arrow.403.hdtv lol[ettv] rum

57
1 00:00:00,437 --> 00:00:02,271 Numele meu este Oliver Queen. 2 00:00:02,541 --> 00:00:04,308 Dupã cinci ani petrecuti în iad, 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,276 m-am întors acasã cu un singur scop... 4 00:00:06,625 --> 00:00:07,825 sã-mi salvez orasul. 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,904 Vechea mea abordare nu era suficientã. 6 00:00:09,906 --> 00:00:12,306 A trebuit sã devin altcineva. 7 00:00:12,308 --> 00:00:14,842 A trebuit sã devin altceva. 8 00:00:14,844 --> 00:00:18,212 A trebuit sã devin Arcasul Verde. 9 00:00:18,214 --> 00:00:20,114 <i>Din episoadele anterioare...</i> 10 00:00:20,116 --> 00:00:21,916 Presa îi numeste "Fantome." 11 00:00:21,918 --> 00:00:23,351 E ceva ce n-am mai vãzut înainte. 12 00:00:23,353 --> 00:00:24,852 De fiecare datã când ne apropiem de unul din ei, 13 00:00:24,854 --> 00:00:26,387 se sinucid folosind cianurã. 14 00:00:26,389 --> 00:00:28,322 Fantomele lui Darhk

Upload: psabina

Post on 13-Apr-2016

256 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

100:00:00,437 --> 00:00:02,271Numele meu este Oliver Queen.

200:00:02,541 --> 00:00:04,308Dupã cinci ani petrecuti în iad,

300:00:04,310 --> 00:00:06,276m-am întors acasã cuun singur scop...

400:00:06,625 --> 00:00:07,825sã-mi salvez orasul.

500:00:08,138 --> 00:00:09,904Vechea mea abordarenu era suficientã.

600:00:09,906 --> 00:00:12,306A trebuit sã devin altcineva.

700:00:12,308 --> 00:00:14,842A trebuit sã devin altceva.

800:00:14,844 --> 00:00:18,212A trebuit sã devinArcasul Verde.

900:00:18,214 --> 00:00:20,114<i>Din episoadele anterioare...</i>

1000:00:20,116 --> 00:00:21,916Presa îi numeste "Fantome."

1100:00:21,918 --> 00:00:23,351E ceva ce n-am maivãzut înainte.

1200:00:23,353 --> 00:00:24,852De fiecare datã cândne apropiem de unul din ei,

1300:00:24,854 --> 00:00:26,387se sinucid folosind cianurã.

1400:00:26,389 --> 00:00:28,322Fantomele lui Darhk

Page 2: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

sunt STUP-ul.

1500:00:28,324 --> 00:00:30,558O organizatie numitã STUP-ulmi-a ucis fratele.

1600:00:30,560 --> 00:00:32,360S-o rãpesti pe Lyla, Oliver,aceea fost ideea ta.

1700:00:32,362 --> 00:00:33,528Din fata fiicei noastre!

1800:00:33,530 --> 00:00:35,830Nu mi-am pierdut doarprietenia fatã de tine...

1900:00:35,832 --> 00:00:37,465mi-am pierdut si respectul.

2000:00:37,467 --> 00:00:39,367tea, orice se întâmplã cu tine,

2100:00:39,369 --> 00:00:40,868Liga va sti ce sã facã.

2200:00:40,870 --> 00:00:42,270Mergem la Nanda Parbat.

2300:00:42,272 --> 00:00:44,806De nu îi spunem sifratelui meu?

2400:00:44,808 --> 00:00:48,743Pentru cã tu nu vei fi singurul motivpentru care mergem la Nanda Parbat.

2500:00:56,953 --> 00:00:58,886- Ai nevoie de ajutor, John?- Sunt bine.

2600:00:58,888 --> 00:01:01,722<i>Urma lui Varisity,100 de metri.</i>

2700:01:26,883 --> 00:01:27,633Dig?

Page 3: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

2800:01:27,657 --> 00:01:28,250<i>Felicity!</i>

2900:01:28,251 --> 00:01:30,818Stii unde s-a dus nenorocitul?

3000:01:30,820 --> 00:01:32,920A dispãrut.Îi numesc fantome cu un rost.

3100:01:32,922 --> 00:01:34,989Dar am sprijin aeriancare vine de la numãrul doi.

3200:01:37,193 --> 00:01:39,260L-am gãsit.

3300:01:51,975 --> 00:01:53,241Oliver?

3400:01:53,243 --> 00:01:55,109Oliver?

3500:01:55,111 --> 00:01:56,344Este bine, Felicity.

3600:01:56,346 --> 00:01:58,312Trebuie sã punem dinnou ochii pe tintã.

3700:01:58,314 --> 00:02:00,581Vã ofer cevamai bun de atât.

3800:02:19,235 --> 00:02:21,53620 de pasi în fatã.Am un dar pentru voi.

3900:02:21,538 --> 00:02:23,804Ca în vremurile bune,noi trei.

4000:02:23,806 --> 00:02:25,006V.G.

41

Page 4: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:02:25,008 --> 00:02:27,108Vechea Gascã.

4200:02:36,085 --> 00:02:39,253Nu mori pânã nuîmi dai câteva rãspunsuri.

4300:02:39,255 --> 00:02:42,356Un gãsesc STUP-ul?Cine se aflã în spatele Fantomelor?

4400:02:42,358 --> 00:02:44,225Rãspunde-mi!

4500:02:49,132 --> 00:02:50,498Dig!

4600:02:55,038 --> 00:02:57,338Acum a dispãrut.

4700:02:57,340 --> 00:02:58,539La naiba!

4800:02:58,541 --> 00:03:01,742Avem nevoie de maimulti oameni, Oliver.

4900:03:01,744 --> 00:03:03,945tea si Laurel au aleso zi bunã pentru tratament la SPA.

5000:03:03,947 --> 00:03:05,179Nu cred cã tea ne-arfi fost de mare ajutor

5100:03:05,181 --> 00:03:06,447în starea psihicã încare se aflã.

5200:03:06,449 --> 00:03:08,149În orice caz, unde naiba se aflã?

5300:03:17,961 --> 00:03:21,462Chiar îmi place sãmã antrenez cu tine, Nyssa.

5400:03:24,834 --> 00:03:26,534

Page 5: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Eu nu mã antrenez.

5500:03:26,536 --> 00:03:30,004Stiu. De asta esteatât de amuzant.

5600:03:40,183 --> 00:03:44,252Stii cã nu îti voi arãta deloc milãdacã voi avea oportunitatea.

5700:03:44,254 --> 00:03:46,187De asta am atâtde mare grijã

5800:03:46,189 --> 00:03:48,689sã nu îti dau oportunitatea.

5900:03:52,929 --> 00:03:54,528Dacã viitoare îti voitãia capul.

6000:04:00,737 --> 00:04:03,104Stãpânul meu, doi strãinise aflã aici.

6100:04:03,106 --> 00:04:05,539Una din ei pretinde cãeste fiica lui Ra's al Ghul.

6200:04:05,541 --> 00:04:08,442Nu, eu sunt fiica lui.

6300:04:08,444 --> 00:04:10,378Ce surprizã plãcutã.

6400:04:10,380 --> 00:04:11,512Cumnatã.

6500:04:11,514 --> 00:04:14,482Ce vã aduce la Nanda Parbat?

6600:04:14,484 --> 00:04:16,450Au un cosciug cu ele, stãpânul meu.

6700:04:16,452 --> 00:04:18,219Un cosciug?

Page 6: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

6800:04:18,221 --> 00:04:21,822Vreau s-o readucila viatã pe sora mea.

6900:04:21,824 --> 00:04:23,257Nu.

7000:04:23,259 --> 00:04:25,192Tu ai ucis-o.

7100:04:25,194 --> 00:04:26,894Este obligatia tas-o reînvii.

7200:04:26,896 --> 00:04:28,896N-am nicio obligatieîn casa asta.

7300:04:28,898 --> 00:04:33,106Nu pot sã te las sãfaci ce vrei.

7400:04:33,202 --> 00:04:34,869tea nu era moartã.

7500:04:34,871 --> 00:04:36,437Sara este.

7600:04:36,439 --> 00:04:37,453Multumitã tie.

7700:04:37,477 --> 00:04:38,840Ceea ce îmi ceri

7800:04:38,841 --> 00:04:41,075nu s-a mai fãcut de secole.

7900:04:41,077 --> 00:04:43,077Chiar si atunci,doar în legende.

8000:04:43,079 --> 00:04:44,245De aceea nu i-amcerut tatãlui meu

8100:04:44,247 --> 00:04:45,846

Page 7: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

sã foloseascã Fântânaca s-o salveze pe Sara

8200:04:45,848 --> 00:04:47,281dupã ce ea a murit.

8300:04:47,283 --> 00:04:49,016Chiar si dacã Saraeste bãgatã în Fântânã,

8400:04:49,018 --> 00:04:50,151chiar dacã functioneazã...

8500:04:50,153 --> 00:04:53,454Cine... Ce iese din Fântânã

8600:04:53,456 --> 00:04:55,022nu va fi Sara.

8700:04:55,024 --> 00:04:57,224Laurel,

8800:04:57,226 --> 00:04:59,794îmi pare foarte rãu,

8900:04:59,796 --> 00:05:02,963dar desigur cã rãspunsulmeu este nu.

9000:05:07,136 --> 00:05:09,303Bine, stiu cã a camfost un esec,

9100:05:09,305 --> 00:05:12,406dar n-a fost amuzant sã avem din nouechipa originalã a Arcasului.

9200:05:14,811 --> 00:05:16,744Nu trebuia.

9300:05:16,746 --> 00:05:18,746L-am luat de la unadin Fantome.

9400:05:18,748 --> 00:05:20,114Acolo îsi ascundcapsula de cianurã.

Page 8: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

9500:05:20,116 --> 00:05:22,083Pare a fi un premolardin partea stângã de sus.

9600:05:22,085 --> 00:05:24,985A fost o scurtã perioadã cândîmi imaginam cã voi fi

9700:05:24,987 --> 00:05:27,321stomatolog.

9800:05:27,323 --> 00:05:29,323Cea mai bunã pistã pe careo avem în ultimele trei luni.

9900:05:29,325 --> 00:05:32,426Îi va lua ceva timpsecventiatorului de ADN,

10000:05:32,428 --> 00:05:35,730si mã gândeam la o margaritas,cât timp asteptãm.

10100:05:35,732 --> 00:05:37,965Îti amintesti locul unde am mersdupã ce l-am prins pe Dodger?

10200:05:37,967 --> 00:05:40,368Ce spui?

10300:05:40,370 --> 00:05:43,237A trecut ceva de cânderam doar noi trei.

10400:05:43,239 --> 00:05:46,607Am o familie la trebuiesã mã întorc.

10500:05:48,845 --> 00:05:51,846Bãnuiesc cã are nevoiede mai mult timp.

10600:05:51,848 --> 00:05:54,081Timpul n-a rezolvat nimic.

10700:05:54,083 --> 00:05:55,282

Page 9: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Nici scuzele.

10800:05:55,284 --> 00:05:56,484Ce vrei sã spui?

10900:05:56,486 --> 00:05:59,420Vreau sã spun cã am terminat

11000:05:59,422 --> 00:06:01,622sã-l mai astept sãrevinã la gânduri mai bune.

11100:06:11,734 --> 00:06:14,502Ca pestele în apã.

11200:06:15,903 --> 00:06:17,973Ce ai spus?

11300:06:17,974 --> 00:06:19,907Oamenii bârfesc.

11400:06:19,909 --> 00:06:21,809Spun cã tu estiun pusti bogat

11500:06:21,811 --> 00:06:23,377care a naufragiat aici.

11600:06:23,379 --> 00:06:26,981Care face pe sefulsi dã ordine.

11700:06:26,983 --> 00:06:29,583Trebuie sã te simti ca acasã.

11800:06:32,321 --> 00:06:34,255Avem un fugar!

11900:06:34,257 --> 00:06:36,190Bine, supravegheazã câmpul.

12000:06:42,398 --> 00:06:45,366Hei! Haide, omule,s-o facem pe calea usoarã.

12100:06:45,368 --> 00:06:49,170

Page 10: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Da! Asta este calea.

12200:06:49,172 --> 00:06:52,473Ce vrei sã faci,sã-l zãpãcesti cu vorba?

12300:06:55,111 --> 00:06:57,178Asa se face.

12400:07:11,527 --> 00:07:15,196Cine esti?

12500:07:16,470 --> 00:07:19,167Sigur cineva carenu meritã sã fie împuscat.

12600:07:19,168 --> 00:07:21,869Apropo, sotia si copilultãu sunt afarã.

12700:07:21,871 --> 00:07:23,270Cine esti?

12800:07:23,272 --> 00:07:25,840Calmeazã-te.

12900:07:25,842 --> 00:07:28,776Sunt prieten.

13000:07:28,778 --> 00:07:30,444Esti de la A.R.G.U.S.?

13100:07:30,446 --> 00:07:32,980Poti sã citesti.Lyla m-a trimis.

13200:07:32,982 --> 00:07:34,281Sotia mea a plecat de laAgentie acum sapte luni.

13300:07:34,283 --> 00:07:35,916Nu avea cum sã te trimitã nicãieri.

13400:07:35,918 --> 00:07:37,885Mi-a cerut asta de cândera încã la Agentie.

Page 11: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

13500:07:37,887 --> 00:07:40,955A durat ceva pentru cãfavorurile nu sunt tocmai

13600:07:40,957 --> 00:07:44,024în capãtul listei melede prioritãti.

13700:07:44,026 --> 00:07:46,894Uite. Identitatea celui carel-a angajat pe Floyd Lawton

13800:07:46,896 --> 00:07:48,362sã facã asasinareadin 2009.

13900:07:51,434 --> 00:07:53,167Mina Fayad?

14000:07:53,169 --> 00:07:55,135O vom gãsi.

14100:07:55,137 --> 00:07:56,871Uite si partea bunã.

14200:07:56,873 --> 00:07:58,906TSA i-a marcatvenirea seara trecutã.

14300:07:58,908 --> 00:08:02,910A venit din Markovia.

14400:08:02,912 --> 00:08:05,246Te voi contacta înlegãturã cu locatia ei.

14500:08:13,523 --> 00:08:15,055Dnã. Fayad.

14600:08:15,057 --> 00:08:17,191Ai adus un oaspete.

14700:08:17,193 --> 00:08:19,393Precum am fost instruitã.

14800:08:19,395 --> 00:08:21,395

Page 12: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Nu de mine.

14900:08:21,397 --> 00:08:24,098Problema justitiarului din oraseste mai mare decât am anticipat.

15000:08:24,100 --> 00:08:26,901Partenerii tãi din STUPmi-au cerut sã iau mãsuri.

15100:08:26,903 --> 00:08:30,371Nu aratã tocmai cao solutie la probleme.

15200:08:30,373 --> 00:08:32,239Ce poti face?

15300:08:32,241 --> 00:08:35,910Mã joc cãrti.De cele mai multe ori.

15400:08:35,912 --> 00:08:37,878Poate o demonstratie.

15500:08:37,880 --> 00:08:39,146Amuzant cã ai mentionat.

15600:08:39,148 --> 00:08:41,181Se întâmplã chiarsã am o problemã.

15700:08:41,183 --> 00:08:46,820Agentii mei au ordinul sã aleagãmoarte înaintea capturãrii.

15800:08:46,822 --> 00:08:49,990Acest domn a ales gresit.

15900:08:49,992 --> 00:08:51,825M-au prins înainte sãpot lua vreo mãsurã.

16000:08:51,827 --> 00:08:54,161De asemenea,este predispus la scuze,

16100:08:54,163 --> 00:08:56,530

Page 13: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

ceea ce mi se pare obositor.

16200:09:11,018 --> 00:09:13,552Bine.

16300:09:17,965 --> 00:09:19,058Aceea fost pe gratis.

16400:09:20,002 --> 00:09:23,403Sã îl elimin pe Arcasul Verdesi prietenii sãi...

16500:09:23,405 --> 00:09:26,273te va costa.

16600:09:28,243 --> 00:09:30,132De acord.

16700:09:30,156 --> 00:09:34,156Traducerea si adaptarea:PTA & AMC

16800:09:34,180 --> 00:09:36,180subs.ro team (c) subs.ro

16900:09:45,320 --> 00:09:47,820Nu renunt.

17000:09:47,822 --> 00:09:50,156Niciodatã nu renunt.

17100:09:50,158 --> 00:09:53,059Pentru cã te gândestidoar la tine.

17200:09:53,061 --> 00:09:54,994Mã asteptam sã mã sprijini.

17300:09:54,996 --> 00:09:56,729Pe asta mã bazam.

17400:09:56,731 --> 00:09:58,698Atunci nu m-ai cunoscutniciodatã cu adevãrat.

17500:09:58,700 --> 00:10:01,934

Page 14: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Fântâna i-a oferit tatãluimeu o viatã lungã,

17600:10:01,936 --> 00:10:05,638mai lungã decât cea naturalã,si mai lungã decât merita.

17700:10:05,640 --> 00:10:07,907Dar a plãtit un pretsumbru pentru asta.

17800:10:07,909 --> 00:10:10,209Pretul pe care tea,fãrã îndoialã, îl plãteste acum.

17900:10:10,211 --> 00:10:13,813N-as fi dorit nici celui maimare dusman al meu,

18000:10:13,815 --> 00:10:15,615sã îsi lase baltãpersoana iubitã.

18100:10:15,617 --> 00:10:19,785Nu stiu dacã Fântânao poate readuce la viatã.

18200:10:19,787 --> 00:10:22,088Si Malcolm are dreptate...Nu stiu

18300:10:22,090 --> 00:10:24,257cum va fi Sara dupã aceea.

18400:10:24,259 --> 00:10:27,326Dar stiu cã trebuie sã încerc.

18500:10:27,328 --> 00:10:28,761Cu ce scop?

18600:10:28,763 --> 00:10:33,699Ca sora ta reînvie ca un monstru.

18700:10:33,701 --> 00:10:35,701Spiritul ei...

18800:10:35,703 --> 00:10:37,904

Page 15: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

partea pe careamândouã am iubit...

18900:10:37,906 --> 00:10:41,374asta este partea pe care trebuiesã cred cã va reveni.

19000:10:41,376 --> 00:10:43,676Nu faci asta din dragoste;

19100:10:43,678 --> 00:10:45,378o faci din durere.

19200:10:45,380 --> 00:10:47,813Si mie îmi este dor de Sara.

19300:10:47,815 --> 00:10:50,149Dar nu mai este, Laurel.

19400:10:50,151 --> 00:10:52,485Pentru totdeauna.

19500:10:52,487 --> 00:10:54,320Trebuie sã accept.

19600:10:54,322 --> 00:10:56,555Si este momentuls-o faci si tu.

19700:11:07,969 --> 00:11:10,803Încã îti doresti sã fi fost stomatolog?

19800:11:10,805 --> 00:11:14,106Mai mult biolog molecular.

19900:11:14,108 --> 00:11:16,976Vezi asta?

20000:11:16,978 --> 00:11:18,377Nu.

20100:11:18,379 --> 00:11:20,846În apãrarea mea,am picat la biologie.

20200:11:20,848 --> 00:11:23,749

Page 16: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Eu am luat 10,dar tot nu am nicio idee

20300:11:23,751 --> 00:11:25,351în privinta a ceeace naiba se petrece aici.

20400:11:25,353 --> 00:11:27,687ADN-ul ãsta are jumãtatedin markerii genetici care ar trebui.

20500:11:27,689 --> 00:11:28,955Jumãtate.

20600:11:28,957 --> 00:11:29,876Cum este posibil?

20700:11:29,900 --> 00:11:31,158Nu este.

20800:11:31,159 --> 00:11:33,826Tipul ãsta ar fi trebuit sãfie un morman de gunoi.

20900:11:33,828 --> 00:11:35,628Si acum ce mai este?

21000:11:35,630 --> 00:11:38,864Jaf la un magazin de piese auto.Bulevardul Litchfield.

21100:11:38,866 --> 00:11:40,299Sunã-l pe Dig, spune-icã ne întâlnim acolo.

21200:11:40,301 --> 00:11:42,935Situatia este parcãsub nivelul tãu.

21300:11:42,937 --> 00:11:45,671Nu vrei ca politia sãse ocupe de ãsta?

21400:11:45,673 --> 00:11:47,006Cât de eficientã a fost politia

21500:11:47,008 --> 00:11:49,041

Page 17: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

în ultima vreme cu rezolvarea problemelor.

21600:11:49,043 --> 00:11:51,210Este un argument bun.

21700:12:14,302 --> 00:12:16,702John încã nu rãspundela telefon.

21800:12:16,704 --> 00:12:18,070Voi fi bine.

21900:12:18,072 --> 00:12:19,405Totusi, nu îmi placesã fii acolo

22000:12:19,407 --> 00:12:20,083fãrã ajutor.

22100:12:20,107 --> 00:12:22,193Nu sunt.Te am pe tine.

22200:12:26,647 --> 00:12:29,415Acea retinere pe careai avut-o acolo?

22300:12:29,417 --> 00:12:30,950Uit-o.

22400:12:30,952 --> 00:12:34,053Violenta este singurul lucrude care acesti ratati înteleg.

22500:12:34,055 --> 00:12:35,988Cei de aici care nuse pot descurca cu asta,

22600:12:35,990 --> 00:12:39,825fie fug, fie ajungsã facã muncã.

22700:12:39,827 --> 00:12:42,628Ambele feluri sunt cãi rapidede a sfârsi cu un glont în cap.

22800:12:42,630 --> 00:12:43,375

Page 18: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Munca...

22900:12:43,399 --> 00:12:45,399Reiter nu mi-a spus preamulte despre asta.

23000:12:45,466 --> 00:12:47,199El o numeste "Slam."

23100:12:47,201 --> 00:12:49,001Un hibrid genetic modificat.

23200:12:49,003 --> 00:12:51,771O parte heroinã,o parte frunze de coca.

23300:12:51,773 --> 00:12:53,139Te ridicã mai susdecât Empire State.

23400:12:53,141 --> 00:12:55,875Conklin!Avem o problemã.

23500:12:55,877 --> 00:12:58,077Lipseste niste slam.O întreagã prãjiturã.

23600:12:58,079 --> 00:13:00,913Fugarul a fost doaro distragere a atentiei.

23700:13:00,915 --> 00:13:03,983Vreo idee desprecine a fãcut-o?

23800:13:03,985 --> 00:13:05,251Atunci, bine.

23900:13:05,253 --> 00:13:06,619Adunarea.

24000:13:06,621 --> 00:13:08,721Ce vei face?

24100:13:08,723 --> 00:13:11,090ti-am spus cã ratatii ãstia

Page 19: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

rãspund doar la un singur lucru.

24200:13:23,905 --> 00:13:26,172La pãmânt.

24300:13:26,174 --> 00:13:28,641Apropo, multumesc cã ai venit.

24400:13:28,643 --> 00:13:29,942Dna. Fayad nu era sigurãcã va functiona,

24500:13:29,944 --> 00:13:31,644dar eu stiam cã n-aveaicum sã întorci spatele

24600:13:31,646 --> 00:13:33,612unui jaf de modã veche.

24700:14:18,359 --> 00:14:20,493Încã nu esti gata sã te retragi?

24800:14:35,743 --> 00:14:37,409Acum poti sã te retragi tu.

24900:14:37,411 --> 00:14:39,211Jocul încã nu s-a terminat.

25000:15:18,298 --> 00:15:20,966Esti bine?

25100:15:20,968 --> 00:15:23,902Lãsând deoparte faptul cãnu vrei sã-mi ajuti prietenii?

25200:15:23,904 --> 00:15:26,271N-as ajuta-o pe Sara asa.

25300:15:26,273 --> 00:15:28,507Tu stii mai bineca oricine.

25400:15:28,509 --> 00:15:30,876Ce m-a dat de gol?

25500:15:30,878 --> 00:15:33,845

Page 20: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Când am avertizat-o pe Laurelde efectele Fântânii,

25600:15:33,847 --> 00:15:35,547am vãzut privirea de pe fata ta.

25700:15:35,549 --> 00:15:37,883O simti, nu-i asa?

25800:15:37,885 --> 00:15:39,885Pofta de sânge.

25900:15:39,887 --> 00:15:42,387Ce mi se întâmplã?

26000:15:42,389 --> 00:15:44,890Fântâna contine urmeale tuturor sufletelor

26100:15:44,892 --> 00:15:46,525care au fost îmbãiate acolo.

26200:15:46,527 --> 00:15:49,594Si ceea ce reface acea apã,poate de asemenea si lua.

26300:15:49,596 --> 00:15:51,263Viatã pentru viatã.

26400:15:51,265 --> 00:15:53,198Ce vrei sã spui?

26500:15:53,200 --> 00:15:55,500Cã trebuie sã hrãnesti impulsul.

26600:15:55,502 --> 00:15:57,402Oferã-i.

26700:15:57,404 --> 00:16:00,238Odatã ce-o vei face,va dispãrea în timp.

26800:16:00,240 --> 00:16:01,540Bine.

26900:16:01,542 --> 00:16:04,776

Page 21: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Mã voi duce la un mãcel.

27000:16:04,778 --> 00:16:07,779Multumesc pentrusfatul pãrintesc.

27100:16:07,781 --> 00:16:09,781Nu poti nici mãcarpentru un moment

27200:16:09,783 --> 00:16:11,483sã pretinzi cã estiun tatã normal?

27300:16:11,485 --> 00:16:14,019Poti face asta, tatã?

27400:16:14,021 --> 00:16:17,389Ai ceva mãcar apropiat denormal sã-mi oferi?

27500:16:18,992 --> 00:16:21,259Bine.

27600:16:21,261 --> 00:16:24,162Existã ceva sus în munti.

27700:16:24,164 --> 00:16:26,097Un om.

27800:16:26,099 --> 00:16:28,166Unii îl numesc Întelept.

27900:16:28,168 --> 00:16:31,470Are un fel de artãveche a vindecãrii.

28000:16:31,472 --> 00:16:33,505S-ar putea sã te poatãajuta cu asta,

28100:16:33,507 --> 00:16:36,475totusi nu sunt sigur.

28200:16:36,477 --> 00:16:39,311Asta mã face sã fiu normal?

Page 22: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

28300:16:39,313 --> 00:16:42,113Destul de normal.

28400:16:42,115 --> 00:16:44,516Odihneste-te.

28500:16:44,518 --> 00:16:46,518Vom porni în zori.

28600:16:53,927 --> 00:16:55,373Doare?

28700:16:55,374 --> 00:16:56,615Da, usturã.

28800:16:56,639 --> 00:16:57,964Bun.

28900:16:57,965 --> 00:17:00,165Asta pãtesti când încercisã prinzi un meta singur.

29000:17:00,167 --> 00:17:00,975Un meta?

29100:17:01,000 --> 00:17:01,802Da.

29200:17:01,803 --> 00:17:04,536Se pare cã lipsesteunul din Orasul Central.

29300:17:04,538 --> 00:17:06,137Jeremy Tell.

29400:17:06,139 --> 00:17:08,473Cisco spune sã-lnumim Double Down,

29500:17:08,475 --> 00:17:10,208ceea ce nu arenicio logicã,

29600:17:10,210 --> 00:17:12,511din moment ce materia întunecatãl-a lovit exact când îsi fãcea un tatuaj.

Page 23: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

29700:17:12,513 --> 00:17:14,079Ai ratat un spectacolpe cinste în seara asta.

29800:17:14,081 --> 00:17:16,042Scuze cã n-am putut sã ajut.Este poveste lungã.

29900:17:16,142 --> 00:17:17,115Dumnezeule,

30000:17:17,117 --> 00:17:18,583nu este o poveste lungã.

30100:17:18,585 --> 00:17:20,252Este cea mai scurtãpoveste din istorie.

30200:17:20,254 --> 00:17:22,187Doi tipi se duc dupã infractori

30300:17:22,189 --> 00:17:23,421fãrã sã cearã ajutor

30400:17:23,423 --> 00:17:25,357si aproape cã au fost ucisi.

30500:17:25,359 --> 00:17:27,425Stiu, n-am zis nimicpânã acum

30600:17:27,427 --> 00:17:29,361pentru cã am speratca voi doi

30700:17:29,363 --> 00:17:31,963vã veti descurcafãrã ajutor.

30800:17:31,965 --> 00:17:32,674S-a dovedit cã am gresit.

30900:17:32,675 --> 00:17:33,090Hei!

310

Page 24: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:17:33,114 --> 00:17:34,901- Nu, nu!- Asta este partea

31100:17:34,902 --> 00:17:36,368când eu vorbescsi voi ascultati.

31200:17:36,370 --> 00:17:38,336Amândoi aproape cã atifost ucisi în seara asta

31300:17:38,338 --> 00:17:40,405pentru cã nu v-atiajutat unul pe altul.

31400:17:40,407 --> 00:17:42,607S-a întâmplat o singurã datã,Felicity, nu se va mai întâmpla.

31500:17:42,609 --> 00:17:44,309Sunt absolut de acord.

31600:17:44,311 --> 00:17:46,811Pentru cã voi doi vetista aici

31700:17:46,813 --> 00:17:48,146pânã vã veti rezolva problemele.

31800:17:48,148 --> 00:17:49,948Ne-am înteles?

31900:17:49,950 --> 00:17:51,316Eu...

32000:17:51,318 --> 00:17:53,184Ne-am înteles?!

32100:17:54,217 --> 00:17:55,887Da.

32200:17:55,889 --> 00:17:57,889Voi duce asta unuitip de la Palmer Tech

32300:17:57,891 --> 00:17:59,491

Page 25: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

ca sã aflu cumde un meta-nebun

32400:17:59,493 --> 00:18:01,927transformã tatuajeleîn arme letale.

32500:18:01,929 --> 00:18:04,162Dacã voi doi nu v-atirezolvat problemele

32600:18:04,164 --> 00:18:05,560pânã mã întorc,

32700:18:05,584 --> 00:18:07,333voi gãsit niste soldati Mirakuru

32800:18:07,334 --> 00:18:09,534sã vã bage mintile în cap.

32900:18:23,450 --> 00:18:26,151Au trecut luni bune, omule.

33000:18:26,153 --> 00:18:29,988Si nu stiu de câteori sã îmi mai cer scuze.

33100:18:29,990 --> 00:18:32,357John, tu esti o persoanã iertãtoare...

33200:18:32,359 --> 00:18:35,193Oliver, asta nu are legãturãcu iertarea, omule.

33300:18:35,195 --> 00:18:38,363Nu stiu cum sã mergînainte cu asta...

33400:18:38,365 --> 00:18:40,265cu noi fãcând ceeace facem.

33500:18:40,267 --> 00:18:42,067Ne-am mers binede când m-am întors.

33600:18:42,069 --> 00:18:43,868

Page 26: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Am avut noroc.

33700:18:43,870 --> 00:18:45,804Oliver, a fost un timp

33800:18:45,806 --> 00:18:47,839când as fi încasatun glont pentru tine.

33900:18:47,841 --> 00:18:49,541Si nu stiu dacã as maiface asta acum.

34000:18:49,543 --> 00:18:51,509Ceea ce înseamnã cãindiferent dacã lucrãm împreunã,

34100:18:51,511 --> 00:18:53,445nu înseamnã cã suntem împreunã.

34200:18:53,447 --> 00:18:55,080A depãsit o limitã, omule.

34300:18:55,082 --> 00:18:56,548Si faptul cã ai puteaface asta din nou

34400:18:56,550 --> 00:18:58,383îmi provoacã mari bãtãi de cap.

34500:18:58,385 --> 00:19:00,185Am înteles!Am înteles.

34600:19:00,187 --> 00:19:03,121Înteleg cã am depãsito limitã.

34700:19:03,123 --> 00:19:05,123Înteleg cã ti-aipierdut încrederea.

34800:19:05,125 --> 00:19:07,158Dar nu înteleg

34900:19:07,160 --> 00:19:09,427de ce nu îmi dai

Page 27: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

sansa

35000:19:09,429 --> 00:19:11,963sã mã revansez.

35100:19:18,939 --> 00:19:22,207Crezi cã acest meta din searaasta are legãturã cu Darhk?

35200:19:22,209 --> 00:19:24,342Nu stiu.

35300:19:24,344 --> 00:19:28,858A spus ceva deun nou personaj, o femeie.

35400:19:30,862 --> 00:19:31,983Fayad.

35500:19:34,321 --> 00:19:35,987Trebuie sã mergem.

35600:19:35,989 --> 00:19:38,189Unde?

35700:19:38,191 --> 00:19:42,227Într-un loc în care voi încercasã îmi recapãt încredere în tine.

35800:19:46,199 --> 00:19:51,102Îmi place sã mã gândescla noi ca la o echipã.

35900:19:51,104 --> 00:19:53,772Membrii unei echipe trebuiesã aibã încredere între ei.

36000:19:53,774 --> 00:19:56,975În acest moment, am nistedificultãti în a face asta.

36100:19:56,977 --> 00:20:00,378Vreau sã stiu cinea furat produsul,

36200:20:00,380 --> 00:20:02,614sau acest om va

Page 28: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

încasa un glont.

36300:20:04,217 --> 00:20:06,184Nimeni?

36400:20:08,889 --> 00:20:11,089Sã încercãm din nou.

36500:20:11,091 --> 00:20:14,559Stai, stai.

36600:20:14,561 --> 00:20:17,462Ai spus cã violenta este singurullucru la care oamenii ãstia rãspund.

36700:20:17,464 --> 00:20:20,031Nu pare sã functioneze.

36800:20:20,033 --> 00:20:22,534Tu la ce te-ai gândit?Vorbe grele?

36900:20:22,536 --> 00:20:24,302Am fost pe aceastãinsulã trei ani,

37000:20:24,304 --> 00:20:25,449am învãtat câte ceva.

37100:20:25,470 --> 00:20:26,572În legãturã cu ce?

37200:20:26,573 --> 00:20:29,541Durere.

37300:20:40,287 --> 00:20:43,288Nu astea ar trebui sã fie cuvintelepe care sã le spui când intrã directorul.

37400:20:43,290 --> 00:20:46,024Teoretic, nu prea sunt cuvinte,sunt interjectii...

37500:20:46,026 --> 00:20:47,859Spune-mi cã asteasunt prototipurile

Page 29: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

37600:20:47,861 --> 00:20:49,594pentru tehnologia noastrãcare va schimba lumea.

37700:20:49,596 --> 00:20:51,296Din moment ce eu le-aminventat, nu sunt ale mele...

37800:20:51,298 --> 00:20:52,497Ce este asta?

37900:20:52,499 --> 00:20:54,999Lentile de contactcu display HD.

38000:20:55,001 --> 00:20:56,334Impresionante si rapide.

38100:20:56,336 --> 00:20:57,502Cu cât se vând?

38200:20:57,504 --> 00:20:59,304O sutã de mii.

38300:20:59,306 --> 00:21:00,538O sutã de mii de dolari?

38400:21:00,540 --> 00:21:03,141Pentru lentilã.

38500:21:04,911 --> 00:21:06,444E totul bine?

38600:21:06,446 --> 00:21:08,179Da, telefonul meu aînceput sã se comporte ciudat.

38700:21:08,181 --> 00:21:09,581Îl voi restarta.

38800:21:09,583 --> 00:21:12,283Ce este asta?

38900:21:14,126 --> 00:21:17,092Acesta este un dispozitivautonom de comunicare.

Page 30: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

39000:21:19,126 --> 00:21:21,960Ceea ce este grozav,exceptând faptul cã

39100:21:21,962 --> 00:21:24,195explodeazã spontan.

39200:21:24,197 --> 00:21:26,030Bine, poate ai nevoiede ceva

39300:21:26,032 --> 00:21:27,232care sã te detasezede la astea.

39400:21:27,234 --> 00:21:28,600Am un proiect suplimentar,

39500:21:28,602 --> 00:21:29,934care-ti va elibera mintea.

39600:21:29,936 --> 00:21:31,336Precum jocurile de noroc?

39700:21:31,338 --> 00:21:33,171Aveam nevoie de exercitiu.

39800:21:33,173 --> 00:21:34,405Este posibil sã fie fãcut

39900:21:34,407 --> 00:21:35,940dintr-un fel de biomaterial organic.

40000:21:35,942 --> 00:21:37,142Trebuie sã stiu tot

40100:21:37,144 --> 00:21:38,576ce poti afla despre ea.

40200:21:38,578 --> 00:21:39,460Ciudat.

40300:21:40,013 --> 00:21:41,579Aceste margini.

Page 31: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

40400:21:41,581 --> 00:21:43,014Nu par fabricate în masã.Unde ai gãsit-o?

40500:21:43,016 --> 00:21:44,482La cazino.

40600:21:44,484 --> 00:21:45,950Pariezi?

40700:21:45,952 --> 00:21:47,452Da, tot timpul.Pokerul e beleaua mea.

40800:21:47,454 --> 00:21:48,620Mi-a stricat o culoare exterioarã.

40900:21:48,622 --> 00:21:50,922Cred cã oponentul trisa.

41000:21:50,924 --> 00:21:52,957Vrei sã caut dovezi

41100:21:52,959 --> 00:21:54,392de urme sau ceva?

41200:21:54,394 --> 00:21:56,127Da, ceva ciudat, iesit din comun.

41300:21:56,129 --> 00:21:57,729Asa cum este faptulcã tu joci poker?

41400:21:58,999 --> 00:22:01,065Te voi verifica mai târziu.

41500:22:01,067 --> 00:22:02,801Si drã. Smoak,

41600:22:02,803 --> 00:22:05,069nu existã "culoare exterioarã"

41700:22:05,071 --> 00:22:06,437la poker.

418

Page 32: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:22:06,439 --> 00:22:10,241Probabil de aceea am pierdut.

41900:22:16,216 --> 00:22:18,817Îti mai amintesti de Rusia,

42000:22:18,819 --> 00:22:20,919acum doi ani când trebuia s-oeliberãm pe Lyla din închisoare.

42100:22:20,921 --> 00:22:22,320Bineînteles.

42200:22:22,322 --> 00:22:24,823În acea noapte, Lawtonmi-a spus cã fratele meu

42300:22:24,825 --> 00:22:26,591nu a fost o victimã colateralãîntr-un asasinat care nu a mers bine;

42400:22:26,593 --> 00:22:28,393ci cã era tinta.

42500:22:28,395 --> 00:22:31,963Si cã Lawton a fost angajat deo organizatie pe nume STUP.

42600:22:31,965 --> 00:22:34,365Sãptãmâna trecutã,ai reactionat când am spus

42700:22:34,367 --> 00:22:37,302cã Ra's a numit oamenii lui Darhkun stup de agenti.

42800:22:39,339 --> 00:22:41,306Poate fi o coincidentã.

42900:22:41,308 --> 00:22:43,675Nu cred.

43000:22:49,249 --> 00:22:52,450Ultima paginã.

43100:22:54,633 --> 00:22:55,887Acea femeie l-a angajat pe Lawton

Page 33: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

43200:22:55,889 --> 00:22:57,622sã-mi ucidã fratele,si fac pariu cã

43300:22:57,624 --> 00:22:59,958l-a angajat si pe acel meta-om sã te elimine.

43400:22:59,960 --> 00:23:01,159Pe ce te bazezi?

43500:23:01,161 --> 00:23:03,461Numele ei este Mina Fayad.

43600:23:05,298 --> 00:23:07,532Doi ani si nu mi-ai spus nimic.

43700:23:07,534 --> 00:23:10,268Avem mai multe în comun decât crezi.

43800:23:10,270 --> 00:23:14,305Oliver, asta e prima meapistã adevãratã.

43900:23:16,209 --> 00:23:18,877Trebuie s-o gãsesc.

44000:23:18,879 --> 00:23:21,479Dna. Fayad te-a angajatpentru o sarcinã.

44100:23:21,481 --> 00:23:24,349Una. Împotriva obiectiilor,

44200:23:24,351 --> 00:23:26,384si doar pentru cã asociatii meisunt speriati

44300:23:26,386 --> 00:23:27,852sã progreseze cu faza a treia.

44400:23:27,854 --> 00:23:29,854Nu ar trebui sã discutãmdespre Genezã...

445

Page 34: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:23:29,856 --> 00:23:32,056Nu-mi tine mie predici despre secrete.

44600:23:32,058 --> 00:23:36,227În special în noapteaîn care ai fost compromisã.

44700:23:36,229 --> 00:23:37,595În aceeasi noapte în care

44800:23:37,597 --> 00:23:38,963am pierdut oameni buni

44900:23:38,965 --> 00:23:40,398în scopul de a te proteja.

45000:23:40,400 --> 00:23:41,287Damian...

45100:23:41,311 --> 00:23:43,144Domnul Darhk!

45200:23:45,538 --> 00:23:48,773Cred cã am nevoiede o altã demonstratie.

45300:23:51,378 --> 00:23:54,479Ce, acum vrei s-o omor?

45400:23:54,481 --> 00:23:57,382Aratã-mi.

45500:23:58,632 --> 00:24:00,551Încearcã sã mã omori pe mine.

45600:24:01,421 --> 00:24:03,221Dacã te omor,

45700:24:03,223 --> 00:24:04,522mai sunt plãtit?

45800:24:04,524 --> 00:24:07,392Fã-o.

45900:24:15,382 --> 00:24:17,149Ce esti?

Page 35: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

46000:24:17,151 --> 00:24:20,118Dna. Fayad,multi membri din STUP,

46100:24:20,120 --> 00:24:22,654mã considerã a fi un sarlatan.

46200:24:22,656 --> 00:24:26,325Dar acesta

46300:24:26,327 --> 00:24:27,759este un truc de salon.

46400:24:27,761 --> 00:24:29,628O dibãcie a mâinii.

46500:24:37,404 --> 00:24:39,304Aceastã demonstratie

46600:24:39,306 --> 00:24:40,672a fost pentru tine, dle. Tell.

46700:24:40,674 --> 00:24:43,442Doar dacã mai ai dubii despre

46800:24:43,444 --> 00:24:44,910cum procesez dezamãgirea.

46900:25:18,445 --> 00:25:19,911Cum te simti?

47000:25:19,913 --> 00:25:22,581Cum...

47100:25:22,583 --> 00:25:25,217cum mã simt?

47200:25:26,787 --> 00:25:29,621Dumnezeule.

47300:25:29,623 --> 00:25:32,324Nu existã niciun Întelept.

47400:25:32,326 --> 00:25:34,359

Page 36: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Nu existã niciun leac.

47500:25:34,361 --> 00:25:35,661Nu a fost niciodatã.

47600:25:35,663 --> 00:25:37,896Îmi pare rãu.Vei fi constrânsã sã ucizi

47700:25:37,898 --> 00:25:40,899pânã-l vei ucide pe celcare te-a omorât.

47800:25:40,901 --> 00:25:42,467Dar nu pot.

47900:25:42,469 --> 00:25:44,770Bine, Ra's este deja mort!

48000:25:44,772 --> 00:25:46,338Si singura cale de a face fatã

48100:25:46,340 --> 00:25:48,807este sã-ti rãsfeti poftade sânge pe altii.

48200:25:48,809 --> 00:25:50,842Deci, tu...

48300:25:50,844 --> 00:25:54,179îti aranjezi oamenii pentrua fi mãcelari?

48400:25:54,181 --> 00:25:57,616Nu vei simti foamea dea ucide sãptãmâni întregi.

48500:25:57,618 --> 00:25:59,885Nu e nevoie sã-mi multumesti.

48600:25:59,887 --> 00:26:03,221Nu este nimic ce nu as face

48700:26:03,223 --> 00:26:06,391pentru a-mi ajuta fiica.

488

Page 37: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:26:14,133 --> 00:26:15,765Sper cã am învãtato lectie din beneficiile

48900:26:15,767 --> 00:26:17,640de a avea încredere în prietenii nostri cu problemele noastre.

49000:26:17,993 --> 00:26:19,152Adicã, precum iubitul tãu?

49100:26:19,176 --> 00:26:20,238Se presupune cã ar trebui sã fii

49200:26:20,239 --> 00:26:21,822mai evoluat decât el.

49300:26:22,407 --> 00:26:24,174Îmi pare rãu, dar el este.

49400:26:24,176 --> 00:26:25,876O putem gãsi?!

49500:26:25,878 --> 00:26:28,512Nu. Nu apare în trafic

49600:26:28,514 --> 00:26:31,214sau pe camerele de securitate,dar cred cã am ceva mai bun.

49700:26:31,216 --> 00:26:33,683Mobilul ei, sau cel putin acelace o urma prin securitatea aeroportului

49800:26:33,685 --> 00:26:34,818în drum spre Orasul Star.

49900:26:34,820 --> 00:26:36,820Unde este mobilul ei acum?

50000:26:36,822 --> 00:26:39,823Intersectia dintre Redmond si Eight.

50100:26:45,831 --> 00:26:49,633Din ce scoalã privatã ciudatãai învãtat asta?

Page 38: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

50200:26:49,635 --> 00:26:51,568Am învãtat aici.

50300:26:52,571 --> 00:26:54,304Trei ani pe aceastã insulã,

50400:26:54,306 --> 00:26:56,373si am fost rãnitîn orice mod imaginabil.

50500:26:56,375 --> 00:26:59,776Stiu ce omoarã,stiu ce schilodeste,

50600:26:59,778 --> 00:27:01,444si stiu doar ce rãneste.

50700:27:02,548 --> 00:27:04,581Opreste-te!

50800:27:04,583 --> 00:27:07,284Opreste-te!Nu a luat el drogurile.

50900:27:07,286 --> 00:27:08,618Eu am fãcut-o.

51000:27:08,620 --> 00:27:11,755Ne munciti prea dur.

51100:27:11,757 --> 00:27:14,357Si o parte din ceilalti prizonierisunt rãniti.

51200:27:14,359 --> 00:27:18,128Am vrut sã le dau cevapentru durere.

51300:27:18,130 --> 00:27:19,863Si unde este acum?

51400:27:19,865 --> 00:27:22,666A fost folositã toatã.Si nu am de gând

51500:27:22,668 --> 00:27:24,668

Page 39: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

sã-ti spun de cãtre cine.Deci, dacã ai de gând sã mã ucizi,

51600:27:24,670 --> 00:27:26,403dã-i drumul.

51700:27:26,405 --> 00:27:28,371Cum vrei.

51800:27:28,373 --> 00:27:31,141Stai.

51900:27:31,143 --> 00:27:35,145Deja ai executat un prizonier azi.

52000:27:35,147 --> 00:27:36,646Ce va crede Reiter despre tine

52100:27:36,648 --> 00:27:38,281dacã-i executi toatã forta de muncã?

52200:27:38,283 --> 00:27:41,551Cred cã ar face o exceptiepentru un hot.

52300:27:41,553 --> 00:27:44,721Ei bine, o pot face sã disparã.

52400:27:44,723 --> 00:27:47,691S-o undeva.

52500:27:47,693 --> 00:27:50,093Nu vor gãsi niciodatã corpul.

52600:27:55,200 --> 00:27:57,200Bine.Ia-o.

52700:27:57,202 --> 00:27:58,702tine-i companie.

52800:28:08,313 --> 00:28:10,380Trezeste-te.

52900:28:10,382 --> 00:28:11,645Trezeste-te

Page 40: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Trebuie sã mergem.

53000:28:11,646 --> 00:28:12,213Poftim?

53100:28:12,217 --> 00:28:14,320A fost o gresealã sã venim aici.

53200:28:14,321 --> 00:28:14,852tea.

53300:28:14,853 --> 00:28:16,920Stai naibii departe de mine.

53400:28:16,922 --> 00:28:18,288tea, ce s-a întâmplat?

53500:28:18,290 --> 00:28:19,823Nu o va ajuta pe Sara

53600:28:19,825 --> 00:28:21,224si nu mã va ajuta nici pe mine!

53700:28:21,226 --> 00:28:22,034tea!

53800:28:22,058 --> 00:28:23,661Nu-mi vorbi!

53900:28:23,662 --> 00:28:24,828Încercam doar sã te ajut.

54000:28:24,830 --> 00:28:26,363Sã mã ajuti?

54100:28:26,365 --> 00:28:27,464Da, asta e amuzant

54200:28:27,466 --> 00:28:28,565din mai multe perspectiva.

54300:28:28,567 --> 00:28:30,767Iar perspectiva mea favoritãeste cã tu esti motivul

544

Page 41: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:28:30,769 --> 00:28:33,072pentru care eu sunt astfel.

54500:28:33,096 --> 00:28:34,096Stiu.

54600:28:34,205 --> 00:28:37,440Nu voi ucide oameni.

54700:28:37,442 --> 00:28:39,308Nu o voi face!

54800:28:39,310 --> 00:28:41,911Stai departe de viata mea

54900:28:41,913 --> 00:28:44,680si de mine!

55000:28:44,682 --> 00:28:46,749Suntem legati împreunãpentru totdeauna.

55100:28:46,751 --> 00:28:49,752Tu si cu mine, tatã si fiicã.

55200:28:49,754 --> 00:28:52,455Lasã-mã sã-ti demonstrez.

55300:28:52,457 --> 00:28:53,890Cum?

55400:28:53,892 --> 00:28:56,092Eu sunt responsabil de moartea Sarei,

55500:28:56,094 --> 00:28:58,694si am mijloacele sã îndrept lucrurile,

55600:28:58,696 --> 00:28:59,762sau mãcar sã încerc.

55700:28:59,764 --> 00:29:01,964Crezi cã dupã

55800:29:01,966 --> 00:29:04,066ce stiu ce mi-a fãcutacea Fântânã mie,

Page 42: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

55900:29:04,068 --> 00:29:07,103voi lãsa sã se întâmple si Sarei?!

56000:29:07,105 --> 00:29:09,338Cred cã dacã esti sincerãîn lupta ta cu setea de sânge,

56100:29:09,340 --> 00:29:12,074îi vei oferi aceeasi sansã si Sarei.

56200:29:12,076 --> 00:29:14,243Ce spui?

56300:29:14,245 --> 00:29:15,845Cã sunt dispus sã vindec

56400:29:15,847 --> 00:29:16,979constiinta fiicei mele

56500:29:16,981 --> 00:29:21,384redându-i viata surorii tale.

56600:29:21,386 --> 00:29:23,886Cã ar trebui sã pregãtim

56700:29:23,888 --> 00:29:25,988corpul Sarei pentru ceremonie.

56800:29:35,233 --> 00:29:37,867Încã primesc un semnalde la telefonul dnei. Fayad,

56900:29:37,869 --> 00:29:39,402la trei metri în fatã.

57000:29:44,175 --> 00:29:47,109John...

57100:29:56,221 --> 00:29:59,455A fost prima mea sansãpentru rãspunsuri.

57200:29:59,457 --> 00:30:01,657Si ultima mea sansã.

Page 43: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

57300:30:01,659 --> 00:30:02,617Îmi pare rãu.

57400:30:02,641 --> 00:30:04,641Sã nu-ti fie, Oliver.

57500:30:04,762 --> 00:30:07,396Nu este vina ta.Este a mea.

57600:30:07,398 --> 00:30:09,799Trebuia sã am încredere în tine.

57700:30:09,801 --> 00:30:14,637Sã-ti fi spus de astacu mult timp înainte.

57800:30:14,639 --> 00:30:17,773Dacã o fãceam,nu mi-ar fi scãpat mai devreme.

57900:30:17,775 --> 00:30:19,342Ar fi fost în viatã,

58000:30:19,344 --> 00:30:21,143pentru niste rãspunsuri.

58100:30:21,145 --> 00:30:23,012Vom obtine rãspunsuri.

58200:30:23,014 --> 00:30:24,413Oliver, nu am reusit

58300:30:24,415 --> 00:30:26,015sã obtin rãspunsuride mai mult de doi ani!

58400:30:26,017 --> 00:30:28,918De mai mult de doi ani...

58500:30:28,920 --> 00:30:31,554ai fãcut asta singur.

58600:30:38,897 --> 00:30:41,430La naiba.

Page 44: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

58700:30:41,432 --> 00:30:43,332Vreau sã mã uit latelefonul dvs, drã. Smoak?

58800:30:43,334 --> 00:30:45,301Cred cã am ajuns la punctuldin relatia noastrã

58900:30:45,303 --> 00:30:47,036în care îmi poti spune Felicity.

59000:30:47,038 --> 00:30:50,072Ai considerat câtde ironic este numele tãu?

59100:30:50,074 --> 00:30:54,343"Felicity" se referã la abilitateade a putea gãsi expresia adecvatã

59200:30:54,345 --> 00:30:56,712pentru gândurile cuiva,ceea ce nu este tocmai exact

59300:30:56,714 --> 00:30:58,281ceva la care esti bunã.

59400:30:58,283 --> 00:30:59,315Da, ai dreptate,sã rãmânem la dra. Smoak.

59500:30:59,317 --> 00:31:01,083Ai avut noroc cu cartea noastrã magicã?

59600:31:01,085 --> 00:31:03,419Da, este chiar aici, Felic..

59700:31:03,421 --> 00:31:04,636Drã. Smoak.

59800:31:05,323 --> 00:31:07,290Doar cã nu este deloc o carte,

59900:31:07,292 --> 00:31:08,791deoarece din experienta mea,

60000:31:08,793 --> 00:31:10,660

Page 45: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

cãrtile de joc nu continproteine motoare,

60100:31:10,662 --> 00:31:12,995proprioreceptori si retea neuronalã.

60200:31:12,997 --> 00:31:14,430Lucrul responsabil de fãcut

60300:31:14,432 --> 00:31:15,798este sã ducem asta înapoiadevãratului proprietar.

60400:31:15,800 --> 00:31:18,801Este vreo cale de a-l localiza?

60500:31:18,803 --> 00:31:20,937Dacã-mi spui adevãrul de unde-l ai,

60600:31:20,939 --> 00:31:22,672asta ar putea accelera procesul.

60700:31:22,674 --> 00:31:24,707Dar ti-am spus adevãrul.

60800:31:24,709 --> 00:31:26,943Serios.Acum, localizarea proprietarului?

60900:31:26,945 --> 00:31:28,945Vezi cerneala de aici,de la lipsa unui cuvânt mai bun?

61000:31:28,947 --> 00:31:31,781Magnetismul ei, care este componentacheie a tatuajului cu cernealã.

61100:31:31,783 --> 00:31:32,685Nu mai spune.

61200:31:32,709 --> 00:31:34,084Ba da.Dar de asemenea spun cã,

61300:31:34,085 --> 00:31:36,719acel magnetism dirijeazãbusola internã a pãsãrilor,

Page 46: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

61400:31:36,721 --> 00:31:38,254în special porumbeii de casã.

61500:31:38,256 --> 00:31:40,423Deci, este posibil sã folosimmagnetismul cãrtii

61600:31:40,425 --> 00:31:42,058pentru a obtine locatia

61700:31:42,060 --> 00:31:43,192jucãtorului de poker?

61800:31:43,194 --> 00:31:45,194Teoretic.Totusi, dacã

61900:31:45,196 --> 00:31:47,930acel jucãtor de poker are un pachetîntreg din aceste cãrti,

62000:31:47,932 --> 00:31:50,399ar putea sã te gãseascãel mai repede.

62100:31:50,401 --> 00:31:53,135Curtis, trebuie sã...

62200:31:54,806 --> 00:31:56,706Voi face o întelegere.

62300:31:56,708 --> 00:32:00,376Primul care-mi spuneunde-l pot gãsi pe Arcasul Verde...

62400:32:00,378 --> 00:32:01,978va trãi.

62500:32:01,980 --> 00:32:03,813Arcasul Verde?Am o idee mai bunã.

62600:32:03,815 --> 00:32:05,281Fugi!

627

Page 47: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:32:09,020 --> 00:32:10,820Drã. Smoak, chiar trebuiesã stiu ce se întâmplã aici!

62800:32:10,822 --> 00:32:12,722Aici!

62900:32:12,724 --> 00:32:15,124Consiliul de directori stie

63000:32:15,126 --> 00:32:17,860cã este un lift secret în clãdire?

63100:32:19,364 --> 00:32:21,764De când esti asa de durã?

63200:32:21,766 --> 00:32:22,414Dintotdeauna.

63300:32:22,438 --> 00:32:23,667Bine, am mai multe întrebãri.

63400:32:23,668 --> 00:32:26,102Bine, evident cã existã oexplicatie foarte lungã.

63500:32:26,104 --> 00:32:28,137Versiunea scurtã este cãam lucrat cu Arcasul Verde,

63600:32:28,139 --> 00:32:31,140si acest om încearcã sã ne omoare...pe amândoi si îmi pare rãu...

63700:32:31,142 --> 00:32:33,109si ne vom duce jos, în loculîn care vom fi în sigurantã.

63800:32:33,111 --> 00:32:34,710În hol?

63900:32:34,712 --> 00:32:35,845Nu chiar.

64000:32:40,351 --> 00:32:42,084Ai un etaj secret.

Page 48: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

64100:32:42,086 --> 00:32:45,988Ar trebui sã fim în sigurantã aici,dar în orice eventualitate...

64200:32:49,761 --> 00:32:51,694Cred cã stiu unde-l potgãsi pe Arcasul Verde.

64300:32:51,696 --> 00:32:54,697Ceea ce înseamnã cã acea ofertãde a nu vã ucide, nu mai e valabilã.

64400:32:54,699 --> 00:32:56,365Stai aici.Nu misca.

64500:32:56,367 --> 00:32:58,100Stii cum sã-l folosesti?

64600:32:58,102 --> 00:33:00,136Nu.

64700:33:26,697 --> 00:33:29,265Curtis, Curtis!

64800:33:39,180 --> 00:33:40,512Felicity!

64900:33:40,514 --> 00:33:42,214Sunt aici, sunt bine?

65000:33:42,216 --> 00:33:43,682Ce s-a întâmplat?

65100:33:43,684 --> 00:33:46,752Meta-omul tãu a venitsã-si recupereze asul.

65200:33:46,754 --> 00:33:49,088Si tu...ai reusit sã-l îndepãrtezi?

65300:33:49,090 --> 00:33:50,456Nu fi asa surprins.

65400:33:50,458 --> 00:33:52,591

Page 49: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Bine, am avut un pic de norocde la un coleg,

65500:33:52,593 --> 00:33:54,627dar sã fiu sincerã, el a fostmai speriat decât mine.

65600:33:54,629 --> 00:33:55,995- Este bine?- Da, este bine.

65700:33:55,997 --> 00:33:57,229L-am trimis la spitalul Starling.

65800:33:57,231 --> 00:33:59,265Si stie doar de secretul meu,nu si al tãu.

65900:33:59,267 --> 00:34:00,666Dacã el a urmãritcartea pânã aici,

66000:34:00,668 --> 00:34:02,034noi putem folosi cãrtilesã localizãm pe el?

66100:34:02,036 --> 00:34:03,068Este exact ce Curtis,

66200:34:03,070 --> 00:34:04,270colegul meu ciudat de muncã,

66300:34:04,272 --> 00:34:06,171fãcea atunci când...

66400:34:06,173 --> 00:34:09,375Am ceva. Merge pe drumulexpres al Orasului Star,

66500:34:09,377 --> 00:34:11,277si probabil cineva îl duce în Orasul Central.

66600:34:11,279 --> 00:34:13,545Pãcat cã nu va reusi.

66700:34:32,400 --> 00:34:35,100Mai bine muriti

Page 50: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

toti înainte sã faceti asta!

66800:34:35,102 --> 00:34:36,669Laurel, te rog!

66900:34:36,671 --> 00:34:38,337N-o face!

67000:34:38,339 --> 00:34:40,739Esti sigurã cã vrei sã faci asta?

67100:34:40,741 --> 00:34:43,275Continuã.

67200:35:10,037 --> 00:35:11,403Ce s-a întâmplat?

67300:35:11,405 --> 00:35:13,005ti-am spus...

67400:35:13,007 --> 00:35:14,640Fântâna nu a fostfolositã niciodatã pentru...

67500:35:14,642 --> 00:35:16,241Nu, stai.

67600:35:16,243 --> 00:35:18,243Uite.

67700:35:30,758 --> 00:35:33,625Sara?

67800:35:45,005 --> 00:35:46,472tine-o!

67900:35:48,576 --> 00:35:51,443Sara! Sara!

68000:35:52,646 --> 00:35:55,080Sara, este în regulã.

68100:35:56,183 --> 00:35:58,016Vei fi bine.

682

Page 51: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:35:58,018 --> 00:35:59,451Este în regulã.

68300:35:59,453 --> 00:36:01,253Este în regulã.

68400:36:28,916 --> 00:36:31,683Voi, oameni buni,sunteti cam prosti.

68500:36:31,685 --> 00:36:35,187Voiam sã plec din oras,si s-o numim egalitate.

68600:36:35,189 --> 00:36:37,389Nu pânã nu ne spuidespre angajatorul tãu.

68700:36:43,497 --> 00:36:46,765Este STUP?Cine e în spatele Fantomelor?

68800:36:46,767 --> 00:36:48,167Spune-mi!

68900:36:48,169 --> 00:36:49,935Stii care este problema?

69000:36:49,937 --> 00:36:54,006Tu nu mã sperii precum el.

69100:36:54,008 --> 00:36:55,741Ai grijã!

69200:37:07,588 --> 00:37:09,521Esti bine?

69300:37:09,523 --> 00:37:11,223Da. Kevlar-ul a tinut.

69400:37:14,628 --> 00:37:18,163Ai încasat un glont pentru mine.

69500:37:18,165 --> 00:37:19,531Este...

696

Page 52: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

00:37:19,533 --> 00:37:24,069Un meta-om tatuatce se joacã cu cãrtile.

69700:37:24,071 --> 00:37:25,737Încã se pune, Oliver.

69800:37:25,739 --> 00:37:28,240Încã se pune.

69900:37:37,772 --> 00:37:39,305Pentru EAO.

70000:37:40,054 --> 00:37:42,554Echipa Arcasul Originalã.

70100:37:42,556 --> 00:37:45,157Îmi pare rãu, stiu cã nu-ti placecând îi spun astfel.

70200:37:45,159 --> 00:37:47,526Începe sã-mi placã.

70300:37:47,528 --> 00:37:49,862Cisco are meta-omul nostruînchis la Iron Heights.

70400:37:49,864 --> 00:37:53,098Da, dar încã nu avem informatii.Este prea speriat de Damian Darhk.

70500:37:53,100 --> 00:37:55,501Ei bine, si eu.Adicã, care sunt sansele ca Double Down

70600:37:55,503 --> 00:37:56,969sã-i spunã lui Darhkdespre Ascunzãtoarea 2.0?

70700:37:56,971 --> 00:37:59,939Ar trebui sã ne gândimgândim la Ascunzãtoarea 3.0.

70800:37:59,941 --> 00:38:01,573Am lucrat la ceva.

70900:38:01,575 --> 00:38:02,383

Page 53: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Serios?

71000:38:02,407 --> 00:38:03,777Da.

71100:38:03,778 --> 00:38:06,979Credeam cã ti-ai învãtat lectiaîn a tine secrete fatã de prieteni.

71200:38:06,981 --> 00:38:09,048Nu este un secret.

71300:38:09,050 --> 00:38:12,685Este o surprizã.

71400:38:12,687 --> 00:38:14,853ti-a plãcut, nu?

71500:38:14,855 --> 00:38:16,522Sã torturezi un om.

71600:38:16,524 --> 00:38:18,090Nici mãcar nu stii careeste numele sãu.

71700:38:18,092 --> 00:38:19,525Mergi mai repede.

71800:38:19,527 --> 00:38:22,161Elias.Acesta era numele lui, Elias.

71900:38:22,163 --> 00:38:23,562Mai repede.

72000:38:23,564 --> 00:38:25,531Nu mã grãbesc spre moartea mea.

72100:38:25,533 --> 00:38:28,167Încerc sã mãrescdistanta dintre noi.

72200:38:29,804 --> 00:38:32,504Între noi si Richards?

72300:38:32,506 --> 00:38:33,939

Page 54: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Nu, între noi si...

72400:38:40,514 --> 00:38:42,548Între noi si el.

72500:38:42,550 --> 00:38:44,783Ascultã-mã...

72600:38:44,785 --> 00:38:45,918Nu te voi ucide,

72700:38:45,920 --> 00:38:47,820dar am nevoiesã ai încredere în mine,

72800:38:47,822 --> 00:38:50,222sau suntem morti.Întelegi?

72900:38:50,224 --> 00:38:52,224Da.

73000:38:52,226 --> 00:38:53,859Bine.

73100:39:00,468 --> 00:39:02,034Hei.

73200:39:02,036 --> 00:39:03,836Esti bine?

73300:39:03,838 --> 00:39:08,407Singurul lucru rãnit estelocul meu de muncã.

73400:39:08,409 --> 00:39:10,576Si dacã dl. Dennis întreabã,

73500:39:10,578 --> 00:39:12,077spune-i te rog cã toateastea s-au întâmplat

73600:39:12,079 --> 00:39:14,046din cauza unui experiment condus

73700:39:14,048 --> 00:39:17,883

Page 55: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

si cu final nefericit.

73800:39:17,885 --> 00:39:19,985Multumesc pentru cã nu i-ai spus

73900:39:19,987 --> 00:39:21,954cã este o ascunzãtoaresecretã în subsol.

74000:39:21,956 --> 00:39:24,123Sunt un angajat cu normã întreagã.

74100:39:24,125 --> 00:39:26,025Pari destul de calm pentru un tip

74200:39:26,027 --> 00:39:28,494care aproape a fost ucidde un meta-om.

74300:39:28,496 --> 00:39:30,629Drã. Smoak,

74400:39:30,631 --> 00:39:34,666am venit la Palmer Tech pentru a puteaajuta face din acest loc ceva mai bun.

74500:39:34,668 --> 00:39:37,503Îti poti da seama cât de incitat sunt

74600:39:37,505 --> 00:39:40,139sã stiu cã sefa mea face acest lucru?

74700:39:40,141 --> 00:39:42,875Chiar ai ajutat, Curtis.

74800:39:42,877 --> 00:39:47,046Arcasul Verde nu ar fireusit fãrã tine.

74900:39:53,721 --> 00:39:55,888Drã. Smoak, totul este bine?

75000:39:55,890 --> 00:39:58,023Nu stiu.

75100:40:02,129 --> 00:40:04,830

Page 56: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

Este în regulã.

75200:40:04,832 --> 00:40:08,000Totul va fi bine.

75300:40:08,002 --> 00:40:10,903Tatei nu-i va veni sã creadã.

75400:40:10,905 --> 00:40:13,138Va fi asa de fericit când te va vedea.

75500:40:15,643 --> 00:40:17,676Laurel?

75600:40:17,678 --> 00:40:19,445Este în regulã.

75700:40:19,447 --> 00:40:21,146Acelasi lucru ti s-a întâmplat si tie

75800:40:21,148 --> 00:40:23,482când ai iesit prima oarã din Fântânã.

75900:40:23,484 --> 00:40:25,017Ei îi ia mai mult.

76000:40:25,019 --> 00:40:26,785Este probabil deoarece ea...

76100:40:26,787 --> 00:40:29,455Laurel, suntem în ape nesigure aici.

76200:40:29,457 --> 00:40:32,658Îti sugerez sã te pregãtestipentru ce e mai rãu.

76300:40:36,130 --> 00:40:39,898Stãpâne, s-a întâmplat ceva.

76400:40:53,013 --> 00:40:55,214Ce ai fãcut?!

76500:40:55,216 --> 00:40:58,684Tata nu era un omcare avea încredere.

Page 57: Arrow.403.Hdtv Lol[Ettv] Rum

76600:40:59,887 --> 00:41:02,855A realizat un mijlocde a distruge Fântâna

76700:41:02,857 --> 00:41:04,890dacã puterea ei ar cãdea în mâini gresite,

76800:41:04,892 --> 00:41:07,459asa cum sunt ale tale.

76900:41:07,461 --> 00:41:08,994Nyssa, de ce ai face asa ceva?

77000:41:08,996 --> 00:41:11,997Cum de te poti uita la sora tasi sã mã întrebi asta?

77100:41:13,434 --> 00:41:15,901Într-o zi, voi avea momentul meu,

77200:41:15,903 --> 00:41:17,970si te voi ucide.

77300:41:17,972 --> 00:41:20,439Si când o voi face,

77400:41:20,441 --> 00:41:24,243nu va mai exista cale de întoarcere.

77500:41:24,245 --> 00:41:26,178Luati-o.

77600:41:26,180 --> 00:41:30,582Te-am avertizat, Laurel.Te-am implorat.

77700:41:30,584 --> 00:41:33,018Ce s-a întâmplat cu Sara anul trecuta fost mâna lui Malcolm,

77800:41:33,020 --> 00:41:35,888dar ce i se întâmplã acum

77900:41:35,890 --> 00:41:37,956este vina ta.