ vov, mekhindoj i thavlin, naś-lo nango. (O Màrko, XIV: 43 – 52)

Le Isusos dośalărel Les i raśajlin

53. Thaj andine le Isusos e śerutne raśajesθe; aj kidine pen savorre śerutne raśaja, e phure aj lilarne. 54. Thaj o Pètro, dural, gelo palal Lesθe зi andre, anθ-i bar e śerutne raśajesqi; aj beśelas e sluźitorença, tatărindoj pes e jagaθe. 55. E śerutne raśaja aj i sasti raśajlin rodenas ćaćaripen mamuj o Isùso, k-aśti te mudaren Les aj na arakhenas Les.

56. Anθar kodoja ke but ćaćǎrdenas kòntra Lesθe, tha’ e ćaćarimata na sinesas ćaćutne. 57. Thaj, vazdindoj pes, vùni ćaćarde xoxavutnes, mamuj Lesθe, vakărindoj: 58. Ame śundăm Les, vakărindoj kadă: Me peravava kadaja khangeri kerdi e vastesθar thaj nùmaj trine dĭvesenθe Me vazdava jekh aver, bikerdini vastesθar.

Page 97: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

87

59. Tha’ nìći kadă, lenqo ćaćaripen na sas sajekh. 60. Thaj uśtindoj pes o śerutno raśaj, maśkaral, pućhlăs le Isusos, phenindoj: Khanć na des palpale palal sosθe ća-ćaren kadala mamuj tuθe? 61. Thaj Vov ći phenelas khanć. Pa-lem pućhlăs Les o śerutno raśaj aj vakărdăs Lesqe: San tu o Hristòso, o ćhavo le Laćhevakărdinesqo? 62. Thaj o Isùso phendăs lesqe: Me sem thaj dikhena le Manuśesqe Ćha-ves, beśindoj k-i daxni rig e Zorăqi aj avindoj p-el marutha le ćeruresqo.

63. Thaj o śerutno raśaj, ćhinindoj pesqe xurăvimata, phendăs: Savo trebutnipen maj trebal amen e ćaćǎrnenθar? 64. Śunde o kuśipen? So patăn tume?… Aj savorre krisisarde Les dośales, ke Vov trebal te merel. 65. Thaj astarde pen nesave te ćhungaren Les, te ućaren Pesqo muj aj te maren Les e dumukhença aj te phenen Lesqe: Anglalvakăr!… aj e slùźnikură marenas Les e vastença p-o muj. (O Màrko, XIV: 53 – 65)

O Pètro ćaćǎrel banges

66. Aj atùnći, kana o Pètro sas tele anθ-i bar, avili jekh зuvli anθar e slùźnike le śerutne raśajesqe 67. aj, dikhindoj le Petros tatărindoj pes, dikhlăs lesθe aj phendăs lesqe: Vi tu sanas le Isuseça le Nazaretosqeça! 68. Vov, paruvipnasθe, ćaćǎrdăs ban-ges, phenindoj: Nìći ke зanav, nìći xatărav so phenes. Thaj inklisto avri, avrăl e barăθe; thaj baślăs o baśno.

69. Thaj i slùźnika, dikhindoj les, śir-dăs palem te phenel kodolenqe kaj sas kothe ke vi kadava si lenθar. 70. Thaj vov, palem, ćaćardăs banges. Thaj palal zàlaga, kodola kaj sas kothe phendine palem le Petrosqe: Ćaćip-nasθe, tu san lenθar, kodolesqe so tu san anθar i Galilèea aj tiro vak si miazutno.

Page 98: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

88

71. Thaj vov malavdăs te del armană aj te xal solax: Na prinзarav kadale manuśes, kadalesθar tume vakăren manqe… 72. Thaj butsigo o baśno baśavdăs i dujto var. Thaj o Pètro andăs pesqe

godĭ e lavesθar kaj phendăsas les o Isùso: Maj anglal te baśavel o baśno duj var, tu trin vare mekhlănas tut Manθar. Thaj astardăs te rovel. (O Màrko, XIV: 66 – 72)

O Isùso anglal o Pilàto

1. Thaj sar kerdili i texarin, savorre śerutne raśaja aj phure le narodosqe inkerde svàto kòntra le Isusosθe, k-aśti te mudaren Les.

2. Aj phandindoj Les, ingerde Les aj dine Les le guvernatoresqe, Le Pon-tiosqe le Pilatosqe. (O Màteo, XXVII: 1-2)

Sar mulo o Jùda

3. Atùnći O Jùda, kodova kaj bi-kindăsas Les, dikhindoj ke Vov sas bićhaldo meripnasθe aj falindoj les nasul, dinăs palpale le śerutne ra-śajenqe aj le phurenqe kodole trin-vardeś ruputne love 4. vakărindoj: Kerdem doś, bikindoj bidośalo rat. So dikhel amen? Akanàrla si tiri butĭ !…

5. Thaj vov, ćhudindoj e ruputne love anθ-i khangeri, telărdăs othar, gelo aj umblavdăs pes. 6. Thaj e śerutne raśaja, liindoj e ruputne, phendine: Na-i laćhes te thovas len anθ-e lovenqo moxton e khangerăqo, anθar kodoja ke si von pokinde e rateça.

Page 99: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

89

7. Aj kerindoj divàno, von kinde kadalença E Pirăresqi Givlin, k-aśti te aven kothe praxome e manuśa avere phuvănθar. 8. Kodolesθar, kadala Givlinăqe phen-dine зi avdĭvesutne dĭvesesθe E Ratesqi Givlin. 9. Atùnći pherdilo o lav phendino kaθar o anglalvakărno Jeremìa, kaj

phenel: Thaj line kodola trănda ru-putne, o pokinipen Kodolesqo po-kinărdo, kas pokinărde les e ćhave le Israelosqe, 10. Aj dine len te kinen E Pirăresqi Givlin palal sar laćhardăs manqe o Raj. (O Màteo, XXVII: 3 - 10)

O Pilàto krisisarel le Isusos

11. Thaj o Isùso beśelas anglal o guvernatòro. Thaj o guvernatòro pu-ćhlăs Les, phenindoj: Tu san o thagar le Judevurenqo? Thaj o Isùso dias lesqe palpale: Tu phenes kadaja. 12. Thaj k-e dośalărimata, kaj sinesas andine Lesqe le śerutne raśajenθar aj le

phurenθar, khanć Vov na delas lenqe palpale. 13. Thaj atùnći phendăs Lesqe o Pi-làto: Tu na śunes len kazom ćaćǎren von kòntra Tuθe? 14. Thaj na dias lesqe palpale ni jekh dùma, kadă ke o guvernatòro but ćudisajlo. (O Màteo, XXVII: 11 - 14)

O Isuso sas krisisardo te merel

15. Thaj k-o baredĭves le Patradăqo, le guvernatores sas les, sar aćar, te mestărel, vaś o butipen le manuśenqo,

jekhe phandades, kodoles saves von kamenas.

Page 100: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

90

16. Thaj sasas len atùnći jekh butśundo phandado, savo bućholas Baraba. 17. Kadă, avindoj von kidine, o Pilàto vakărdăs lenqe: Kas kamen te mestărav les tumenqe: le Barabas, vaj le Isusos, kasqe phenel pes Xristòso? 18. Anθar kodoja ke vov зanelas ke anθar xoli dine Les anθ-e lesqo vast. 19. Thaj kana beśelas o Pilàto p-o than la krisaqo, pesqi зuvli bićhaldăs lav lesqe, vakărindoj: Khanć te na keres kodole Ćaćesqe, anθar kodoja ke avdĭves but phares sas manqe anθ-o mirro suno anθar Lesθe. 20. Thaj e śerutne raśaja aj e phure kovlărde e manuśenqe butimaten te mangen von e Barabas, tha’ le Isusos te xasaren les. 21. Thaj o guvernatòro phendăs lenqe: Kas kodole dujenθar tume kamen te mestărav les tumenqe? Thaj von dine lesqe palpale: Le Barabas!

22. Thaj o Pilàto vakărdăs lenqe: Tha’ so te kerav le Isusoça, kasqe phenel pes lesqe Xristòso? Savorre dine palpale: Te avel truśulărdo! 23. O Pilàto phendăs palem: Tha’ so nasulipen kerdăs Vov? Von, paruvipnasθe, vi maj zorales ćingarenas: Te avel truśulărdo! 24. Thaj dikhindoj o Pilàto ke khanć na źutil, tha’ maj bari ćingar kerel pes, liindoj pani, thovdăs pesqe vasta anglal o butipen le manuśenqo, vakărindoj: Bidośalo sem anθar o rat Kadale Ćaćesqe. Akanaθar si tumari butĭ! 25. Thaj o sasto naròdo, dindoj palpale, phendăs: Lesqo rat te perel amen aj amare ćhavorren!… 26. Atùnći, vov mestărdăs lenqe le Barabas, tha’ le Isusos – palal sosθe ćhugnărdăs Les – dias Les te avel tru-śulărdo. (O Màteo, XXVII: 15 - 26)

Page 101: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

91

E xelavde asan le Isusosθar

27. Atùnći, e xelavde le guvernatoresqe – ingerindoj le Isusos anθ-o pretòro – kidine paśal Lesθe sa le manuśenqo butipen. 28. aj dindoj tele Lesqe xurăvimata, thovde Lesqe jekh loli thavlin; 29. thaj khuvindoj jekh kanrenqi ku-nùna, thovdine la p-e Pesqo śero thaj jekh paněsqi khelali anθ-i daxni Pesqi rig; thaj dindoj koća anglal Lesθe,

prasanas Lesθar, vakărindoj: Lośar Tut, Thagarea le Judevurenqo!… 30. Thaj, ćhungardindoj Les, line e paněsqi khelali aj marenas Les p-o śero laça. 31. Thaj palal so asajle Lesθar, dine tele Lesθar i hlamìda, xurăvde Les anθ-e Lesqe xurăvimata thaj andine Les te truśulărel Les. (O Màteo, XXVII: 27- 31)

O Isùso sas karfinărdo p-o truśul

32. Thaj inklindoj avri, arakhle jekhe manuśes anθar o than Ćirene, e ana-veça Simòno; kadales zorărde les te ingerel o truśul Lesqo. 33. Thaj avindoj k-o than kaj si ana-vărdo i Golgòta, savăqo xatăripen si o Than e Śeresqo, 34. dine Lesqe te piel mol, kaj sas xamime e xolă; thaj, zumavindoj, na kamlăs te piel.

35. Thaj palal so umblavde Les / truśulărde Les, ulavde / ringărde Lesqe xurăvimata maśkar penθe, cirdindoj len palal lenqi baxt, k-aśti te pherel pes so sas phendo kaθar o anglalvakărno: Rin-gărde Mirre xurăvimata maśkar lenθe, aj vaś murro gad cirdine palal lenqi baxt. 36. Thaj beśindoj von, arakhenas Les kothe.

Page 102: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

92

Page 103: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

93

37. Thaj opral o śero thovdine Lesqe Pesqi xramosardi doś: Kadava si o Isùso, o Judevenqo Thagar. 38. Atùnći umblavde jekhethanesθe Leça vi duje mudarnen, jekh k-i daxni rig, aver k-i zervi rig. 39. Thaj e nakhne prasanas Les, dindoj e śeresθar 40. aj vakărindoj: Tu, kodova kaj pera-ves i khangeri aj anθ-e trin divesa vazdes la, xastra vi tut! Kana san E Devlesqo Ćhavo, de tut tele opral o truśul! 41. Kadă vi e śerutne raśaja, prasa-indoj Lesθar, khetanes le lilarnença aj le phurença, phenenas:

42. Avren xastrajlăs len, tha’ pes n-aśti te xastral pes! Kana vov si o Thagar e Israelosqo, te del pes tele akana opral o truśul thaj ame patăsa lesθe; 43. sas les patăipen e Devlesθe: te xastral les akana, te kamel les; anθar kodoja ke phendăs: Me sem E Devlesqo Ćhavo. 44. Sa kadă, kuśenas Les vi le kodola mudarne, kaj sasas truśulărde jekhe-thanesθe Leça. (O Màteo, XXVII: 32 - 44)

Sar mulo o Isùso

45. Thaj kaθar o śovto ćàso, baro tunăriko kerdilo opral i savorri phuv зi k-o enăto ćàso. 46. Thaj anθ-o enăto ćàso ćingardăs o Isùso, phenindoj: Eli, Eli lama sabah-tani? Kadă: Mureana Devla, Mureana Devla, sosθar mekhlăn Man?

47. Thaj vùni kodolenθar kaj beśenas kothe, aśundindoj, phenenas: Le Ilies akharel kadava. 48. Thaj jekh lenθar, naśindoj sigo aj liindoj jekh gòma, suslărdăs la śuteça aj thovdăs la anθ-jekh panesqi khelali thaj delas Lesqe te piel.

Page 104: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

94

49. Thaj kolaver vakărenas: Mekh, te dikhas kana avela O Ilie te xastral Les!… 50. Thaj o Isùso, ćingardindoj palem but zorales, mulo. 51. Thaj, dikh, i sùvnto phal e khan-gerăqi ćhindili dujenθe, opral tele, thaj i phuv izdrajlăs aj e barra pharradile; 52. E e limoră putardile aj but stàtură le svunturenqe save sas sovlărde зivindisajle, 53. thaj inklindoj anθar e murmùn-tură, palal pesqo зuvindipen, dine andre anθ-i Svùnto Filatin aj sikavde pen bute manuśenqe.

54. Thaj o śelutno thaj kodola save arakhenas le Isusos khetanes leça, di-khindoj o izdraipen thaj savorre save sas. Traśajle zorales, phenindoj: Ćaćip-nasθe, E Devlesqo Ćhavo sas Kadava! 55. Thaj sas kothe but зuvlă, di-khindoj dural, save avilesas palal o Isùso anθar I Galilèea, avindoj Pesqe slùźnike, 56. Aj maśkar lenθe sas vi i Marìa Magdalèna aj i Marìa, i daj e Jakovesqi aj e Josifosqi aj i daj le ćhavesqi le Zevedeosqo. (O Màteo, XXVII: 45 - 56)

O Isùso anθ-o murmùnto

57. Thaj anθ-o rătăripen e dĭvesesqo avilo jekh barvalo manuś anθar Ari-matèea, e anaveça Jòsifo, savo sas vi vov jekh siklŏvno e Isusosqo. 58. Kadava, gelindoj k-o Pilàto, man-glăs o trùpo le Isusosqo. Atùnći o Pilà-to zorphendăs te den lesqe les. 59. Thaj o Jòsifo, liindoj o trùpo, pa-tărdăs les anθ-jekh śuźo poxtan

60. thaj thovdăs les anθ-e pesqo nevo limori, kaj xunavdăsas les anθ-o barr e plajesqo; thaj spidăs jekh baro barr k-o udar le murmuntosqo aj telărdăs. 61. Thaj kothe sinesas i Marìa Mag-dalèna aj i kolaver Marìa, beśindoj ang-lal o murmùnto. (O Màteo, XXVII: 57 - 61)

Page 105: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

95

O arakhipen le murmuntosqo

62. Thaj o dujto dĭves, kodova kaj si palal o Paraśtuj, kidine pen e śerutne raśaja aj le farisèvură k-o Pilàto 63. Phenindoj: Devla, andăs amenqe godĭ ke kodova xoxavno phendăs vi kana vov maj sasas зivdo ke: Palal trin dĭvesa me зivindiva. 64. Kadă, zorphen k-aśti te avel arakhlo o limori зi k-o trinto dĭves, te na – avindoj Lesqe siklŏvne – te ćoren Les, thaj te phenen le narodosqe: uś-

tilăs Pes le mulenθar; thaj o xoxavipen avela maj nasul sar anglutnesθar. 65. O Pilàto vakărdăs lenqe: Si tumen arakhipen; зan thaj arakhen sar tume зanen. 66. Thaj von gele aj xramosarde o barr thaj zorărde o arakhipen / barărde o gin kodolenqo kaj arakhenas o murmùnto. (O Màteo, XXVII: 62 - 66)

O uśtăvipen le Isusosqo

1. Thaj palal so nakhlo o dĭves e Savatosqo, i Marìa Magdalèna, i Marìa – i daj le Jakovosqo – thaj i Salomèea kinde sungimata k-aśti te aven te makhen Les. 2. Thaj but texarinăθe, anθ-o jekhto dĭves e kurkosqo, avile k-o murmùnto kana vazdelas pes o kham 3. Thaj phendine maśkar penθe: Kon peravela amenqe o barr kaθar u udar le murmuntosqo?

4. Tha’, vazdindoj penqe jakha, di-khle ke o barr, savo sas but baro, sasas dino mujal. 5. Thaj avindoj andre, anθ-o mur-mùnto, dikhle jekhe ternes beśindoj anθ-i ćaći rig, kaj sasas xurăvdo anθ-o parno; thaj von darajle. 6. Vov phendăs lenqe: Na traśan! Le Isusos anθar o Nazarèto tume roden Les, Kodoles kaj sas karfinărdo p-o truśul. 3ivdisajlo anθar o meripen!

Page 106: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

96

Nana-i kathe. Dikhen o than kaj thovdinesas Les. 7. 3an thaj phenen Pesqe siklŏv-nenqe thaj vi le Petrosqe ke Vov resela maj anglal tumenθe anθ-i Galilèea; kothe tume dikhena Les, kadă sar phendăs tumenqe.

8. Thaj avindoj avri anθar o mur-mùnto, naśle-θar, ke i dar thaj o iz-draipen linesas len; thaj na vakărde khanć khanikasqe, anθar kodoja ke traśanas. (O Màrko, XVI: 1 – 8)

O uśtăvipen le Isusosqo

1. Anθ-o jekhto kurkosqo dĭves, I Marìa Magdalèna geli but rano texarinăθe ka-o murmùnto, kana maj sas tunăriko; thaj dikhlăs so o barr sas lino opral o murmùnto. 2. Naśli ka-o Simon o Pètro thaj ka-o kolaver siklŏvno, le saves kamelas les O Isùso, thaj phendăs lenqe: “Line e Rajes anθar o murmùnto, thaj na зanav kaj thovdine Les!” 3. O Pètro thaj o kolaver siklŏvno inkliste thaj telărde karing o murmùnto. 4. Astarde te naśen so-l duj khetanes. Tha’ o kolaver siklŏvno naśelas maj zorales sar o Pètro thaj reslo o jekto k-o murmùnto.

5. Mukhlăs pes tele thaj dikhlăs andre, dikhlăs e dïrzenqe kotora tele, tha’ na ćhutăs pes andre. 6. O Sìmono o Pètro, savo avelas palal lesθe, reslo vi vov, ćhutăs pes anθ-o murmùnto, thaj dikhlăs e dïr-zenqe kotora tele. 7. Tha’ o piśtìri, savo sas thovdino p-o Isusosqo śero, na sas le dïrzenqe kotorença, tha’ kidino thaj thovdino korkorro anθ-o aver than. 8. Atùnći o kolaver siklŏvno, savo reslăsas o jekhto k-o murmùnto, ćhutăs pes vi vov; thaj dikhlăs thaj patăjas.

Page 107: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

97

9. Kodolesqe so sa na xatărenas so, palal o Svùnto Lil, o Isùso trebalas te uśtŏl le mulenθar.

10. Maj palal e siklŏvne amboldine khere. (O Jòno, XX: 1– 10)

O Isùso sikavel Pes e Mariaqe

11. Tha’ i Marìa beśelas avri paśal o murmùnto thaj rovelas. Kana rovelas, mukhlăs pes tele k-aśti te dikhel anθ-o murmùnto. 12. Thaj dikhlăs duje parne phakalnen beśindoj anθ-o than kaj sas o paślărdo o Isusosqo trùpo: jekh śeresθe thaj aver punrenθe. 13. 3uvli!e, phende laqe von, “sosθar roves?” Voj phendăs lenqe: “Anθar kodoja so line mirre Devlorres thaj na зanav kaj thovde Les.” 14. Palal so phendăs kadala lava, amboldinăs thaj dikhlăs e Isusos kä beśelas kothe e punrenθe; tha’ na зanelas so si o Isùso. 15. “3uvli!e”, phendăs laqe o Isùso, “sostar roves?” “Kas rodes?” Voj pată-

jas so si o barno thaj phendăs lesqe: “Raj!a, te lian Les, phen manqe kaj thovdăn Les thaj зava te lăv Les.” 16. O Isùso phendăs laqe: “Mari!e” Voj amboldili thaj phendăs Lesqe anθ-i biboldenqi ćhib: “Rabuni!”, nak-havdo si: “Siklărne!a” 17. “Na ingăr Man”, phendăs laqe o Isùso; “anθar kodoja kä vàзe na an-klistem Man Murre Dadesθe. Tha’ зa Mirre phralenθe thaj vakăr lenqe so anklăv Murre Dadesθe thaj tumare Dadesθe, Murre Devlesθe thaj tumare Devlesθe.” 18. I Marìa Magdalena geli thaj phen-dăs e siklŏvnenqe so dikhlăs e Devles, thaj so phendăs laqe kadala bută. (O Jòno, XX: 11–18)

Page 108: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

98

Page 109: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

99

O Isùso sikavelas Pes e siklŏvnenqe

19. Anθ-i răt sa kodolesqe dĭvesesqi, i jekhto kurkesqi răt, kana e udara e thanesqe kaj sasas kidine e siklŏvne sas phandade, e biboldenqe daraθar, avilo o Isùso, beślăs anθ-o lenqo maśkar thaj phendăs lenqe: “Śantipen tumenqe!” 20. Thaj palal so phendăs kadala lava sikavdăs lenqe e vasta thaj pesqo pra-śav / paśavro. E siklŏvne lośajle kana dikhle e Devlorres. 21. O Isùso phendăs lenqe palem: “Śantipen tumenqe! Sar bićhaldăs Man

o Dad, kadă bićhalav tumen vi Me tumen ” 22. Palal kadala lava, phurdăs pa lenθe thaj phendăs lenqe: “Lien Dùxo Svùnto! 23. Kodolenqe savenqe jertisarena lenqe bezexa, avena jertime / mukhline rigaθe, thaj kodolenqe savenqe ingren len, avena ingerde.” (O Jòno, XX: 19–23)

O Isùso sikavel Pes vi e Tomasqe

24. O Tòma, kadă phendo “O sajekh phral”, jekh e deśudujenθar, na sas len-ça kana avilo o Isùso. 25. E kolaver siklŏvne phende lesqe kadă: “Dikhlăm e Devlorres!” Tha’ vov vakărdăs lenqe: “Te na dikhava Lesqe vastenθe o than e karfinĕnqo thaj te na thovava murro naj anθ-o than mukhlo e karfinĕnθar thaj te na thovava murro vast Lesqe praśavesθe, na patăva.”

26. Palal oxto dĭvesa, e Isusosqe si-klŏvne sas palem e kheresθe; thaj sas vi o Tòma khetanes lença. Anθ-o vaxt kana sas e udara phandade, avilo o Isùso, beślăs maśkaresθe thaj phendăs lenqe: “Śantipen tumenqe!” 27. Palal phendăs e Tomasqe: “An tiro naj katha’ / kathe thaj dikh Mirre vastenθe; thaj an tiro vast thov les

Page 110: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

100

Mirre praśavesθe; thaj na av bipatĭvalo, tha’ patĭvales.” 28. Sar ćaćo paldinipen, o Tòma vakărdăs Lesqe: “Murre!ana Raj!ana thaj Murre!ana Devl!a!”

29. “Tomo”, phendăs o Isùso, “anθar kodoja so dikhlăn Man, tu patăjan. Baxtale kodolenθar save na dikhle thaj patăje.” (O Jòno, XX: 24–29)

O Isùso avel palem

4. Thaj kadă sar Me зava aj anglekerava tumenqe than, palem avava Me aj lăva tumen Manθe, anθar kodoja ke kothe kaj Me sem te aven vi tume. (O Jòno, XIV: 3) 35. ćèro aj i phuv nakhena, tha’ mirre lava na nakhena! 36. Tha’ kodole divesesθar aj kodole ćasosθar nikon na зanel, nić e svuntophakale anθar e ćèrură, nić o Ćhavo, tha’ nùmaj o Dad. 37. Thaj kadă sar sas anθ-e divesa le Nojesqe, sa kadă avela vi o avilipen le Manuśesqe Ćhavesqo; 38. ke kadă sar sas vi anθ-e kodola divesa kaj sas anglal o baroćhoripen le

panĕnqo, kana e manuśa xanas aj pienas, prandizenas pen, зi k-o dives kana o Nòje avilăs anθre anθ-o bero, 39. aj na зangle khanć зi kana na avilosas o baroćhoripen le panĕnqo thaj lias len savorren, sa kadă avela vi o avilipen e Manuśesqe Ćhavesqo. 40. Kadă, dikhen bare dikhipnaça, kodolesqe ke na зanen anθ-o savo dives avela tumaro Raj. 41. Te prinзaren kadaja butĭ ke kana / te зanelas o xulaj le kheresqo save ćasosθe la rătăqo avel o ćor, opral-dikhelas aj na mekhelas te phagal pes pesqe pesqo kher.

Page 111: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

101

Page 112: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

102

42. Anθar kodoja, vi tume aven anglekerde, kodolesqe ke, anθ-o ćàso

kana na den tumen godĭ, avela e Manuśesqo Ćhavo. (O Matèo, 24: 35 – 44)

Le Isusosqe Pesqe sikavimata

16. Thaj kodola deśujekh siklŏvne gele anθ-i Galilèea, k-o plajin kaj zorphendăs lenqe o Isùso te зan; 17. thaj, dikhindoj Les, dine koć anglal Lesθe, aj aver dujarde pen / na patăjle. 18. Thaj paśaidoj lenθe, o Isùso vakărel lenqe, phenindoj: Sas dini Manqe savorri zor anθ-o ćèro vi p-i phuv.

19. Kodolesqe, зan thaj siklăren savorre nămuren, bolindoj len anθ-o anav le Devlesqo, le Ćhavesqo aj le Svuntone Duxosqo, 20. Siklărindoj len te arakhen savorre, kaj Me zorphendem tumenqe te arak-hen len. Thaj, dikh, Me tumença sem anθ-e savorre dĭvesa, зi k-o agor le agoresqo. (O Matèo, XXVIII: 16 –20)

I res kodolenqi kaj si xramosarde kathe

30. O Isùso maj kerdăs anglal Pesqe siklŏvne aver but sikavimata / fàktură, save na sine xramosarde kadale lilesθe. 31. Tha’ kadala bută sas xramosarde vaś kodoja ke tume te patăn kë o Isùso

si o Kristòso, o Devlesqo Ćhavo; thaj, patăindoj, te avel tumen o зivipen Lesqe anavesθe. (O Jòno, XX: 30–31)

Page 113: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

103

O Śtefàno merel

VI. 8. Thaj o Śtefàno, pherdo harosθar aj zorăθar, kerelas bare uzaldikhimata aj kerimata anθ-o naròdos.

9. Thaj uśtile vùni anθar i sinagòga kaj sas anavărdi e Vestipnasqi thaj le Ćirenenqi, aj le Aleksandrinenqi, aj kodolenqi anθar i Ćilìćia aj anθar i

Page 114: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

104

Àsia, save lienas te pućhen pen e Śtefànoça 10. aj na зanenas te beśen kòntra o godăveripen aj o dùxo saveça vov vakărelas. 11. Atùnći, thovdine nìśte murśen te phenen: “Ame aśundăm les vakărindos telărutne lava karing o Mòjse aj karing o Devel.” 12. Aj ćhudine o narodos thaj le phuren aj le lilarnen aj, xutindos opral lesθe, line les zorăça aj ingerde les k-o raśajlin. 13. Aj thovdine xoxavne ćaćarnen, save phenenas: “Kadava manuś na aćhŏvel te vakărel telărutne lava kòntra kadava svùnto than thaj kòntra i Thami. 14. Kodolesqe ke ame aśundăm les vakărindos ke o Isùso, kadava nazarităno, paruvela e dinimata save sas mekhle amenqe e Mojsesθar.” 15. Thaj cirdindos savorre e jakha karing lesθe, savorre kaj beśenas anθ-o raśajlin dikhle pesqo muj sar jekh muj e svuntone phakhalesqo. VII. 51. Tume, save san śerale k-o śero, tume kaj ći sen tume trujalćhinde, kaj sen zorale k-o dĭ aj k-ël kana, tume

savaxt beśen mamuj o Svuntone Duxosθe, sar tumare dada, kadă vi tume! 52. Kas anθar le anglalvakărnen na naśavde len tumare dada? Von mudarde kodolen, saven anglalsikavde o avilipen Kodole Ćaćutnesqo, Savesqe bikinitòră aj mudarne kerdine tumen akana, 53. tume, savenθe, sar trebalas, resli i Kris aj na arakhle la! 54. Tha’ von, aśundindos kadaja butĭ, kiravenas anθ-e pe ile aj morenas le dandenθar mamuj lesθe. 55. Tha’ o Śtefàno, avindos pherdo Svuntone Duxosθar aj dikhindos karing o ćèro, dikhlăs i slàva e Devlesqi thaj le Isusos, beśindoj k-i ćaći rig e Devlesqi. 56. Thaj vakărdăs: Dikh, dikhav e putarde ćèrură aj le Manuśesqe Ćhaves, beśindoj k-i ćaći rig e Devlesqi! 57. Tha’ von, akharindos zorale muje-ça, ućarde pe kana aj, sajekhvrămaθe, xutile opral lesθe. 58. Aj ankalavindos les avri anθar i filatin, ćhudenas lesθe e barrença. Tha’ e ćaćărne mekhle penqe gada k-e punre

Page 115: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

105

jekhe ternesqe, savo anavărelas pes Sàulo. 59. Aj marenas le barrença le Śtefà-nos, savo rugisarelas pes aj phenelas: Devla, Isusea, le tuθe murro dùxo!

60. Thaj, dindos koć, akhardăs bare vakeça: Devla, na gin lenqe kadava bezex!… Aj phenindos kadala lava, vov sutăs. (Kerimata, VI: 8 –15; VII: 51-60)

O Filìpo phenel palal o Isùso

1. Thaj o Sàulo sas lença vaś lesqo mudaripen. Thaj anθ-o kodova dives baro telăripen opral i Khangeri anθar o Jerusalìmo kerdăs pes. Thaj savorre, avrăl le apostolurenθar, gele savorre rigănθe, anθar le phuvă la Judejaqe aj la Samariaqe. 2. Thaj nìśte devlikane murśa pra-xosarde le Śtefanos aj baro rovipen kerdine vaś lesθe. 3. Tha’ o Sàulo ćućarelas i Khangeri; avindos anθre anθ-e khera aj cirdindos phuvăθe murśen thaj зuvlăn ćhudelas anθ-o phandaipen. 4. Tha’ kodola, save gele ververe rigaθe, nakhenas thanesθar thanesθe laćhessikavindos o lav.

5. Tha’ o Filìpo, telărindos anθ-jekh filatin e Samariaqi, vakărelas le manuśenqe palal o Xristòso. 6. Thaj e butimata le зenenqe, sar jekh, lienas godăθe le lava phendine kaθar o Filìpo, aśunindos les aj dikhindos le sikavimata kaj kerelas len. 7. Ke bute зenenθar, saven sasas len biuźe dùhurură, von inklenas akha-rindos bare mujeça, aj but sanale aj bange sastărde pen. 8. Thaj bari loś kerdăs pes an-kodoja filatin / diz. /…/

Page 116: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

106

Page 117: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

107

26. Thaj o phakalo le Devlesqo phendăs le Filiposqe: Vazde tut opre aj зa karing I děsutni rig, p-o drom kaj зal tele kaθar o Jerusalìmo k-i Gàza; vov si ćućo. 27. Thaj vazdindos vov, gelo-θar. Thaj, dikh, jekh murś e Etiopiaθar, jekh evnùko – baro butărno opral i sasti lovelin k-i Kandàkia, i thagarni la Etiopiaqi – kaj avilosas k-o Jerusalìmo te truśulărel pes, 28. Amboldelas khere; thaj beśindos anθ-e pesqi karèta, vov ginavdăs le anglevakărnes le Isaia. 29. Thaj o Dùho phendăs le Filiposqe: Paśar tut aj av paśe kadala karetaθe. 30. Aj o Filìpo naślăs thaj aśundăs les sar ginavelas le anglevakărnes le Isaia aj phendăs lesqe: Tu, sathaj, xatăres so ginaves? 31. Sar aśtisaravas te na sikavela manqe varekon? Thaj manglăs le Filipos te avel opre aj te beśel leça. 32. Thaj o than anθar i Skriptùra kaj vov ginavelas sas kadava: Sar jekh bakri k-o ćhinipen Vov gelo thaj sar jekh bakrorro bi vakesqo anglal kodo-

lesθe, kaj ćhinel les, kadă Vov na putarel Pesqo muj. 33. Vaś Pesqo somtelăripen sas lino Pesqo ćaćipen. Palal Pesqo nămo kon phenela? Kana Pesqo зivipen liel pes e phuvăθar? 34. Thaj o fàmeno, dindos lesqe palpale, phendăs le Filiposqe: “Mangav tut, palal kasθe phenel kadava an-glalvakărno? palal pesθe vaj palal avresθar?” 35. Thaj o Filìpo, putarindos pesqo muj aj śirdindos kaθar kadava xra-mosaripen, laćhesvakărdăs lesqe le Isusos. 36. Thaj, kana зanas von p-o drom, resle jekhe paněsθe; thaj o fàmeno phendăs: “Dikh o pani. So beśelas anglal manθe te na avav boldo?” 37. O Filìpo phendăs: “Te tu patăs an-θar savorro tiro dĭ, atùnć si śajutnes.” Thaj vov, dindos palpale, phendăs: “Me patăv ke / so o Isùso si e Devlesqo Ćhavo.” 38. Thaj zorphendăs te aćhŏvel i karèta; thaj dine pen tele s-ol duj anθ-o pani – vi o Filìpo, vi o fàmeno – aj boldăs les.

Page 118: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

108

39. Thaj kana inkliste von paněsθar, o Dùxo le Devlesqo lias sigo le Filipos, thaj o fàmeno na maj dikhlăs les. Thaj vov gelo anθ-o pesqo drom, lośarindos pes.

40. Thaj o Filìpo arakhlăs pes k-o Azot thaj, gelindos, laćhesvakărelas anθar savorre filatină, зi kana reslo anθ-i Cezarèa. (Kerimata, VIII: 1-8; 26-40)

Page 119: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

109

I Dòrka (I Tabìtha) uśtili

36. Thaj anθ-o Jòpe sas jekh siklŏvni e naveça Tabìtha, kaj anθ-o ambol-dipen si i Śukarbuznŏrri. Kadaja sas pherdi laćhe kerimatenθar aj laćhedi-nimatenθar, save voj kerelas len. 37. Thaj sas kadă ke anθ-e kodola divesa voj nasvalărdăs pes aj muli. Thaj palal sosθe xalavde la, thovdine la anθ-i oprutni sòba. 38. Thaj avindos i Lìda paśal o Jòpe, e siklŏvne, aśunindos ke o Pètro, si anθ-i Lìda, bićhaldăs lesθe duje murśen, mangindos lesθar: Te na keres aj te na aves зi amenθe. 39. Thaj o Pètro, uśtindos, gelo lença. Kana reslo, ingerde les anθ-i oprutni sòba; thaj avile trujal lesθe savorre phivlă, rovindos aj sikavindos e gada aj

e xurăvimata kozom kerelas len i Śukarbuznŏrri kana sas lença. 40. Thaj o Pètro, palal so ankalavdăs avri le savorren, dias koć thaj rugi-sarelas; aj, boldindos pes karing o trùpo, phendăs: Tabithe, uśti! Thaj voj putardăs pesqe jakha aj, dikhindos le Petros, vazdindăs pes aj aćhili beśin-dos. 41. Aj o Pètro dias laqe o vast aj vaz-dăs la thaj, akharindos le svuntonen aj le phivlăn, dias la зivdi lenqe. 42. Thaj sas kerdini prinзardi kadaja butĭ anθ-o sasto than Jòpe aj but manu-śa patăile e Devlesθe. 43. Thaj sas kadă ke vov aćhilo but divesa anθ-o Jòpe, jekhe Simionosθe, savo sas mortălo. (Kerimata, IX: 36- 43)

O Sàul patăl

1. Thaj o Sàul, inke phurdindos tra-śaipen aj mudaripen kòntra le siklŏv-

nenθe le Devlesqe, gelo k-o śerutno raśaj

Page 120: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

110

Page 121: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

111

2. thaj manglăs lesθar lila karing savorre sinagòge anθar o Damàsko ke kana arakhena nesaven, vi le murśen vi le зuvlăn, ke von зan p-o kadava Drom, te anen len phandle k-o Jerusalìmo. 3. Thaj sas kadă ke kana зalas vov aj paśarelas Damaskosθe, jekhvarăθe jekh dud anθar o ćèros strafindăs trujal lesθe. 4. Aj, perindos vov tele, phuvăθe, śundăs jekh vak, phenindos lesqe: Saulea, Saulea, sosθar naślăres Man? 5. Tha’ vov phendăs: Kon san, Raja Devlea? Me sem o Isùso, Saves tu naślăres Les Phares si tuqe te azbas e punreça anθ-o ućo kaśtorro!. 6. Tha’ vov, izdraidos aj aviindos daravdo, phendăs: Raja Devlea, so kames Tu te kerav? Tha’ o Raj Devel phendăs: Vazde tut, av anθre anθ-i filatin aj phenena tuqe so trebal te keres. 7. Tha’ e murśa save зanas leça p-o drom beśenas barrărde, aśunindos o vak, tha’ na dikhindos nijekhkas. 8. Thaj o Sàul vazdindăs e phuvăθar; tha’, sathaj ke sas les e jakha putarde,

na dikhelas khanć.Thaj, liindos les e vastesθar, ingerde les k-o Damàsko. 9. Thaj trin divesa vov sas bi te dikhel; thaj na xalăs, nić na pilăs. 10. Thaj sas anθ-o Damàsko jekh siklŏvno e naveça Ananìa. Thaj o Raj Devel phendăs lesqe anθ-o korodi-khipen lesqo: Anania! Tha’ vov phen-dăs: Dikh man, Raja Devla! 11. Thaj o Raj Devel phendăs lesqe: Uśti thaj зa p-i vùlica savi bućhol i Daxni vùlica aj rode anθ-o kher le Judaqo jekhe murśes anθar Tars, e naveça Sàul; ke, dikh, rugisarel pes, 12. Thaj dikhlăs anθ-o korodikhipen jekhe murśes e naveça Ananìa aviindos anθre aj thovindos e vasta opral lesθe, k-aśti te palemliel o dikhipen pesqo. 13. Thaj phendăs o Ananìa: Raja Dev-la, palal kadava murś bute manuśenθar śundem kozom nasulimata kerdăs vov Tire svunturenqe k-o Jerusalìmo; 14. thaj kathe si les i zor kaθar le oprutneraśaja te phandel savorre kodo-len, save akharen Tiro anav. 15. Thaj phendăs lesqe o Raj Devel: Зa, anθar kodoja ke kadava si vaś Manθe jekh alosardo ćaro, ke o nav

Page 122: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

112

Mirro te phiravel les anglal e nămură, anglal le thagara, aj anglal le ćhave le Israelosqe; 16. Kodolesqe ke Me sikavava lesqe sode trebal vov te avel telărdo vaś Munre anavesθe. 17. Thaj gelo o Ananìa thaj dias anθre, anθ-o kher, thaj, thovindos e vasta opral lesθe, phendăs: Phrala, Saulea, O Raj Isùso, Kodova kaj sikavdăs Pes tuqe, p-o drom savo tu avesas, tradăs man k-aśti te palemlies tuqe tiro dikhipen aj te pheres tut kaθar o Svùnto Dùxo. 18. Thaj sigo pele opral pesqe jakha vareso sar nìśte kokalenqe patrină; palemlias pesqo dikhipen aj, uśtindos pes, sas boldo?

19. Thaj liindos xaben, zorărdăs pes. Aj beślăs le siklŏvnença anθar o Damàsko nekobor divesa. 20. Sigo palal kadalesθe, vakărelas laćhipnasθe le Isusos anθ-e sinagòge, mothovindos ke kadava si o Ćhavo le Devlesqo. 21. Thaj ćudisajle savorre save aśunenas les aj phenenas: Na-i kadă ke vov si kodova kaj, anθ-o Jerusalìmo, naślărdăs le kodolen saven si len kadava nav? Aj na avilosas vov kathe vaś te anel len phandle k-o oprutne-raśaja? 22. Thaj o Sàul maj but zorărelas pes aj kerelas te aven baldòma le Judevurěn, save beśenas anθ-o Damàsko, sikavindos ke kadava si o Xristòso. (Kerimata, IX: 1-22)

O Pètro phenel palal o Kornèlio

1. Tha’ anθ-i Cezarèa sas jekh murś e naveça Kornèlio, kaj sas śeltàri anθar o butipen le xelavdenqo, kaj bućholas Itàlika,

2. Kaj sas devlikano aj sas les dar e Devlesθar, savorre pesqe khereça, thaj savo kerelas but laćhekerimata e na-rodosqe aj sa vrăma rugisarelas Dev-lesθe.

Page 123: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

113

3. Thaj kana sas opre-tele k-o enăto ćàso anθar o dives dikhlăs anθ-o korodikhipen lesqo, dudales, jekhe

phakales le Devlesqo avindos anθre lesθe aj phenindos lesqe: Kornelea!

Page 124: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

114

4. Thaj o Kornèlio, dikhindos karing lesθe aj avindos les traś, phendăs: So si Devla? Thaj o phakalo phendăs lesqe: Tire rugisarimata aj tire laćhekerimata xukliste opre vaś savrăma anglal o Devel. 5. Thaj akana, bićhalde manuśen k-o Jòpe aj akhar te avel jekh Simòno, kaj bućhol Pètro. 6. Vov beśel akana jekhe Simonesθe, kaj si mortălo aj savesqo kher si paśal i derăv. Kadava phenela tuqe so trebal te keres. 7. Thaj kana o phakalo savo dias dùma leça uśtilo, o Kornèlio akhardăs dujen anθar pesqe kheresqe slùge aj jekhe devlikane xelavdes, kaj sas anθar pesqe paśutne. 8. Thaj palal sosθe phendăs lenqe sa e paramìća, tradăs len k-o Jòpe. 9. Thaj o dujto dives, anθ-i vrăma kana von зanas p-o drom aj paśarenas e dizaθe, o Pètro gelo opre anθ-i oprutni sòba, opre-tele karing o śovto ćàso, te rugisarel pes. 10. Thaj sas kadă ke sas les bokh aj kamelas te xal; tha’ kana von angle-

kerenas lesqe te xal vov pelăs an-baldoma. 11. Thaj dikhlăs o ćèro putardo aj jekh butĭ sar jekh baro poxtan aviindos tele, phandlo śtare kombonθe aj mekhindos pes p-i phuv. 12. Lesθe sas savorre зivutre śtare punrença aj le phuvăqe sapale aj le ćerosqe ćiriklă. 13. Thaj jekh vak sas śundo lesθar: Uśti, Petrea, ćhin aj xa! 14. Tha’ o Pètro phendăs: Nisar, Dev-la, kodolesqe ke nijekhvar na xalem vareso maxrime vaj biuźo. 15. Thaj palem sas śundo jekh vak lesθar, i dujto var: Kodolen kaj uźărdăs len o Devel, tu te na anavăres len maxrime! 16. Thaj kadă kerdăs pes trin var aj sigo kodoja butĭ uśtilo ćerosθe. 17. Thaj anθ-i vrăma kana o Pètro na зanelas so avelas te avel o koro-dikhipen kaj dikhlăs les, dikh ke e murśa save sas bićhalde kaθar o Kor-nèlio - pućhindos kaj si o kher e Simo-nosqo - beśle k-o udar

Page 125: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

115

18. aj, dindos muj, pućhle te o Simòno, kaj si anavărdo Pètro, beśel kothe. 19. Thaj anθ-i vrăma kana o Pètro delas godĭ k-o korodikhipen, o Dùho phendăs lesqe: Dikh, roden tut trin murśa; 20. Uśti tut, kadă, зa tele aj зa khetanes lença bi te dujares tut khan-ćesθar, anθar kodoja ke Me bićhaldem les. 21. Thaj o Pètro, зaindos tele karing le murśa save sinesas tradine / bićhalde lesθe kaθar o Kornèlio, phendine lenqe: Dikh, me sem kodova, saves tume roden. Sosθar tume avile? 22. Tha’ von phendine: O Kornèlio, o śeltàri, ćaćo manuś aj traśutno e Devlesθar, aj laćhesphendo kaθar sa o nămo le Judevenqo, sas зanglărdo ka-θar o svùnto phakalo te bićhalel te arakhel tut khere lesθe, k-aśti te śunel lava tuθar. 23. Atùnć, vov akhardăs len anθre aj dias lenqe te xan. Tha’ o dujto dives, vazdindos pes, gelo lença; thaj nekobor phrala anθar e Jòpe gele khetanes leça.

24. Thaj anθ-o trinto dives avile anθre, anθ-i Cezarèa. Thaj o Kornèlio aźukerelas les; aj akhardăsas khere, lesθe, le ratpaśutnen aj le maj paśutne pesqe amalen. 25. Thaj kana sas te avel anθre o Pètro, o Kornèlio avilo anglal lesθe aj truśulărdăs pes lesqe, perindos lesqe k-e punre. 26. Thaj o Pètro vazdăs les, phenindos lesqe: Vazde tut!, vi me sem manuś. 27. Thaj, dindos dùma leça, avilo anθre aj arakhlăs bute kidine manuśen. 28. Aj phendăs lenqe: Tume зanen ke jekh biboldo murś n-aśti te azbal vaj te avel paśe jekhe зenesθe avere nă-mosθar; tha’ manqe o Devel sikavdăs manqe ke na trebal nijekhe manuśes te anavărav les maxrime vaj biuźo. 29. Anθar kodoja ke semas akhardo te avav, avilem bi te phenav ke na avav. Kadă, pućhav tumen: Sosθar bićhalde palal manθe? 30. O Kornèlio phendăs: Akana śtar divesa semas kana bokhalăravas man зi k-o kadava ćàso aj keravas manqe anθ-o mirro kher o rugisaripen kaθar o enăto

Page 126: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

116

ćàso; thaj, dikh, jekh murś anθ-jekh strafilutno raxami beślăs anglal manθe 31. thaj phendăs: Kornèlio, tiro mangipen sas aśundo aj tire kamimata sas liparde anglal o Devel. 32. Kadăl, bićhal k-o Jope thaj akhar le Simones, kodoles saves akharen les o Pètro; vov beśel anθ-o kher le Simonesqo, o mortări, paśal i derăv. 33. Tha’ me butsig bićhaldem tuθe; thaj tu śukar kerdăn ke tu avilăn. Thaj akana, ame savorre sam kathe anglal o Devel, k-aśti te aśunas sa save sas zorphende tuqe e Devlesθar. 34. Tha’ o Pètro, putarindoj pesqo muj, phendăs: “Ćaćipnasθe, me зanav ke o Devel na-i rigutno, 35. Tha’, anθ-o svako nămo, Vov kerel ćaćipen sar trebal kodolesqe savo daral Lesθar aj 36. vi Pesqo lav - kaj bićhaldăs les Vov le ćhavenqe le Israelosqe - si laćheskamlo, laćhessikavindoj o śantipen anθar o Isùso Xristòso. Kadava si savorrenqe Raj. 37. Tume зanen o lav kaj sas anθ-i sasti Judèea, śirdindoj anθar i Galilèa,

palal o bolipen, kaj anglalphendăs les o Joàno o Bolărno, 38. palal o Isùso anθar o Nazarèto, palal sar dias o Devel Lesqe Svùnto Dùxo aj zor; palal Lesθe, Savo phirdăs kerdindoj laćhes aj sastărindoj savor-ren, kodolen o beng tasavdăs len, anθar kodoja ke o Devel sas Leça. 39. Thaj ame sam ćaćărne vaś sa so kerdăs Vov, vi anθ-o them le Jude-vurenqo, vi anθ-o Jerusalìmo; Kadales mudardăs Les, umblavindoj Les p-o kaśt. 40. Kadales O Devel зivisardăs Les anθ-o trinto dĭves aj dias Lesqe te sikavel Pes, 41. na savorre narodosqe, tha’ amen-qe, le ćaćărnenqe, e saven maj anglal o Devel alosardăs amen, kodola ame, save xalăm aj pilăm Leça, palal so Vov зivisajlo anθar e mule. 42. Thaj Vov zorphendăs amenqe te vakăras le manuśenqe thaj te ćaćăras ke Vov si Kodova savo si thovdino e Dev-lesθar te avel o krisinitòri le зivde aj le mule manuśenqo. 43. Palal kadava, savorre anglalva-kărne ćaćăren, ke savorro manuś, kaj

Page 127: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

117

patăl Lesθe, anθar Pesqo anav liela o jertisaripen le bezexenqo.” 44. Anθ-o vaxt kana o Pètro maj vakărelas kadala dùme, O Svùnto Dùxo mekhlăs pes butsigo tele, opral savorre kodolen, kaj aśunenas o lav. 45. Thaj e patăle, save sas ćhinde tele trujal aj avilesas e Petroça, aćhile bimosqe ke o dinipen e Svuntone Duxosqo buxlărdăs pes vi le bipatălen. 46. Anθar kodoja ke aśunenas len vakărindoj anθ-e ćhibă aj aśarindoj

Les, le Devles. Atùnć, dias anglal o Pètro: 47. Śaj te aćhovel varekon o pani te na aven bolde kodola, kaj line o Svùnto Dùxo, sar vi ame liam les? 48. Thaj zorphendăs ke vi von te aven bolde anθ-o anav le Rajesqo, le Isusoqo le Xristosqo. Atùnći mangle les te aćhel lenθe nekobor dĭvesa. (Kerimata, X: 1-48)

Le deś zakònură le Devlesqe

1. Me sem o Raj, tiro Devel. Savo inkaldăs tut anθar i phuv le Egiptosqi vi anθar e robiaqo kher. Te na avel tut aver Devela avrăl Manθar! 2. Te na keres tuqe muj ćhinărdo thaj nić aver vareso kaj miazel jekhe butăça anθar si anθ-e ćèrură, opre, thaj anθar si p-i phuv, tele, thaj anθar si anθ-e pană telal i phuv!. Te na truśulăres tut lenqe, nić te na sluźisares lenqe! 3. Te na phires nasul e anaveça tire Rajesqe e Devlesqe, anθar kodoja ke o

Devel na mekhela kodoles, kaj khelela Pesqe anaveça, bi te avel mardo Lesθar! 4. An tuqe anθ-i tiri godĭ e bibutăqo dĭves, k-aśti te svutisares les. Ker butĭ śov dĭvesa thaj ker tuqe anθ-e kodola dĭvesa savorre tire bută, tha’ o eftato dĭves si o aćhipen Tire Rajesqo e Devlesqo! 5. De patĭv tire dades thaj tire deja, k-aśti te avel tuqe laćhes aj te зives but berśa p-i phuv, kaj dela la tuqe tiro Raj o Devel!

Page 128: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

118

Page 129: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

119

6. Te na mudares! 7. Te na phires banges! 8. Te na ćores! 9. Te na xoxaves, te na des anglal banges kòntra tiro paśutno! 10. Te na kames te avel tut o kher tire paśutnesqo; te na kames la зuvlă tire paśutnesqi; nić pesqi phuv, nić pesqe sluga – murś vaj зuvli – , nić pesqe guruves, nić pesqe xeres thaj nić jekhe avres anθar pesqe зivutre thaj khanć anθar sosθe si le tire paśutnes.

* O Isùso sikavdăs amen palal le

zakònură e Devlesqe. Vov phendăs Pesqe siklŏvnenqe: “Dav tumenqe jekh nevo zakòno. Tume trebal te kamen tumen jekhe avrençar. Tume trebal te kamen tumen sar kamav tumen Me.

Savorri lùmia зanela kë tume sen Mirre siklŏvne, kana kamen tumen jekhe avreça”. Kadaja si i kris e kamipnasqi.

Anθ-o jekh dĭves, jekh zakonosqo sikllŏvno dikhlăs le Isusos. Vov puć-hlăs Les: “Savi si i maj importànto kris anθar ël savorre krisa?”

O Isùso phendăs: “O zakòno o maj vastno si: Trebal

te kames le Devles anθar savorro tiro ilo. Trebal te kames le Devles savorre tire godăça. Thaj trebal te kames le Devles savorre tire zorăça.

Maj si vi aver (zakòno). Trebal te kames averen sar tu kames tut. Na-i kris maj importànto sar kadaja”. (O Eksòdo 20: 1–17; O Iòno 13: 34–35; O Màrko 12: 28–31)

Page 130: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

120

Biblikano leksikòno

Vocabular biblic

A (o) aćar – [obicei] aćh moça / mujeça – taize! phand tiro / tŏ muj! akanàrla – akanaθar akharel (zorales) – ćingadel; del muj zorales akharindos – ćingadindos (o) alav – (i) dùma, (o) lav amboldel – irinel, vortarel. amboldipen – nakhavipen [traducere] (o) anav – (o) nav (o) ander – [miez] anglaldel – del anglal [phenel vareso kana jekh зeno si pućhlo varekasθar] anglaldinipen – o lav dino anglal kana varekon si pućhlo averesθar anglalkerd/o (-i, -e, -e) – anglekerd/o (-i, -e, -e), gätime, laćhard/o (-i, -e, -e). anglalkerel – preparisarel, gätisarel (o) anglalphenno – (o) anglalvakărno anglalsikavd/o (-i, -e, -e) – sikavd/o (-i, -e, -e) anglalesθar anglalvakărel – phenel bute vrămaça anglal so avela (o) anglalvakărno – (o) anglalphenno; savo phenel bute vrămaça anglal so avela; proròko anglekerd/o (-i, -e, -e) – anglalkerd/o (-i, -e, -e) anglekerel – anglalkerel anglutnipnasθe – maj / po anglal, k-o anglutnipen ankalavel – cirdel avri

anklen – inklen, inklŏn anθar – vaś [pentru] anθar – palal [din, despre…] anθar kodoja ke – kodolaqe ke, kodolaθar anθar kodova ke – kodolesqe ke, kodolesθar anθar lesθe – lesθar anθar tuθe – anθar tiri kàuza; tuθar (o) apòstolo – [apostol] (o) Arakhno – (o) Zorărno [Mângâietorul] aresava – resava asajle – prasajle asal (varekasθar) – prasal (varekas) astardăs – śirdăs / śirdindăs astarde – xutile astarde te…, śirdinde te…, malavde te… astaren – xutilen astarindos te… – malavindos te…/ śirdindos te… aśundăs – śundăs (o) aśaripen – (i) slàva, (i) àura atunćàrla – atunćaθar atunćaθar – atunćàrla (o) athavno – (o) dujmujutno (manuś) (o) atharipen – (o) xoxavipen (i) àura – slàva, (o) aśaripen aźutisarel – źutisarel avel – ovel (anθ-o avutnipen) avilăs – avilo; avili avili – avilăs avilo – avilăs (i) avlin – (o) mandĭn, (o) barvalipen avrialosarel [a plivi] avricirdel – ankalavel (anθar i phuv) [a smulge] (o) avrutno – (o) streìno, jekh зeno avilo avere themesθar (o) avutnipen [viitor]

Page 131: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

121

B (e) baldima – [leşin] bango – zervo (o) barno – o manuś / o зeno savo dikhel barăθe te barŏn śukar e luludă, e ćară, e zelenimata, e rukha th.a. (o) baroćhoripen – (o) briśindćhoripen (o) barodĭves – (o) pràzniko (o) baroraj – [dregător]; barerajenθe la dregători (o) barr – (i) filatin, (o) kastèlo barrărde – [împietriţi, împietrite] basando / basutno – dòsta basutno / basando – dòsta (o) baś – (o) baśibaś, (o) xerèśos (o) baśibaś – (o) baś, (o) xerèśos (i) beli – (o) kilo, (o) berand (o) berand – (o) kilo, (i) beli (o) bero – (i) koràbia (i) beśalni – (o) skamin (o) biamal – (o) duśmàno biaśundutn/o (-i, -e, -e) – bikandutne [neascultători] bibasutn/o (-i, -e, -e) – bidostatutn/o (-i, -e, -e) [insuficient] (o) biboldo – (o) зut, (o) źìdovo, (o) judèvo bibolde – (e) зuta, (e) źìdovură, (e) judèvură bićajlutne – biamala bićhalel – tradel (o) bidikhipen – (o) koripen, (o) korodikhipen bidostatutn/o (-i, -e, -e) – bibasutn/o (-i, -e, -e) [insuficient] (i) bidud(ipen) – (o) tunăriko bidudărdi – tunărikărdi bixalavde (paněça) – bithovdine (paněça) bikandutn/o (-i, -e, -e) – biaśundutn/o (-i, -e, -e) [neascultător] (o) bikinitòri – (o) bikinno (o) bikinno – (o) bikinitòri (i) bikris – (o) bikrisipen [fărădelegea] bikhanćesqo – ivă, ivăθe; bilovenqo

bithovdine – bixalavde ( e paněça p-o muj, p-el vasta) biuź/o (-i, -e, -e) – maxrime biuźărel – maxrisarel /maxril; melărel bokhalărdăs pes – na xalăs khanć Bokholănqo [ Azimelor] boldime – bold/o (-i, -e, -e) boldindoj / boldindos - dindoj / dindos anglal bold/o (-i, -e, -e) – boldime [botezat, creştin] (o) briśindćhoripen – (o) baroćhoripen (i) buxliphuv – (i) Givlin [ţarină] (o) buxlokhuvipen – (i) sètka [plasă, năvod] (e) bulăqe phiravimata – (e) phiravimata le lubnăça (o) bùnзos – (i) dïrza Butalosardea! [Preaputernice!] butaśard/o (-i, -e, -e) – prăbutslavime, dòstaslavime butărel pes – [a se înmulţi] (o) butphiripen – (e) kamipnasqo phiripen butsigo – rapid, repede, stringent. (e) butsikavde (manuśa) – (e) butзangle butśund/o (-i, -e, -e) – vestime butućo [imperios] butvaripen [frecvenţă] (e) butзangle – (e) butsikavde (manuśa) C (e) càle – (e) xurăvimata, (e) gada cirdel avri – ankalavel cirdino avri – kuślo, ankalavd/o (-i, -e, -e) cïra / cèra – ćèpo, xancï, zàlaga / zàla; ćìma Ć (o) ćaćărno – (o) màrtoro ćać/o (-i, -e, -e) – daxn/o (-i, -e, -e) (o) ćaćoaźukăripen – certitudine

Page 132: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

122

ćajlŏl (varekasθar) – jubisarel / jubil, kamel (avere rromenθe, na k-el rićhinàră!) (o) ćajlŏvipen – (o) jubisaripen, (o) kamipen (i) ćang – (i) koć (o) ćarćàfi – (i) thavlin, (o) poxtan (o) ćardàko – o putardo balkòno kaj si opre, opral o kher (i) ćarlin – i phuv p-i kaj barŏl ćar (o) ćèri – (o) ćèro(s) (o) ćèro(s) – (o) devel (e) ćèrură – (e) devela (e) ćikatutne manuśa – bare manuśa ćìma – xancï, zàlaga / zàla, cïra / cèra, ćèpo ćingadel – akharel zorales, del muj zorales ćingadindos – akharindos cïra / cèra – ćèpo, xancï, zàlaga / zàla, ćìma ćùdo – [de mirare] ĆH (i) (ćhamizi – jekh dab dini p-o muj / ćham jekhesqe manuśesqo (o) ćhavorrorro – (o) nevobiando [pruncul] (o) ćhinărno – o зeno kaj ćhinel o dĭv ćhugnărdăs – dăs / mardăs anθar i ćhugni [a lovit cu biciul]

D d-aśti – k-aśti te, śaj daxn/o (-i, -e, -e) – ćać/o (-i, -e, -e) dajići – vareso (i) dar – (i) traś (o) daraipen – (o) traśaipen darajl/o (-i, -e, -e) – traśajl/o (-i, -e, -e) daran – traśan daranas – traśanas daravd/o (-i, -e, -e) – traśavd/o (-i, -e, -e)

(o) dàro – (o) dinipen (i) darin – [rădăcină] (e) dă – (e) gă, (e) ile del vunзiles – del vareso varekasqe te avel dino palpale / te avel irino / boldo varekana kodolesqe зenesqe (kaj sas o jekhto savo dias) delsovlăx / delsolax – solaxal – sovlăxdel / xal solax / sovlăx [a jura] (i) derăv – (o) baro buxlo pani, (i) màrja (o) devel – (o) ćèro(s), (o) ćèri del anglal – anglaldel (phenel vareso kana jekh зeno si pućhlo varekasθar) [a răspunde] (o) děs / (o) ges – (o) dĭves dikh! – ìta! dikhel banges (varekas) – vurïcil (varekas) dikhutnq/o (-i, -e, -e) – vizibil, marcant, relevant dindoj anglal – boldindoj / boldindos (o) dinipen – (o) dàro dinglilăs – beślăs bi te kerel vareso, zinzărdăs pes, hodinisardăs pes dingŏvel – beśel bi te kerel vareso, zinzărel pes, hodini(sare)l pes (i) diz – (o) fòros (o) dĭ – (o) gi, (o) ilo (o) dĭv – (o) giv (o) dĭves – (o) děs / (o) ges dĭvesutn/o (-i, -e, -e) – zilnic, de zi cu zi, cotidian (o) dïlgipen – (o) lunźimos [-pen] (i) dïrza – (o) bùnзos (o) dòktoro – (o) sastărno dòsta – basutn/o (-i, -e, -e), basand/o (-i, -e, -e) dòstaslavime – prăbutslavime, butaśard/o (-i, -e, -e) (o) Dòstaućo [Preaînaltul] dośalărel – thol / thovel telal i doś dràgo – kuć, kaml/o (-i, -e, -e) (o) drom – (i) stràda, (i) vùlica (i) dud – lumină [var.: (i) odud, (o) odud, (o) dud] (o) dudărno – (o) lukàrno, (i) kàndela

Page 133: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

123

(o) dùxo – (o) spìrito, (o) odĭ (o) dujmujipen [făţărnicie] (o) dujmujutno (manuś) – (o) athavno dujemujença – [cu două feţe, făţarnic] (i) dùma – (o) lav, (o) alav; (i) vòrba (o) Durust – Alianţă; O Nevo Durust Noul Testament [“Noua Alianţă”] (o) duśmàno – (o) biamal E (o) evnùko – (o) fàmeno (o) evolucionìsmo [evoluţionism]

F (e) fàktură – (e) sikavimata, (e) kerimata (o) fàmeno – (o) evnùko (e) farisèvură – [farisei] (o) fălo – (o) mòdo, (o) tìpo (i) fìga – (o) smokvìno [smochinul] (i) filatin – (o) barr, (o) kastèlo (o) fòros – (i) diz (o) frùkto – (o) plòdo G (e) gada – (e) xurăvimata, (e) càle (o) garavdo xaben – [cina cea de taină] gätime – anglalkerd/o (-i, -e, -e) gätisarel – anglekerel, preparisarel (e) gă – (e) ile (o) ges / (o) děs – (o) dĭves (o) gi – (o) ilo (o) giv – (o) dĭv (i) givlin – (i) buxliphuv [ţarină]

(o) gïndo – (i) godĭ (e) gïndùră – (e) godă (o) glàso – (o) vak, (o) krïlo (e) godă – (e) gïndùră (o) godăveripen [înţelepciune] godărel [a conştientiza] (i) godĭ – (o) gïndo goferosq/o (-i, -e, -e) – kiparosq/o (-i, -e, -e) (i) gòma – (o) suslărno, (o) kingărno (i) gràba – (o) sigipen grabaça – sigipnaça (o) granićàri – o manuś kaj kerel butĭ k-i grànica (i) grìźa – baro arakhipen groposaripnasq/o (-i, -e, -e) – praxosaripnasq/o (-i, -e, -e) (i) gròta – (i) xïv (o) gulùbo – (o) pelistro X (o) xaben – (o) xamos xal solax / sovlăx – solaxal, sovlăxdel / delsovlăx / delsolax [a jura] xalavel – thovel / thol xalavel pes – thovel pes / thol pes (o) xalavipen – (o) thovipen xalxavne – kodola save xan but xamime – vareso si thovdo khethanes avere varesoça (o) xamipen – (o) xerèśos (o) xamos – (o) xaben (o) xanavipen – [săpătură] xancï – zàlaga / zàla; cïra / cèra, ćìma, ćèpo (o) xandro – xanro / xarro [sabie] (o) xanro – xandro / xarro (e) xapnasqe giva [bucate] (e) xarkumàră – (e) xelavde, ketàne, (o) xàro – (o) svùnto akharipen / ogi (o) xarro / (o) xanro – (o) xandro [sabie]

Page 134: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

124

xasavel – xasarel xasarel – naśalel (e) xelavde – (e) ketàne, (e) xarkumàră (o) xereśos – (o) baś / (o) baśibaś, (o) xamipen [zgomot foarte mare] (i) xïv – (i) gròta (o) xoxavipen – (o) atharipen xolăjle – pedekisajle xolăme – xolăriko xolăriko – xolăme xolisajle – avile xolăme / xolăriko xorărdăs – xunavdăs (anθ-i phuv) xramome – xramosard/o (-i, -e, -e), kalărd/o (-i, -e, -e); skriisard/o (-i, -e, -e), xramosard/o (-i, -e, -e) – xramome, kalărd/o, (-i, -e, -e); skriisard/o (-i, -e, -e) xulajarel [ a domni] xulavel – ulavel xunavdăs – xorărdăs tele anθ-i phuv (e) xurăvimata – (e) càle, (e) gada xutile – astarde xutilen – astaren xuzarla – piśel [a măcina] H (i) hlamìda – i loli thavlin (i) hùla – (o) kuśipen

I (o) ilo – (o) dĭ / (o) gi ìnke – vàзe inklen – inklŏn, anklen inklŏn – inklen, anklen irinel – amboldel ìta – dikh!

Ivă / ivăθe – bikhanćesqo; bilovenqo Ivăθe / ivă – bikhanćesqo J (o) jàbas – (i) raxami, (o) surtùko jekhethanes – jekhethanesθe jekhethanesθe – khethanes – la un loc, într-un loc; laolaltă, împreună. jertime – mekhl/o (-i, -e, -e) / mukhlin/o (-i, -e, -e) bezexesθar jertisaren – mekhen rigaθe (jekh bezex) jubil – jubisarel jubisarel – jubil, kamel (na k-el rićhinàră!), ćajlŏl varekasθar (o) jubisaripen – (o) ćajlŏvipen, (o) kamipen (o) judèvo – (o) biboldo (murś), (o) зut, (o) źìdovo (e) judèvură – (e) bibolde (murśa), (e) (e) зuta, (e) źìdovură jùto – sigo K k-aśti te – d-aśti, śaj kabor / kobor – kazom / kozom; sode;kèci kaj – 1. savo (savi, save, savă). 2. o than kaj… kalărd/o (-i, -e, -e) – xramosard/o (-i, -e, -e), skriisard/o (-i, -e, -e), xramome. (i) kalirăt – (o) tamlipen, (o) tunăriko, (i) bidud (o) kalodĭv – [negară] kam – opre-tele, paśal kamel (na k-el rićhinàră!) – jubisarel / jubil, ćajlŏl varekasθar (o) kamipen – (o) jubisaripen, (o) ćajlŏvipen kamipnasqo phiripen – (o) butphiripen kamlo – kuć, dràgo kana – te [dacă]

Page 135: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

125

kanàrla – kanaθar kanaθar – kanàrla (i) kàndela – (o) lukàrno, (o) dudărno (o) kanralo làpato – [pălămidă] (i) karèta – (i) ućardi phiravdi [caretă] karfinărdo p-o truśul – truśulărdo karing – mamuj (o) kastèlo – (i) filatin, (o) barr katha – kathe kathe – katha kazom / kozom – sode; keci; kabor / kobor kä – ke, so ke – kä, so keci – kabor / kobor, kazom / kozom; sòde kerdăs pes – kerdili / kerdilo kerdili / kerdilo – kerdăs pes kerdili răt – rătărdăs pes kerdilo / kerdili – kerdăs pes (e) kerimata – (e) sikavimata, (e) fàktură (e) ketàne – (e) xarkumàră, (e) xelavde (e) ketrìnce / (e) kätrìnce – (e) pasterne (o) kilo – (i) beli, (o) berand kingărdăs – suslărdăs (o) kingărno – (o) suslărno, (i) gòma kiparosq/o (-i, -e, -e) – goferosq/o (-i, -e, -e) (o) kïmpo – (i) vàzi kobor – kabor (i) koć – (i) ćang kodo – kodova kodoja – okoja kodolaqe – anθar kodoja ke kodolaθar – anθar kodoja ke kodolesqe – anθar kodova ke kodolesθar – anθar kodova ke kodova – kodo koniva – varekon kòntra – mamuj (i) koràbia – (o) bero (o) koripen – (o) korodikhipen, (o) bidikhipen

(o) korkorripnasqo than [pustiu, pustie] (o) korodikhipen – (o) koripen, (o) bidikhipen (o) kòrpo – (o) trùpo (o) kovlăripen [blândeţe, toleranţă] kovlesazbajle – mângâiaţi kovleileça – milaça kozom – kazom (e) krănge – (e) rànika (o) kreacionìsmo [creaţionism] (i) kris – (i) thami, (i) lèзa krisinisarel – krisisarel krisisarel – krisinisarel (o) krïlo – (o) vak, (o) glàso kuć – kaml/o (-i, -e, -e), dràgo (i) kunùna – (o) śerkhuvipen, (e) śeresqo khuvipen kuślo – cirdino avri (o) kuśipen – (i) hùla

KH (o) khamnipen – (o) pharipen (o) Khamthan – (o) Oriènto (i) khand – (i) sung (o) khandipen – (o) sungipen (i) khangeri – (o) tèmplo khanikasqe – nikasqe, nijekhesqe (o) khetanipen [comunitate] khethanes – jekhethanesθe L laćhard/o (-i, -e, -e) – anglekerd/o (-i, -e, -e), anglalkerd/o (-i, -e, -e) laćhe samaθe [de bună seamă] (e) laćhedinimata – (e) laćhekerimata laćhes – miśto laćhessikavindos – proslăvind

Page 136: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

126

laćhesvakărel – a binecuvânta (O) Laćhesvakărdino [Cel Binecuvântat] (o) laćhesvakăripen [binecuvântare] laćh/o (-i, -e, -e) xamasq/o (-i, -e, -e) – laćh/o (-i, -e, -e) te avel / aven xalo (xale) [bun de mâncat, comestibil] (o) laćhoresipen [reuşita] (o) lav – (o) alav, (i) dùma (i) laз – (o) laзavo (o) laзavo – (i) laз lăn – lian lăs – lias (o) lepròso – (o) saphugnălo lesθar – anθar lesθe lèзa – (i) kris li – vi lian – lăn lias – lăs (e) lilarne – (e) siklile manuśa [cărturari] (o) limori – (o) murmùnto / (o) murmùnci (o) lìtro – jekh vojàga / tuśni / valin jekhe litrosqi (i) livni – (i) sòba (i) loli thavlin – (i) hlamìda (o) lovărno – kodova kaj del love vaj del love vunзilesθe (i) lovelin – [vistierie] (o) lukàrno – (o) dudărno, (i) kàndela (i) lùmia – (o) sundal (o) lunźimos [-pen] – (o) dïlgipen M maxrime – biuź/o (-i, -e, -e), melal/o (-i, -e, -e) maxril – maxrisarel; biuźărel; melărel maxrisarel – maxril; biuźărel; melărel maj – po maladipen [1. întâmplare, eveniment; întâlnire] malavindos te…– astarindos te…/ śirdindos te… mamuj – 1. karing. 2. kòntra

(e) mamujutne (manuśa) – (e) manuśa save si kòntra varekasθe (o) mandĭn – (i) avlin, (o) barvalipen, (o) mangin (o) mangipen – (o) rugisaripen, (o) molisaripen manglărdi – jekh ćhaj / ćhej mangli kaθar jekh ćhavo / raklo te avel pesqi rromni / зuvli marazărel – anel / kerel (varekasqe) jekh maràzo marazosajlo – nekeźisajlo (o) màrtoro – (o) ćaćărno (o) maruth – (o) nòro mekhel rigaθe (jekh bezex) – jertisarel melal/o (-i, -e, -e) – biuź/o (-i, -e, -e), maxrime meal – miazel, miazol (e) mekhlebută [rânduielile] melărel – biuźărel; maxrisarel /maxril (i) mesèli – (i) sinìa, (i) skafìdi mestipnasθe – vestipnasθe (i) mesùra – jekh labno / instrumènto saveça del pes vunзiles vareso (aro, giv th.a.) mestărel – mekhel mestes / vestes (varekas), vestărel (varekas), slobodisarel miazel – meal, miazol miazol – miazel, meal milaça – kovleileça (o) mìro – [mir] (i) misal – (i) pìlda miśto – laćhes (o) mòdo – (o) tìpo, (o) fălo (o) molisaripen – (o) mangipen, (o) rugisaripen morcome – sar o kaśt, kaśtutn/o (-i, -e, -e) (o) mortălo – (o) mortări [cojocar, blănar, pielar] (o) mortări – (o) mortălo mosθar – mujesθar mujesθar – mosθar (o) Mukhlărno – kaj del rigaθe / liel Peça e averenqe bezexa [Mântuitorul] (o) mulokòrpo – (o) stàto (o) murmùnto / (o) murmùnci – (o) limori

Page 137: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

127

N n-aśtilăs – n-aśtisardăs n-aśtisardăs – n-aśtilăs nadumultano – na bute vrămaθar (e) nakhale – (e) nakhne (o) nakhavipen – (o) amboldipen [traducere] (e) nakhne – (e) nakhale / (e) manuśa save nakhen / prastan (o drom th.a.) (o) nangothan – (i) śukiphuv (o) nàrdo(s) [nard] (o) naròdo(s) – (i) sel, (o) nămo nasvalărdăs pes – nasvajli – avili nasvali nasvajli – avili nasvali; nasvalărdăs pes naśalel – xasarel naśarde – prasarne naśavde – naślărde (o) naśavipen – (o) prastaipen naślărde – naśavde naślăs – prastajlăs (o) nav – (o) anav (o) nămo – (o) naròdos, (i) sel nekeźisajlo – marazosajlo nekobor – varesode nesave – vùni, varesave nesaven – le vùni manuśen nevesθar – palem (o) nevobiando – (o) ćhavorrorro [pruncul] nijekhesqe – nikasqe, khanikasqe nikasqe – khanikasqe, nijekhesqe nikrel – inkerel (o) niśan / (o) niśaj – (o) sèmno, (o) sikavipen (o) nòro – (o) maruth O (o) odĭ – (o) dùxo, (o) spìrito odĕsq/o (-i, -e, -e) [spiritual]

(i) dud [lumină] (o) dud v. (o) odud (o) odud v. (i) dud okoja – kodoja opraldikhel – [a supraveghea, a veghea] opralphenel [dojeneşte] opre-tele kam; paśal (e) oprutneraśaja – (e) maj bare raśaja [arhierei] (o) Oriènto – (o) Khamthan orikaça – varekaça orkon – sarkon, sarkoj orso – svako ovel (anθ-o avutnipen) – avel P pacard/o (-i, -e, -e) – patărd/o (-i, -e, -e), vulujime (i) pàća – (o) śandipen palal – anθar (o) palalpokinipen – (o) baro pokinipen, (o) uzalpokinipen (o) paldinipen [răspuns] palem – nevesθar palemlies – lies palem (o) panaìro – (o) pazàri, (i) diz, (e) panĕsqi khelali – [trestie] (i) paràbola – (i) paramìći sikavipnasqi (o) paralìtiko – jekh manuś kaj n-aśti te phirel (i) paramìći (sikavipnasqi) – (i) paràbola (o) partrèto – (i) fotogràfia, (o) muj / (i) imàgina (o) paruvipnasθe [în schimb] (e) pasterne – (e) ketrìnce / (e) kätrìnce paśal – opre-tele; kam paśavelas – avilo paśe (o) paśavro – (o) praśavo [coastă] paśxoxavdăs – [a amăgit] (i) paślin – (o) sovthan / (o) suthan, e sovipnasqo than

Page 138: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

128

(o) paśutno – (o) phral, o miazutno kaj зivel paśal amenθe [aproapele] patărd/o (-i, -e, -e) – pacard/o (-i, -e, -e), patărd/o (-i, -e, -e), vulujime (o) pazàri – (i) diz, (o) panaìro patrinăren – (e) patrină / patră lien pen te barŏn pe – pes [se] pe – pen [se] pedekisajle – xolăjle (o) pelistro – (o) gulùmbo penq/o (-i, e, -e) – lenq/o (-i, - e, -e) pesq/o (-i, e, -e) – lesq/o (-i, - e, -e), laq/o (-i, - e, -e) (o) pesqotelăripen [smerenie] pi – pesq/o, -i, e, -e, penq/o, -i, e, -e (o) piben – (o) pipen, (o) pimos (i) pìlda – (i) misal (o) pimos – (o) piben, (o) pipen (o) pipen – (o) piben, (o) pimos piśel – xuzarla [a măcina] (o) piśtĭri [prosop] (o) plaj(in) – (o) praj (o) plòdo – (o) frùkto po – maj (e) pogànură – savorre manuśa bibolde [păgâni] (o) pòno – [ciumă] (i) porònka – (o) zorphenipen (e) porònke – (e) zorphenimata poronćisardăs – zorphendăs, zorvakărdăs poronćisarel – zorvakărel, zorphenel, (o) praj – (o) plaj(in) praxosaripnasq/o (-i, -e, -e) – groposaripnasq/o (-i, -e, -e) prandizenas – avilesas зute, зutisajle rrom rromnăça; avilesas pilcome (e) prasaimata – (e) pupuimata prasajle – asajle prasal (varekas) – asal (varekasθar) prasarne – naśarde (o) prastaipen – (o) naśavipen

prastajlăs – naślăs (o) praśavo – (o) paśavro (o) pràzniko – (o) barodives prăbutslavime – dòstaslavime, butaśard/o (-i, -e, -e) (i) prèdika – e raśajesqo phenipen (o) prètoro [pretor] (o) proròko – (o) anglalvakărno (e) pukavne – (e) manuśa kaj pukaven varekas punisarel – thol / thovel varekas te kerel vareso phares, bikamipnaça vaś jekh keripen vaj butĭ kerdine lesθar (e) pupuimata – (e) prasaimata PH (o) phakalărno – kaj si les phaka (o) phakalo – (o) phakalosvùnto (o) phakalosvùnto – (o) phakalo, (o) phakavno (o) phakavno – (o) phakalo(svùnto) (o) phandaipen – (o) śtaripen (o) pharipen – (o) khamnipen (o) pherdoberśesq/o, -i, -e, -e – pherdo manuś, pherde manuśa (e) phiravimata le lubnăça – bulăqe phiravimata (o) phiripen [experienţă] (o) phus – (i) sulum (e) phuvizdraimata – (e) phuvăqe izdraimata

R (i) raxàmi – (o) jàbas, (o) surtùko (e) rànika – (e) krănge (i) ranin – (i) texarin ràno – texàra, tasjàra (i) raśajlin – o butipen le raśajenqo [sinedriu] (e) ratpaśutne – (e) manuśa / (e) paśutne anθar i famìlia rătărdăs pes – kerdili răt

Page 139: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

129

(o) rătăripen – o vaxt / (o) tìmpo le divesesqo kana mekhel pes i răt (i) res [scop, ţintă] resava – aresava rigărd/o (-i, -e, -e) – kerdo (dino / ćhindo) anθ-e riga / kotora rimome – [stricat, ~ă, stric/aţi,~ate] rimosardăs – [a stricat] (o) ròbo [rob] (o) rugisaripen – (o) molisaripen – (o) mangipen (o) rùgo, (e) rùgură – [rug] (o) ruvdipen – (o) zoraźukăripen (i) ruźìna – [rugină] S sadărel – kerel maj / po sades, simplifikisarel (o) sajekhphral – [geamăn] sajekhvrămaθe – anθ-i sajekh vrăma sakadava, sakadaja, sakadala [acelaşi, aceeaşi, aceiaşi, aceleaşi] (i) saniphuv [ţărână] (e) sanale – [slăbănogi] (o) sapalo – (o) sapărno (o) sapărno – (o) sapalo (o) saphugnălo – (o) lepròso sarànda – śtarvardeś sarkon – sarkoj, orkon sartrebutne manuśa – [oameni vrednici, pe măsură] (o) sastărno – (o) dòktoro sathaj – [totuşi] savaxtutn/o (-i, -e, -e) – savrămaq/o (-i, -e, -e), vèśniko savo (savi, save, savă) – kaj savrămaq/o (-i, -e, -e) – savaxtutn/o (-i, -e, -e), vèśniko, biagoresq/o (-i, -e, -e) (i) sel – (o) naròdos, (o) nămo (o) sèmno – (o) niśan, (o) sikavipen (i) sètka – (o) buxlokhuvipen [plasă, năvod]

(o) sigipen – (i) gràba sigipnaça – grabaça sigo – jùto (e) sikavde (manuśa) – (e) siklile (manuśa) (o) sikavipen – (e) sèmno, (o) niśan / niśaj (e) sikavimata – (e) fàktură, (e) kerimata (e) siklile (manuśa) – (e) sikavde (manuśa) (o) siklŏvno – (o) vortàko [ucenic, discipol; elev] (i) sinagòga – e biboldenqi khangeri sinesas – sine sas, sasas (i) sinìa – (i) mesèli; (i) skafìdi (i) skafìdi – (i) sinìa, (i) mesèli (o) skamin – (i) beśalni skriisard/o (-i, -e, -e) – kalărd/o (-i, -e, -e); xramosard/o (-i, -e, -e), xramome. (I) Skriptùra – O Svùnto Lil (i) slàva – àura, (o) aśaripen slobodisarel – mestărel, mekhel mestes / vestes (varekas), vestărel (varekas) (i) slùga – (o) sluźitòro (e) slùge – (e) sluźitòră, (e) slùźnikură, (e) slùźură, (e) slùźi (i) slugìna – (i) sluźìna (i) sluźìna – (i) slugìna (e) sluźitòră – (e) slùge, (e) slùźură, (e) slùźi (o) sluźitòro – (i) slùga (e) slùźnikură – (e) slùge, (e) sluźitòră, (e) slùźură, (e) slùźi (i) smokìna – (i) smokvìna [smochină] so – ke, kä (i) sòba – (i) livni sode – kazom / kozom; keci; kabor / kobor solaxal – sovlăxdel / delsovlăx / delsolax – xal solax / sovlăx (o) somtelăripen – [smerenie] (o) sovthan – e sovipnasqo than, (i) paślin spidime – zumavdo [ispitit, împins] (o) spìrito – (o) odĭ, (o) dùxo (e) stàdie – [stadii]

Page 140: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

130

(o) stàto – (o) mulokòrpo (i) stràda – (i) vùlica, (o) drom strafindăs – a străfulgerat (o) streìno – (o) avrutno, jekh зeno avilo avere themesθar (i) sulum – (o) phus sumuncisarel – ćhudel sumùnce (o) sumuncisarno – o manuś kaj / savo sumuncisarel / ćhudel sumùnce (o) sundal – (i) lùmă / (i) lùmija (i) sung – (i) khand (o) sungipen – (o) khandipen (o) surtùko – (o) jàbas, (i) raxami, (i) thalik suslărdăs – kingărdăs (o) suslărno – (o) kingărno, (i) gòma (o) suthan – (o) sovthan / e sovipnasqo than, (i) paślin svàko – orso svakone – orsone (o) svùnto – O Svùnto Lil I Skriptùra – [sfânt, sfântă; svùnto phal [catapeteasmă, iconostas] Ś śaj – k-aśti te, d-aśti śajn/o (-i, -e, -e) [posibil] śajutnes – [este posibil] (o) śandipen – (i) pàća (o) śeliberś [veac, secol] (o) śeltàri – (o) śelutno (o) śelutno – (o) śeltàri [sutaş] śeral [îndeosebi, mai cu seamă] (o) śeralo – 1. căpos. 2. poliţist. (e) śerutne raśaja – [arhierei] (o) śerkhuvipen – (e) śeresqo khuvipen, (i) kunùna śirdăs – śirdindăs, astardăs śirdinde te – astarde te…, malavde te… śirdindos te… – astarindos te…/ malavindos te… (o) śìro – [şir, rând]

(o) śtaripen – (o) phandaipen śtarvardeś – sarànda (i) śukarbuznŏrri – [căprioară] (i) śukiphuv – (o) nangothan, (o) śukothan, (o) mulanothan (o) śukothan – (o) mulanothan; (i) śukiphuv, (o) nangothan śundăs – aśundăs śundinăm – (a)śundăm

T taize! aćh moça / mujeça; phand tiro muj! (i) tàjna – (o) sekrèto, (o) biphendo ćaćipen (o) tamlipen – (o) tunăriko, (i) kalirăt, (i) bidud tasjàra – texàra, ràno (o) tatokalipen – [smoală, catran] te – kana [dacă] te – [să] texàra – tasjàra, ràno (i) texarin – (i) ranin (o) tèmplo – (i) khangeri (o) tiàri – (o) buxloćaro [tipsie, farfurie] (o) tìmpo – (i) vrăma, (o) vaxt (o) tìpo – (o) mòdo, (o) fălo (o) tĭlo – (o) kilo (o) tolăripen [cumpătare] tradel – bićhalel traisarel – зivisarel (o) tràjo – (o) зivipen (i) traś – (i) dar (o) traśaipen – (o) daraipen traśajle – darajle traśan – daran traśanas – daranas traśavdo – daravdo trănda – trinvardeś trebaipen [nevoie, necesitate]

Page 141: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

131

trebutn/o (-i, -e, -e) [necesar, util] trinvardeś – trănda trujalćhind/o,-e (murśenθe) – ćhindo tele (o) trùpo – (o) kòrpo truśulărdo – karfinărdo p-o truśul tunărikărdi – bidudărdi (o) tunăriko – (o) tamlipen, (i) kalirăt, (i) bidud (i) tuśni – (i) vojàga, (i) valin

TH (i) thalik – (o) surtùko, (o) jàbas, (i) raxami (i) thami – (i) kris, (i) lèзa (o) thanipen – o than kaj beśen e manuśa (gav, fòros, diz) (o) thavdipnasθar [prin urmare] (e) thavesqo kermorro – [molie] (i) thavlin – (o) ćarćàfi; (i) loli thavlin – (i) hlamìda thol – xalavel thol pes – thovel pes, xalavel pes thovel – xalavel thovel pes – thol pes, xalavel pes U ućhalinărdăs – aćhilăs telal i ućhalin (o) ućoraj – dregător ulavel – xulavel (o) umal [câmp, domeniu] uśtela (anθar o meripen) – зivindŏla (o) uzalbarvalipen – [prisos, surplus] (e) uzaldikhimata – (e) zorkerimata [minuni] (o) uzalpokinipen – (o) palalpokinipen, (o) baro pokinipen uzalslavime – [proslăvit] (e) uzalśukar bută – [lucrurile minunate]

V (o) vaxt – (i) vrăma (o) vak – (o) glàso, (o) krïlo, (i) vòrba, (i) dùma (i) valin – (i) vojàga, (i) tuśni varekaça – orikaça varekon – koniva varesave – vùni, nesave vareso – dajići varesode – nekobor (e) vastesqo asăv – [râşniţă de mână] vaś – anθar vaś – palal (e) vazdne – e manuśa kaj vazden le averen (i) vàzi – (o) kïmpo vàзe – ìnke vestărel (varekas) – slobodisarel, mestărel, mekhel mestes / vestes (varekas) vestime – butśund/o (-i, -e, -e) vestipnasθe – mestipnasθe vèśniko – savaxtutn/o (-i, -e, -e), savrămaq/o (-i, -e, -e) vi – li (i) vojàga – (i) valin, (i) tuśni (i) vòrba – (i) dùma, (o) vak vòrta – dirèkt (o) vortàko – (o) siklŏvno (i) vòtani – [plantă, răsad] votanărel – [a planta, a sădi] (i) vrèmja – (i) vrăma (i) vrăma – (o) vaxt, (o) tìmpo (o) vulèj / vulèjo – (o) zet (i) vùlica – (i) stràda, (o) drom vulujime – pacard/o (-i, -e, -e) / patărd/o (-i, -e, -e) vùni – nesave, varesave vunзiles – dikh del vunзiles vunзulutre – kodola save / kaj line love vaj jekh butĭ vunзiles vurïcil – dikhel banges

Page 142: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

132

Z zàlaga – zàla; xancï, cïra / cèra,ćìma, ćèpo zervo – bango (o) zet – (o) vulèj / (o) vulèjo zeteça – vulèjoça zinzărdăs pes – dinglilăs (o) zinzaripen – (o) buxlipen (e) zòle – (e) mujpană / (e) mujesqe pană, pană k-o muj / mujesθe (o) zoraźukăripen – (o) ruvdipen (o) Zorărno – (o) Arakhno [Mângâietorul] (o) zorbićhalipen – (o) zortradipen [ osândă]; savaxtutno ~ osândă veşnică (e) zorkerimata – (e) uzaldikhimata [minuni] (o) zormeripen – pòno [ciumă] zorphendăs – poronćisardăs zorphenel – zorvakărel, poronćisarel (o) zorphenipen – (i) porònka (e) zorphenimata – (e) porònke (o) zortradipen – (o) zorbićhalipen [osânda veşnică] zorvakărel – zorphenel, poronćisarel zumavd/o (-i, -e, -e) – spidime (o) zumavno – kaj zumavel varekas te kerel vareso nasul Ź (o) źìdovo – (o) biboldo, (o) зut, (o) judèvo (e) źìdovură – (e) bibolde, (e) judèvură, (e) зuta źutil – źutisarel źutisarel – aźutisarel

З зantrikan/o (-i, -e, -e) [ştiinţific] (o) зanglăripen – [încunoştiinţarea]

зivdisajlo – uśtilăs anθar o meripen зivindŏla – uśtela (anθar o meripen) (o) зivipen – (o) tràjo зivisarel – traisarel (o) зut – (o) źìdovo, (o) biboldo, (o) judèvo зutisajle rrom rromnăça – prandizenas, avilesas зute, avilesas pilcome

Page 143: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

133

O ander

Cuvânt înainte i Anglutno lav ii Notă asupra ediţiei v Biblikane Tèksturǎ – Texte biblice Kotora anθar o Devlikano Lil – Fragmente din Sfânta Scriptură O Anglutnipen. O Devel kerdăs o sundal 2 E manuśesqo peripen. O manuś kerdăs bezex 4 O baroćhoripen le panĕnqo 7 O Lav kerdilo Trùpo 9 Anglutnipen 10 O anipen e зanglipnasθe so bianela O Iòno O Bolitòri 11 O biandipen e Isusosqo le Xristososqo 12 E bakrără anθar O Betleèmo 14 E Isusosqo biandipen 15 E thagara-raśaja k-o Jerusalìmo 15 O phenipen le Jonosqo le Bolărnesqo 17 E Isusosqo bolipen 17 O bokhalăripen thaj o zumavipen le Isusosqo 18 E Isusosqo zumavipen 19 O Isùso thaj o Nikodìmo 20 I Samaritànka 22 O Isùso sastărel jekhe bengărdes anθ–o Kapernàum 24 I prèdika p-o plajin 25 O tumaro зenutno laćharipen 25 Te avel tut kamlo tiro biamal 27 Na de p-e kris le kolavren 28 E barvalimata anθar o ćèro 29 Le duj khera 30 O Isùso sastărel jekhe leprosos 31 O Isùso sastărel jekhe paralitikos 31

O зivdisaripen e ternesqo anθar o Nain 34 I paràbola e sumuncisarnesqi. Sosθar vakărel O Isùso anθ-e paràbole 34 I paràbola palal o dĭv thaj o kalodĭv 36 O Isùso siklărel i paramìći palal o kalodĭv 37 Anθ-o kher le Simonesqo, le farisevosqo 37 Sar mulo o Jòno o Bolărno 39 O Isùso phirel p-i derăv 40 E bută kaj keren te avel maxrime o manuś 41 O Isùso ćhudel rigaθe o dujemujipen le manuśenqo 41 O jekhto anglalphenipen le Isusosqo palal Pesqo meripen kaj avela maj palal 42 Sar o muj le Isusosqo paruvdisajlo 43 O sastăripen jekhe kaśuke-lalesqo 45 O Isùso phenel maj jekhvar palal pesqo meripen aj palal pesqo зividisaripen 49 Kon si o maj baro? 49 O Isùso, o зuvindo pani 50 Sar strefinel o stàto 50 I зuvli astardi anθ-e kamipnasqo phiripen 50 O Isùso, i Dud e sundalesqi 51 I paràbola palal o granićàri thaj palal o farisèvo 53 O Isùso akhardăs le ćhaven Lesθe 54 O barvalo manuś 54 So mangen o Jàkovo thaj o Jòno 55 O Isùso sastărel le korres, le Bartimeos 56 O avilipen andre anθ-o Jerusalìmo 57 E biavesqi paràbola e thagaresqe ćhavesqo 58 O maj baro zorphenipen 60 O lovo la phivlăqo 61 Nasulimata aj mudarimata 61 O Isùso phenel palal sar avela peravdi i khangeri 62 Sar avela o Ćhavo le Manuśesqo 63 O siklăripen palal i fìga aj savorre rukha 63 Trebal te dikhen bare dikhipnaça 64

Page 144: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar

134

I paramìći palal le deś patĭvale śuźe ćhaja 64 I kris kaj avela maj palal 65 O Isùso ka-o pràzniko e Nevăripnasqo 67 O uśtaripen e Lazarosqo 69 I Marìa ćhorel Lesqe mìro p-e punre 72 O garavdo xaben 73 O garavdo xaben 74 O Isùso xalavel e punre Pesqe siklŏvnenqe 74 O dikhipen e bikinitoresqo 76 O phralikano kamipen 77 O зanglăripen e Petrosqo 77 O зanăripen le Petrosqo 78 Amaro kher anθ-o ćèro 78 O murśăripen e siklŏvnenqo 80 E zorphendimasqo arakhipen 80 O mangipen e Isusosqo 82 O Gecimàni 84 O Isùs si astrado 85 Le Isusos dośalărel Les i raśajlin 86 O Pètro ćaćǎrel banges 87 O Isùso anglal o Pilàto 88 Sar mulo o Jùda 88 O Pilàto krisisarel le Isusos 89 O Isuso sas krisisardo te merel 89 E xelavde asan le Isusosθar 91 O Isùso sas karfinărdo p-o truśul 91 Sar mulo o Isùso 93 O Isùso anθ-o murmùnto 94 O arakhipen le murmuntosqo 95 O uśtăvipen le Isusosqo 95 O uśtăvipen le Isusosqo 96 O Isùso sikavel Pes e Mariaqe 97 O Isùso sikavelas Pes e siklŏvnenqe 99 O Isùso sikavel Pes vi e Tomasqe 99 O Isùso avel palem 100 Le Isusosqe Pesqe sikavimata 102 I res kodolenqi kaj si xramosarde kathe 102 O Śtefàno merel 103 O Filìpo phenel palal o Isùso 105

I Dòrka (I Tabìtha) uśtili 109 O Sàul patăl 109 O Pètro phenel palal o Kornèlio 112 Le deś zakònură le Devlesqe 117 Biblikano leksikòno – Vocabular biblic 120

Page 145: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar
Page 146: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar
Page 147: Biblikane kidipen teksturenqo · Manualul "Culegere de texte biblice în limba rromani" a apărut la iniţiativa traducătorului, Gheorghe Sarău, cu suportul moral şi financiar