sumar 387 - longines®...longines este încântat că veţi fi ales unul din mo-delele prestigioasei...
Post on 01-Feb-2020
4 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Garanţie internaţională ......................... 388
Recomandări speciale ........................... 389
Toleranţe .............................................. 390
Tabel de echivalenţe ............................ 392
Pictograme ........................................... 394
Tabel cu lunile lunare ........................... 395
Cureaua de cauciuc .............................. 396
Catarama pliantă .................................. 397
Certificat de autenticitate ...................... 398
Etanşeitate / Coroană
şi butoanele pe filet ............................... 399
Reglarea orei (Generalităţi) .................. 400
Ceasuri automatice
L607, L636 .................................................................... 402
L602, L693 .................................................................... 403
L635 – 24 fuse orare .................................................... 404
L704.2, L704.3 .............................................................. 406
L633 – Diver Date ......................................................... 407
L614 / L699 – The Lindbergh Hour Angle Watch .......... 408
L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch .. 410
L600 – Fazele Lunii ...................................................... 411
L697, L698 – 3X / 4X Retrograde .................................. 412
L707 – 4X Retrograde .................................................. 413
Cronografe
Generalităţi .................................................................. 416
Cronografe cu cuarţ
L538, L541 .................................................................... 417
Cronografe automatice
L650, L651 .................................................................... 419
L667, L674 .................................................................... 420
L683, L688 – Roată coloană ........................................ 421
L688 – Vernier, L696 .................................................... 422
L705............................................................................... 423
L788 – Single Push-Piece Chronograph ....................... 423
L678 – Fazele Lunii ...................................................... 424
Puteţi descărca o versiune
PDF a acestor instrucţiuni de
pe site-ul nostru Internet
www.longines.com
P
P
p
w
SUMAR 387
LONGINES este încântat că veţi fi ales unul din mo-
delele prestigioasei noastre colecţii. Micuţa minune
tehnică pe care o posedaţi vă va servi mulţi ani de
aici înainte. La fabricarea ceasului s-au utilizat cele
mai avansate tehnici, iar acesta a fost supus unor
controale severe înainte de a fi pus în vânzare.
Ceasul dumneavoastră LONGINES® este garantat de
Longines Watch Co. Francillon Ltd* pe o perioadă de
douăzeci şi patru (24) de luni de la data cumpărării,
conform condiţiilor acestui certificat de garanţie.
Garanţia internaţională LONGINES acoperă defectele
de manoperă şi de material existente la data livrării
ceasului LONGINES cumpărat ("defecte"). Garanţia
intră în vigoare doar în cazul în care certificatul de
garanţie este datat, completat corect în întregime şi
ştampilat de către un dealer autorizat LONGINES
(„certificat de garanţie valabil”).
În timpul perioadei de garanţie, prin prezentarea
certificatului de garanţie valabil, aveţi dreptul să
reparaţi gratuit orice defecţiune. În cazul în care
reparaţiile nu pot reface condiţiile normale de func-
ţionare a ceasului dumneavoastră LONGINES,
Longines Watch Co. Francillon Ltd garantează înlo-
cuirea acestuia cu un ceas LONGINES identic sau
cu un altul având caracteristici similare. Garanţia
pentru ceasul înlocuit expiră în termen de douăzeci
şi patru (24) de luni de la data procurării lui.
Acest certificat de garanţie nu acoperă:
durata bateriei;
uzura normală, ruperea şi învechirea (precum
suprafaţa de sticlă zgâriată; învechirea coloraturii
şi/sau a curelelor şi lanţurilor din material nefe-
ros, cum ar fi pielea, materialul textil, cauciucul;
decojirea placajului);
nicio deteriorare, indiferent pe ce parte a ceasului,
rezultată, de ex din folosirea anormală/abuzivă, lip-
sa de îngrijire, neglijenţă, accidente (lovituri, izbiri,
geamul spart etc.), folosirea necorespunzătoare a
ceasului şi nerespectarea indicaţiilor de folosinţă
oferite de Longines Watch Co. Francillon Ltd;
deteriorările indirecte sau succesive de orice fel re-
zultate, de ex. în urma folosirii, a neutilizării acestuia,
defectelor sau neacurateţii ceasului LONGINES;
manipularea ceasului LONGINES de către per-
soane neautorizate (de exemplu în timpul înlocuirii
bateriei, al service-ului sau al reparaţiilor) sau care
a suferit modificări, depăşind astfel capacitatea de
reparare a Longines Watch Co. Francillon Ltd.
Orice altă cerinţă prescrisă de la firma Longines
Watch Co. Francillon Ltd privind stricăciunile, altele
decât cele descrise în acest certificat de garanţie
este categoric exclusă, făcând excepţie drepturile
legitime pe care le-ar putea avea cumpărătorul
asupra producătorului.
GARANŢIE INTERNAŢIONALĂ388
RECOMANDĂRI SPECIALE389
Garanţie internaţională
Certificatul de garanţie al producătorului pre-
zentat mai sus:
este independent de orice garanţie, care ar putea
fi furnizată de către vânzător şi pentru care acesta
poartă întreaga responsabilitate;
nu afectează drepturile cumpărătorul împotriva
vânzătorului, pe care le poate exercita, nici alt
drept legitim pe care îl poate exercita cumpără-
torul înaintea vânzătorului.
Serviciul clienţi al Longines Watch Co. Francillon
Ltd asigură întreţinerea în stare perfectă a ceasului
dumneavoastră LONGINES. Dacă ceasul dumnea-
voastră are nevoie de îngrijire, solicitaţi dealerul
oficial LONGINES sau un Centru de Service autorizat
LONGINES, prevăzut în lista alăturată: aici se poate
garanta un service la standardele Longines Watch
Co. Francillon Ltd.
NOTĂ IMPORTANTĂ:
Pentru a se conforma unor cerinţe locale, pentru
acest produs s-a dezvoltat o garanţie separată pentru
Australia şi Noua Zeelandă. Prin urmare, Garanţia
internaţională inclusă la acest produs nu se aplică
pentru clienţii din Australia şi Noua Zeelandă. Pentru
a obţine o copie a Garanţiei pentru acest produs
pentru Australia / Noua Zeelandă, contactaţi Serviciul
de relaţii cu clienţii al Grupului Swatch la adresa de
e-mail customer.service@swatchgroup.com.au sau
la numărul de telefon +61 3 8844 3300.
* Longines Watch Co. Francillon Ltd,
CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.
LONGINES® este o marcă înregistrată.
VERIFICĂRI / SERVICE:
La ce intervale se fac verificările?
Vă recomandăm să verificaţi în fiecare an etanşe-
itatea ceasului dvs. (service parţial cu verificarea
mecanismului).
La ce interval se face întreţinerea?
Ca orice alt instrument de precizie, un ceas are
nevoie de o întreţinere regulată pentru a-i asigura o
funcţionare perfectă. Nu vă putem indica o frecvenţă
a întreţinerii dat fiind că aceasta depinde în întregime
de model, climat şi de modul de a-l purta îngrijit. Ca
regulă generală, un ceas ar trebui să fie întreţinut la
4-5 ani, în funcţie de condiţiile de utilizare.
Unde să mă adresez pentru un serviciu de
întreţinere sau pentru schimbarea bateriei?
Vă recomandăm să contactaţi un centru de service sau
un vânzător agreat de LONGINES. Sunt singurele
persoane care dispun de instrumentele necesare
pentru aceste lucrări şi pentru controlul profesionist.
Mai mult, numai aceşti specialişti pot garanta o pre-
staţie conform normelor de calitate stricte, aplicate şi
impuse de LONGINES.
Ce trebuie să fac pentru a fi sigur că ceasul
meu LONGINES va funcţiona perfect, timp de
mulţi ani de zile?
Câmpul magnetic: evitaţi a amplasa ceasul dv. pe
un difuzor sau pe un frigider, dat fiind că acestea
generează un puternic câmp magnetic care ar putea
să deterioreze ceasul.
Apa sărată: clătiţi ceasul cu apă proaspătă după
înotul sau intrarea în mare
Şocurile: evitaţi cu grijă şocurile de orice natură,
inclusiv cele de temperatură.
Înşurubarea coroanei: asiguraţi-vă că aţi înşuru-
bat coroana complet pentru a fi siguri că umiditatea
nu va intra în mecanism.
Împingerea coroanei: readuceţi coroana în pozi-
ţie neutră pentru a evita ca umiditatea să intre în
mecanism.
Curăţare: pentru brăţările metalice şi carcasele
etanşe, utilizaţi o periuţă de dinţi cu soluţie de apă
şi săpun şi apoi ştergeţi cu o cârpă moale.
Produse chimice: evitaţi contactul direct cu solvenţi,
detergenţi, parfum, produse cosmetice etc. care pot
deteriora brăţara, cureaua, carcasa sau garniturile.
Temperaturile: evitaţi expunerea ceasului la tempe-
raturi extreme (peste 60° C ori 140° F sau sub 0 °C
ori 32° F) sau la fluctuaţii bruşte ale temperaturii.
Etanşeitate: nu putem garanta că ceasul dv. va
păstra o etanşeitate permanentă. Aceasta poate
fi afectată în urma îmbătrânirii garniturilor sau în
urma unui şoc accidental suferit de către coroană.
După cum se stipulează în instrucţiunile noastre de
lucru, vă recomandăm a testa etanşeitatea ceasului
o dată pe an, la un agent autorizat LONGINES.
Butoanele cronografului: nu manipulaţi butoanele
cronografului sub apă, pentru a evita penetrarea
apei în interiorul mecanismului.
TOLERANŢE / ÎNTOARCERE
Mecanismele mecanice
Precizia unui mecanism mecanic variază în funcţie
de obiceiurile purtătorului. Majoritatea ceasurilor
LONGINES au o precizie cuprinsă între – 5 şi +15
secunde pe zi.
Întoarcerea (coroană complet împinsă)
Mişcările naturale ale mâinii întorc automat ceasul
dv. Longines care are o rezervă de mers de de mai
multe zeci de ore (consultaţi tabelul de echivalenţe
la pag. 392-393). Întoarcerea manuală nu este ne-
cesară decât dacă nu aţi purtat ceasul/cronograful
timp de mai multe zile.
Întoarcerea ocazională: dacă ceasul nu a fost purtat
timp de o zi sau mai multe, întoarceţi ceasul cu
coroana în poziţia 1.
RECOMANDĂRI SPECIALE / TOLERANŢE390
Mecanismele cuarţ
Temperatura ambiantă afectează precizia cuarţului
care poate varia de la – 0,3 la + 0,5 secunde pe zi.
Dacă posedaţi un ceas cu cuarţ, acesta este alimentat
de la o baterie. După o utilizare cuprinsă între 12 şi 18
luni (cu excepţia ceasurilor cu baterie de litiu), energia
bateriei scade instantaneu şi poate cauza oprirea
ceasului. Unele ceasuri sunt dotate cu un indicator al
duratei de viaţă a bateriei. Arătătorul secundar începe
să sară din 4 în 4 secunde. Atunci când observaţi
acest lucru, vă recomandăm să înlocuiţi imediat
bateria, căci o baterie descărcată complet riscă să
deterioreze ceasul dv.
Colectarea şi folosirea ceasurilor cu cuarţ
după terminarea duratei lor de viaţă*
Acest simbol indică faptul că
acest produs nu trebuie să fie
aruncat împreună cu gunoiul me-
najer. Produsul trebuie predat
punctelor de colectare locale,
autorizate. Prin respectarea acestei proceduri veţi
contribui la protecţia mediului înconjurător şi a să-
nătăţii individului. Reciclarea acestor materiale ajută
la conservarea resurselor naturale.
* Aplicabil doar în statele membre UE şi în ţările cu o legis-laţie similară.
Schimbarea bateriei
Vă recomandăm să contactaţi un centru de service
sau un vânzător agreat de LONGINES. Ei dispun de
echipamentele şi aparatura necesare pentru a realiza
această activitate într-un mod profesional. O baterie
epuizată trebuie schimbată cât mai repede posibil,
pentru a evita riscul unor scurgeri ce pot deteriora
componentele.
Tipul bateriei
Baterie nasture cu oxid de argint şi zinc.
RECOMANDĂRI 391
Aplicabil doar pentru ceasurile cu cuarţ
* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 400-401
TABEL DE ECHIVALENŢE392
Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers Pagina
L2.503. L600 The Longines Master Collection 42h 411
L2.601. L614 The Lindbergh Hour Angle Watch 42h 408
L2.629. L651 The Longines Master Collection 42h 419
L2.631. L635 The Longines Master Collection 38h 404
L2.643. L650 Longines evidenza 42h 419
L2.648. L607 The Longines Master Collection 42h 402
L2.666. L693 The Longines Master Collection 48h 403
L2.669. L651 The Longines Master Collection 42h 419
L2.673. L678 The Longines Master Collection 48h 424
L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 408
L2.693. L696 The Longines Master Collection 46h 422
L2.708. L602 The Longines Master Collection 42h 403
L2.713. L699 The Longines Weems Second-Setting Watch 46h 410
L2.714. L697 The Longines Master Collection 46h 412
L2.715. L698 The Longines Master Collection 46h 412
L2.716. L697 The Longines Master Collection 46h 412
L2.717. L698 The Longines Master Collection 46h 412
L2.718. L704.2 The Longines Master Collection 48h 406
L2.730. L705 Longines Lindbergh’s Atlantic Voyage Watch 46h 423
L2.733. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.738. L707 The Longines Master Collection 46h 413
L2.739. L707 The Longines Master Collection 46h 413
L2.742. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.743. L688 Conquest 54h 421
L2.744. L688 Conquest 54h 421
L2.745. L683 Longines Heritage 1951 48h 421
L2.747. L674 Longines Heritage 1954 48h 420
L2.749. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.
* Doar calibre cu mai mult de 3 arătătoare şi dată, pentru alte calibre, consultaţi paginile 400-401
TABEL DE ECHIVALENŢE 393
Ref. Calibru* Colecţia Rezervă de mers Pagina
L2.750. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 421
L2.751. L704.3 Longines Twenty-Four Hours 48h 406
L2.752. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 421
L2.753. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 421
L2.755. L636 The Longines Master Collection 38h 402
L2.759. L688 The Longines Master Collection 54h 421
L2.764. L707 The Longines Saint-Imier Collection 46h 413
L2.768. L688 Longines Heritage 1942 54h 421
L2.773. L678 The Longines Master Collection 48h 424
L2.774. L788The Longines Column-Wheel Single
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary54h 423
L2.775. L788The Longines Column-Wheel Single
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary54h 423
L2.776. L788The Longines Column-Wheel Single
Push-Piece Chronograph 180th Anniversary54h 423
L2.779. L788 The Longines Avigation Watch Type A-7 54h 423
L2.780. L688 The Longines Telemeter Chronograph 54h 421
L2.781. L688 The Longines Tachymeter Chronograph 54h 421
L3.279. L538 Conquest CUARŢ 417
L3.643. L541 HydroConquest CUARŢ 417
L3.644. L667 HydroConquest 48h 420
L3.660. L541 Conquest CUARŢ 417
L3.674. L633-Diver The Longines Legend Diver Watch 38h 407
L3.687. L704.2 Conquest 48h 406
L4.754. L688-Vernier The Longines Column-Wheel Chronograph Record 54h 422
L4.796. L683 Flagship Heritage 48h 421
L4.797. L698 Longines Heritage Retrograde 46h 412
L4.799. L636 Flagship 38h 402
L4.803. L688 Flagship 54h 421
Numărul de referinţă al ceasului dv. se află gravat pe capacul carcasei.
PICTOGRAME394
(în mm)
Ref.
Calibru Etanşeitate
Referinţă Etanşeitate până la 3 bar / 30 m*
Indicator sfârşit de viaţă a bateriei Etanşeitate până la 5 bar / 50 m*
Distanţa între anse Etanşeitate până la 10 bar / 100 m*
Convenţie asupra comerţului internaţional cu specii din fauna şi flora sălbatică ameninţate de dispariţie
Etanşeitate până la 30 bar / 300 m*
Partea din spate a carcasei, transparentă* Valorile etanşeităţii indicate în metri sunt echivalente cu suprapresiunea aplicată în conformitate cu standardul ISO 2281.
Partea din spate a carcasei transparentă, cu capac Carcasa
Partea din spate a carcasei, cu filet Oţel
Coroană pe filet Aur de 18 carate
Coroană cu un singur buton PVD
Lunetă rotativă Oţel / PVD
Tahimetru Oţel / Aur de 18 carate
Buton corector Oţel / Ceramică
Număr şi carate diamante Top Wesselton VVS PL GE
Număr şi carate diamante Top Wesselton VS sau SI
Cadran perlat Geam
Superluminova PMMA de calitate înaltă (poliacrilat de metil)
Cataramă pliantă Mineral
Safir
Mecanism Safir cu un strat antireflexie pe interior
Cuarţ Safir cu straturi antireflexie pe ambele feţe
Automatic
Mecanism cu roată coloană Dimensiunea carcasei
Manual
Cal.
E.O.L
FAZELE LUNII / TABEL CU LUNILE LUNARE 395
Lună Nouă Primul Pătrar Lună Plină Ultimul Pătrar2013 13 Decembrie 2012 20 Decembrie 2012 28 Decembrie 2012 5 Ianuarie 2013
11 Ianuarie 18 Ianuarie 27 Ianuarie 3 Februarie
10 Februarie 17 Februarie 25 Februarie 4 Martie
11 Martie 19 Martie 27 Martie 3 Aprilie
10 Aprilie 18 Aprilie 25 Aprilie 2 Mai
10 Mai 18 Mai 25 Mai 31 Mai
8 Iunie 16 Iunie 23 Iunie 30 Iunie
8 Iulie 16 Iulie 22 Iulie 29 Iulie
6 August 14 August 21 August 28 August
5 Septembrie 12 Septembrie 19 Septembrie 27 Septembrie
5 Octombrie 11 Octombrie 18 Octombrie 26 Octombrie
3 Noiembrie 10 Noiembrie 17 Noiembrie 25 Noiembrie
3 Decembrie 9 Decembrie 17 Decembrie 25 Decembrie
2014 1 Ianuarie 2014 8 Ianuarie 2014 16 Ianuarie 2014 24 Ianuarie 2014
30 Ianuarie 6 Februarie 14 Februarie 22 Februarie
1 Martie 8 Martie 16 Martie 24 Martie
30 Martie 7 Aprilie 15 Aprilie 22 Aprilie
29 Aprilie 7 Mai 14 Mai 21 Mai
28 Mai 5 Iunie 13 Iunie 19 Iunie
27 Iunie 5 Iulie 12 Iulie 19 Iulie
26 Iulie 4 August 10 August 17 August
25 August 2 Septembrie 9 Septembrie 16 Septembrie
24 Septembrie 1 Octombrie 8 Octombrie 15 Octombrie
23 Octombrie 31 Octombrie 6 Noiembrie 14 Noiembrie
22 Noiembrie 29 Noiembrie 6 Decembrie 14 Decembrie
2015 22 Decembrie 2014 28 Decembrie 2014 5 Ianuarie 2015 13 Ianuarie 2015
20 Ianuarie 27 Ianuarie 3 Februarie 12 Februarie
18 Februarie 25 Februarie 5 Martie 13 Martie
20 Martie 27 Martie 4 Aprilie 12 Aprilie
18 Aprilie 25 Aprilie 4 Mai 11 Mai
18 Mai 25 Mai 2 Iunie 9 Iunie
16 Iunie 24 Iunie 2 Iulie 8 Iulie
16 Iulie 24 Iulie 31 Iulie 7 August
14 August 22 August 29 August 5 Septembrie
13 Septembrie 21 Septembrie 28 Septembrie 4 Octombrie
13 Octombrie 20 Octombrie 27 Octombrie 3 Noiembrie
11 Noiembrie 19 Noiembrie 25 Noiembrie 3 Decembrie
2016 11 Decembrie 2015 18 Decembrie 2015 25 Decembrie 2015 2 Ianuarie 2016
10 Ianuarie 16 Ianuarie 24 Ianuarie 1 Februarie
8 Februarie 15 Februarie 22 Februarie 1 Martie
9 Martie 15 Martie 23 Martie 31 Martie
Excelentă rezistenţă la apă şi la uzură
Proprietăţi mecanice superbe
Foarte bună rezistenţă la medii agresive şi
extreme
Deosebit de suplă şi plăcută la atingere
Produs de înaltă tehnicitate
Calitate de top
Finisaj manual
1. Detaşaţi cele două capete
ale cataramei apăsând pe
barete.
4. Repuneţi cele două barete
în secţiunile de cauciuc ale
curelei.
5. Asamblaţi secţiunile în
cataramă, faţa cu gradaţii pe
interior, către piele; introduceţi
baretele în găurile cele mai
apropiate de centrul cataramei.
6. Încercaţi acum cum vă vine
ceasul pe mână.
7. Pentru o reglare fină a
curelei, deplasaţi bareta într-
una din găurile cataramei.
În cazul în care cureaua este
prea lungă, mai puteţi tăia un
segment cu o gaură.
3. Tăiaţi pe gradaţiile cores-
punzătoare.
2. Măsuraţi, cu cureaua pe
mână, circumferinţa încheietu-
rii dv. Jumătate din găurile ce
se suprapun reprezintă lungi-
mea corespunzătoare pentru
încheietura mâinii dv.
Exemplu: jumătatea unui număr par: la 8 găuri suprapuse, jumă-tatea este 4, va trebui să înlătu-raţi 2 găuri din fiecare secţiune. Jumătatea unui număr impar: la 14 găuri suprapuse, jumătatea este 7, va trebui să înlăturaţi 4 găuri de pe secţiunea de la ora 12 şi 3 găuri de pe cealaltă sec-ţiune, cea de la ora 6.
CUREAUA DE CAUCIUC396
Vă recomandăm ca în caz de necesitate, să
ajustaţi lungimea curelei la un agent autorizat
Longines.
Vă recomandăm curăţarea regulată a curelei de
cauciuc cu apă şi săpun, mai ales pe partea din
interior a acesteia.
Reglarea cataramei Închiderea
Deschidere
1. Desfaceţi mecanismul de
reglare scoţând pinul catara-
mei din gaura de pe secţiunea
lungă a curelei.
2. Deplasaţi mecanismul de-a
lungul secţiunii curelei şi
închideţi-l reintroducând pinul
în gaura dorită.
3. Pentru a deschide catara-
ma apăsaţi simultan pe cele
2 butoane situate de o parte
şi de alta a cataramei.
4. Deschideţi catarama pentru
a lărgi cureaua şi pentru a
scoate ceasul de la mână.
5. Puneţi cureaua pe mână şi
treceţi secţiunea lungă prin
mica buclă fixă a cataramei.
6. Închideţi catarama până ce
se va auzi un mic declic. Dacă
este nevoie, treceţi secţiunea
lungă prin mica buclă mobilă.
CATARAMA PLIANTĂ 397
Acest certificat de autenticitate garantează calitatea
fiecărei pietre preţioase selecţionate de specialiştii
Longines.
Tăietura: diamantele Longines sunt tăiate în stilul
briliant tradiţional.
Puritatea: gradul de puritate al unui diamant
Longines este VVS (incluziuni foarte, foarte mici).
Aceasta înseamnă că poate conţine imperfecţiuni
minuscule, ce sunt abia vizibile sub o lupă ce mă-
reşte de 10 ori (VVS).
Longines se înclină in faţa chintesenţei frumuseţii: diamantul
Culoarea: culoarea diamantelor utilizate de Longines
este Top Wesselton.
Greutatea: greutatea diamantului se măsoară în
carate, un carat fiind egal cu o cincime de gram.
CERTIFICAT DE AUTENTICITATE398
1 2 3 3
��
21
ETANŞEITATE / COROANA ŞI BUTOANELE PE FILET 399
Precauţiuni privind etanşeitatea
Dacă ceasul dv. este etanş, este imperativ să se con-
troleze etanşeitatea o dată pe an, înaintea fiecărui
sezon de înot, dat fiind că în caz de şoc ar putea să
şi-o piardă, fără a vă da seama.
În cazul în care carcasa trebuie deschisă pentru orice
motiv, va trebui să controlaţi şi, dacă este cazul,
să înlocuiţi garniturile de la geam şi de la capacul
carcasei, ca şi coroana (şi / sau butoanele).
Coroana şi butoanele pe filet
Unele modele Longines sunt echipate cu o coroană
pe filet care trebuie deşurubată de fiecare dată când
se reglează ceasul, întorcând-o în sensul invers
acelor de ceas (fig. �).
După utilizare, readuceţi coroana în poziţia 2, apoi
împingeţi-o şi înşurubaţi-o strâns în poziţia 1 pentru
a vă asigura că garnitura asigură etanşarea carcasei
(fig. �).
IMPORTANT! Va trebui să împingeţi
întotdeauna la loc, până la capăt, coroana
(şi / sau butoanele), iar apoi să o (le)
reînşurubaţi strâns pentru a vă asigura că
garnitura asigură etanşarea carcasei. Nu se
va regla niciodată coroana (şi / sau butoanele)
când ceasul se află într-o atmosferă umedă.
Model cu arătătoare orar şi minutar
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei
Aduceţi coroana în poziţia 2. Reglaţi ora întorcând
coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana
în poziţia 1.
Model cu dată şi arătătoare orar şi minutar
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei
Aduceţi coroana în poziţia 3. Reglaţi ora întorcând
coroana în direcţia dorită. Împingeţi la loc coroana
în poziţia 1.
Reglarea rapidă a datei (standard)
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
Reglaţi data întorcând coroana înainte. Împingeţi la
loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI400
Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393.
Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393.
1 2 321
După o perioadă lun-
gă de inactivitate,
ceasurile automatice
necesită întoarcere
manuală.
Nu corectaţi niciodată data
între orele 20:00 şi 03:00
dimineaţa.23222222222222222222222222222222222222222222222222222222
8:00pm
3:00am
8:00pm
3:00am00000000000::::::::33::::::::::::::333
Model cu dată şi arătătoare orar, minutar şi secundar
Coroană cu 3 poziţii
Indicator de rezervă de mers
Unele ceasuri au un indicator de
rezervă de mers (calibrele L602,
L693, L697).
Dacă ceasul este puţin purtat sau
deloc, indicatorul se deplasează pro-
gresiv în sens contrar acelor de ceas. Atunci când
acesta indică o rezervă de mers sub 1/4, ceasul
trebuie fie întors, fie purtat, pentru a evita oprirea sa.
În momentul întoarcerii, indicatorul de rezervă de
mers se deplasează în sensul acelor de ceas.
Reglarea orei şi oprirea secundarului (standard)
Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor
oficial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana
în poziţia 3, când arătătorul secundar este la 60,
apoi împingeţi la loc coroana în poziţia 1 la semnalul
sonor. Calendarul se modifică de fiecare dată când
arătătorul orar trece de miezul nopţii.
Reglarea rapidă a datei (standard)
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
Reglaţi data întorcând coroana înainte. Împingeţi la
loc coroana în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
REGLAREA OREI – GENERALITĂŢI 401
Valabil pentru toate ceasurile care nu figurează în tabelul de echivalenţe de la paginile 392-393.
321
Arătător orar Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Fereastră de afişare a datei cu două cifre
Arătător secundar
Arătător orar Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Fereastră de afişare a
zilei săptămânii şi a datei
Arătător secundar
1 12 23 3
Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii
şi data.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Răsuciţi-o
înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla
ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1.
Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
Indică orele, minutele, secundele şi data.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401)
L607 L636
402 L607, L636 Ceasuri automatice
Arătător orarArătător orarArătător minutarArătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Fereastra de afişare
a datei
Fereastra de afişare
a datei
Arătător secundar
Arătător secundar
Indicator de rezervă de mers
Indicator de rezervă de mers
1 12 23 3
Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi
rezerva de mers.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Aduceţi coroana în poziţia 2. Reglaţi ora trăgând
coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
Arată orele, minutele, secundele şi data, ca şi
rezerva de mers.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401)
L602 L693
403Ceasuri automatice L602, L693
404
Indică orele, minutele, secundele şi data, precum
şi ora pe cele 24 de fuse orare în care se află un
punct de referinţă (Brevet Longines depus cu Nr.
02266/92-3).
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
Trageţi coroana în poziţia 3. Arătătorul secundar
se va opri. Fixaţi ora rotind arătătoarele în sen-
sul dorit. Prin întoarcerea coroanei, se întoarce şi
discul de 24 de ore. La sincronizarea ceasului cu
un reper sonor oficial de timp (telefon, radio, TV),
împingeţi coroana până la capăt (poz. 1).
Corecţia fusului orar şi a datei
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Întoar-
ceţi coroana înainte sau înapoi pentru a deplasa
arătătorul orar în direcţia corespunzătoare, prin
salturi succesive de câte o oră, fără a influenţa
arătătoarele minutar şi secundar.
Când arătătorul orar trece de miezul nopţii, data se
schimbă automat, indicând fie data de a doua zi,
fie pe cea a zilei anterioare, în funcţie de direcţia
în care întoarceţi coroana. Va fi totuşi necesară o
corecţie a datei după lunile cu mai puţin de 31 de
zile. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
L635 – 24 de fuse orare Ceasuri automatice
L635 24 de fuse orare
Arătător orar
Disc rotativ 24 de ore
Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Inel oraşe
Fereastra de afişare
a datei Arătător secundar
1 2 3
Cum se utilizează ceasul dv. Longines
24 de fuse orare
Trageţi coroana în poziţia 3.
Arătătorul secundar se va opri. Întoarceţi coroana în
sensul dorit astfel încât ora dv. locală (ora de iarnă)
să se situeze pe discul de 24 de ore în dreptul ora-
şului ce corespunde fusului orar unde vă aflaţi.
Împingeţi coroana în poziţia intermediară 2 şi reglaţi
arătătorul orar pe ora locală, verificând dacă data
se schimbă la miezul nopţii. Împingeţi la loc coroa-
na în poziţia 1.
Ceasul dv. arată acum ora universală pe discul de
24 de ore şi ora locală prin arătătoare.
Exemplu: 23 februarie, Paris, GMT (Londra) se află
la ora 12, arătătoarele arată ora 10 şi 8 minute, iar
pe disc cifra 10 se află în dreptul Parisului.
405
Utilizarea în voiaj
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2.
Efectuaţi reglarea arătătorului orar în raport cu
fusul orar al oraşului în care vă aflaţi (vezi tabelul
oraşelor).
Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Unele ţări aplică ora de vară; pentru a vă regla ceasul
la ora de vară efectuaţi aceeaşi procedură.
Exemplu: 23 februarie, Tokyo, GMT (Londra) se află
la ora 12, arătătoarele arată ora 18 şi 8 minute, iar
pe disc cifra 10 se află în dreptul Parisului; aceasta
înseamnă că este ora 10:08 la Paris.
Ceasuri automatice L635 – 24 de fuse orare
Arată orele, minutele, secundele şi data, precum şi
ora pe un al doilea fus orar.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora
întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în
poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fiecare
lună cu mai puţin de 31 de zile.
În voiaj, reglarea orei pentru un al doilea fus
orar (indicator de 24 de ore)
Trageţi coroana în poziţie intermediară 2. Reglaţi
arătătorul de 24 de ore în raport cu locul în care vă
găsiţi, întorcând coroana către înapoi. Împingeţi la
loc coroana în poziţia 1.
Indică cele 24 de ore, minutele, secundele şi data.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora
întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana în
poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după fiecare
lună cu mai puţin de 31 de zile.
406 L704.2, L704.3 Ceasuri automatice
L704.3Longines Twenty-Four Hours
L704.224 de ore, 2 fuse orare
Arătător orarArătător orar (24 h)
Indicator de 24 de ore:
Arătător minutar Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Buton pentru deschiderea
capacului carcasei
Fereastra de afişare a datei
Indicator de 24 de ore (al doilea
fus orar – indicator în 24 de ore)
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar
Indicator de 24 de ore:
Arătător secundar
1 12 23 3
407
Ceasul dv. Longines Legend Diver Watch are 2
coroane, A şi DIVER , care dau accesul la funcţii
specifice (fig. �).
Indică ora, minutul, secunda şi data şi vă permite
de asemenea să verificaţi timpul de scufundare.
Coroana A : 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
Deşurubaţi şi trageţi coroana A în poziţia 3. Arătăto-
rul secundar se va opri. Fixaţi ora întorcând coroana
în sensul dorit. La sincronizarea ceasului cu un reper
sonor oficial de timp (telefon, radio, TV), împingeţi
până la capăt şi strângeţi la loc coroana A (poz. 1).
Reglarea datei
Deşurubaţi coroana A şi trageţi-o în poziţia interme-
diară 2. Întoarceţi-o spre înainte până la apariţia datei
dorite. Împingeţi complet coroana A în poziţia 1 şi
înşurubaţi-o la loc.
Coroană înşurubată DIVER
Verificarea timpului de scufundare
Deşurubaţi complet coroana DIVER . La începutul scu-
fundării, întoarceţi inelul rotativ bidirecţional astfel
încât săgeata să ajungă în dreptul arătătorului de
minute. Împingeţi la loc coroana şi înşurubaţi-o
(fig. �). Citirea timpului de scufundare se face pe
arătătorul minutelor de pe gradaţia inelului rotativ
bidirecţional (fig. �). Exemplul arată: timp de scu-
fundare = 15 minute.
DIVERRDIVER
L633-Diver
Date
Arătător orar
Inel rotativ bidirecţional
Arătător minutar
Coroană de blocare / de deblocare a
inelului rotativ bidirecţional
Coroană cu 3 poziţii
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar
1 23
�� �
A
Ceasuri automatice L633 – Diver Date
Modelul original The Lindbergh Hour Angle Watch
a fost creat de Charles Lindbergh ca un instrument
de navigaţie pentru uzul piloţilor. Utilizat cu un
sextant şi un almanah nautic, acest ceas permite
determinarea rapidă a unghiului orar Greenwich,
cu alte cuvinte, longitudinea.
Graţie combinaţiei ingenioase de cadrane, acest ceas
este diferit de unul obişnuit, sub trei aspecte:
A Indicaţiile de pe cadran sunt concepute astfel
încât arată simultan ora (în ore, minute şi secunde)
şi unghiul orar (în grade şi minute de arc).
B Cadranul central mobil arată secundele, poziţia
sa putând fi modificată cu ajutorul coroanei, pentru
a sincroniza ceasul cu un reper sonor de timp.
C Luneta rotativă permite corectarea ecuaţiei tim-
pului (ce variază de la o zi la alta).
The Lindbergh Hour Angle Watch Ceasuri automatice 408
1 2 3
L614 / L699-Lindbergh
Arătător orar
Arătător secundar
Lunetă rotativă
Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Buton pentru deschiderea
capacului carcasei
Cadran central mobil rotativ
pentru secunde
Cadran central pentru oră, minute, secunde, unghi orar
D
C
A
B
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timp
În poziţia intermediară 2, coroana face să se în-
vârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi
coroana în poziţia intermediară 2 şi răsuciţi cadranul
central astfel încât arătătorul secundar să se afle la
diviziunea “60/15” la ultimul semnal bip. Împingeţi
la loc coroana în poziţia 1.
Butonul D la ora 4
Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei,
ceea ce permite vizionarea mecanismului prin gea-
mul protector de safir.
409Ceasuri automatice The Lindbergh Hour Angle Watch
Utilizarea ceasului dv. The Lindbergh
Hour Angle Watch
Aţi sincronizat deja ceasul dv. cu un reper sonor de
timp. De exemplu, ceasul arată ora 4, 37 minute şi
12 secunde. Ecuaţia timpului pentru ziua respectivă
este de minus 4 minute şi 50 secunde.
De aceea deplasaţi reperul situat la “15” pe luneta
rotativă cu 4 gradaţii spre stânga. Aceste gradaţii
reprezintă minutele gravate de jur împrejurul
carcasei.
Datele dv. vor fi deci următoarele:
Arătătorul secundar (cadran central) 3’
Arătătorul minutar (luneta) 10° 15’
Arătătorul orar (cadranul principal) 60°
Dat fiind că nu aţi rotit luneta decât cu
4 minute, va trebui să ţineţi cont şi de cele
50 de secunde (amintiţi-vă că ecuaţia
timpului pentru ziua respectivă este de
minus 4 minute şi 50 de secunde).
Pe cadranul central, 50 se află în
dreptul lui 12½ . /. 12½’
Unghi solar orar Greenwich
(longitudinea dv.) 70° 5½’
Cadranul spaţiu/timp şi funcţionarea acestuia
Concepţia întregului The Lindbergh Hour Angle
Watch ţine cont de faptul că rotaţia Pământului este
de 360° în 24 de ore, de 180° în 12 ore, de 15°
într-o oră şi de 15’ de arc într-un minut.
În consecinţă:
Arătătorul orar indică 15° pe oră. Un tur complet pe
cadran (12 ore) este echivalent cu 180°.
Arătătorul minutar indică 1° la fiecare 4’, cu alte
cuvinte, 15° pe oră. Fiecare din cele 15° se subîm-
parte în 4 sectoare de câte 15’ de arc. Toate aceste
indicaţii sunt gravate pe luneta rotativă.
O rotaţie completă a arătătorului secundar central
corespunde la 15’ de arc. Cadranul central mobil
este divizat în 60’’ şi 15’ de arc.
L699 – The Longines Weems Second-Setting Watch Ceasuri automatice 410
Indică orele, minutele şi secundele. Cadranul rotativ
central arată secundele; se poate regla pentru a
sincroniza ceasul cu reperul sonor de timp, utilizând
coroana, fără afectarea secundelor, a minutelor sau
a orelor.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Sincronizarea ceasului cu reperul sonor de timp
În poziţia intermediară 2, coroana face să se în-
vârtă cadranul central (în ambele sensuri). Trageţi
coroana în poziţia intermediară 2 şi rotiţi cadranul
central astfel încât arătătorul secundar să se afle
la diviziunea “60” la ultimul semnal bip. Împingeţi
la loc coroana în poziţia 1.
Butonul A
Acesta serveşte la deschiderea capacului carcasei,
făcând vizibil mecanismul prin geamul protector
de safir.
Arătător orar
Arătător secundar
Arătător minutar
Coroană cu 3 poziţii
Buton pentru deschiderea
capacului carcaseiCadran central rotativ
L699-Weems
1 2 3
A
Ceasuri automatice L600 – Fazele Lunii 411
Indică ora, minutul, secunda, data, ziua săptămânii,
luna calendaristică şi fazele Lunii.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Corecţia arătătorului de dată 31 de zile B
Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit
furnizat de Longines B până ce arătătorul datei se
poziţionează pe data dorită. O corecţie a datei va fi
necesară pentru lunile cu mai puţin de 31 de zile.
Reglarea lunii calendaristice A
Apăsaţi butonul corector A cu instrumentul uşor
ascuţit furnizat de Longines, până când apare luna
dorită.
Reglarea zilei săptămânii D
Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit
furnizat de Longines pentru a obţine ziua corectă a
săptămânii.
Reglarea fazelor Lunii C
Apăsaţi butonul corector cu instrumentul uşor ascuţit
furnizat de Longines până ce în fereastra fazelor Lunii
apare o Lună plină. Determinaţi data cea mai recentă
în care a fost Lună plină cu ajutorul unui calendar
ce conţine o astfel de informaţie*. Apăsaţi din nou
butonul corector pentru fazele Lunii C , de atâtea
ori câte zile au trecut de la ultima Lună plină.
* Vezi tabelul lunilor lunare la pagina 395.
ATENŢIE! Evitaţi reglarea ceasului între ora
21:00 şi 03:00, ca şi reglajul lunilor lunare
cu butonul corector între ora 15:00 şi 17:00,
pentru a evita deteriorarea mecanismului.
L600Fazele Lunii
Arătător orar
Buton de reglare a zilei săptămânii
Fereastra de afişare a zilei săptămânii
Arătător minutar
Fereastră de afişare a lunii
Buton de reglare a lunii
Coroană cu 2 poziţii Arătător secundar
Indicator pentru dată
Buton de reglare a fazelor Lunii
Fazele Lunii
Buton de reglare a indicatorului
de dată
A
BC
D
1 2
Indică orele, minutele, secundele, rezerva de mers
şi, prin afişare retrogradă, ziua săptămânii, data şi
ora pe un al doilea fus orar.
Coroană cu 3 poziţii (L697 - 698 - 707)
Coroana serveşte nu numai la reglarea orei, a minu-
telor sau a secundelor, ci şi, prin interdependenţă,
a zilei săptămânii, a datei şi a orei pe un al doilea
fus orar.
Indicatorul de rezervă de mers (L697) se mişcă
automat în momentul întoarcerii manuale sau au-
tomate a ceasului.
412
1 2 3
L697, L698 Ceasuri automatice
11 22 3
Arătător orarArătător orar
Buton corector pentru arătătorul de 24 de ore
Buton corector pentru arătătorul de 24 de ore
Ziua săptămânii Ziua săptămâniiArătător minutarArătător minutar
Buton corector de reglare a
zilei săptămânii
Buton corector de reglare a
zilei săptămânii
Buton corector de
reglare a datei
Buton corector de
reglare a datei
Indicator pentru datăIndicator pentru dată
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)
Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)
Al doilea secundar retrograd
Arătător secundar
L6973X Retrograde
L6984X Retrograde
1 2 3
Indicator de rezervă de mers
A A
B B
C C
Arată ora şi minutul şi are un afişaj retrograd pentru
secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea
fus orar.
Reglarea orei şi oprirea secundarului (L697 - 698 - 707)
Pentru sincronizarea ceasului cu un reper sonor
oficial de timp (radio, telefon, etc.), trageţi coroana
în poziţia 3, când al doilea secundar este la 60, apoi
împingeţi la loc coroana în poziţia 1. Calendarul se
modifică de fiecare dată când arătătorul orar trece
de miezul nopţii.
Această corecţie va afecta în acelaşi timp şi indicatorul
orei pe cel de-al doilea fus orar, ca şi ziua săptămânii
şi data de după fiecare miez al nopţii şi se realizează
la repunerea coroanei în poziţia 1. Arătătoarele de zi
a săptămânii, dată şi al celui de-al doilea fus orar sunt
deplasate în afara sectoarelor retrograde ori de câte
ori coroana este pusă în poziţia 3.
413
Arată ora şi minutul şi are un afişaj retrograd pentru
secundă, ziua săptămânii, dată şi ora pe un al doilea
fus orar; de asemenea indică fazele Lunii şi are un
indicator pentru zi / noapte.
Reglarea rapidă a orei (L697 - 698 - 707)
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoar-
ceţi-o în sensul dorit. Arătătorul orei avansează
prin salturi de câte o oră, fără a modifica minutul
sau secunda. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Această reglare va afecta de asemenea ziua săptă-
mânii şi data după ce coroana trece de miezul
nopţii şi se efectuează odată cu aducerea coroanei
în poziţia 1. Arătătoarele zilei săptămânii, al datei
şi cel al celui de-al doilea fus orar sunt deplasate
în afara sectoarelor retrogradate prin aducerea
coroanei în poziţia 2.
Reglarea orei a.m./p.m.
(L697 - 698 - 707)
Cadranul este divizat în 12 ore. Data şi ziua săptă-
mânii se modifică numai o dată în decursul a 24 de
ore (de fiecare dată când arătătorul orar face două
rotaţii complete pe cadran).
Pentru a fi sigur că data şi ziua săptămânii se modi-
fică la miezul nopţii, urmaţi instrucţiunile ce urmează
înainte de orice modificare a datei şi a zilei săptămânii.
Reţineţi ziua săptămânii arătată pe cadran.
Trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a
orei) şi întoarceţi-o în sensul acelor de ceas până
ce arătătorul orar a făcut un tur complet.
Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).
Verificaţi dacă aţi modificat ziua săptămânii.
Ceasuri automatice L707
Arătător orar
Buton corector pentru arătătorul de 24 de ore
Arătător pentru zilele săptămânii
Indicator 24h a.m./p.m. Arătător minutar
Buton corector pentru reglarea zilei săptămânii
Buton corector de reglare a datei
Fazele Lunii
Coroană cu 3 poziţii
Indicator pentru dată
Arătător de 24 de ore (al doilea fus orar – indicator în 24 de ore)
Buton de reglare a fazelor Lunii
Al doilea secundar retrograd
L7074X Retrograde
1 2 3
A
B
C
D
Dacă da, ceasul va arăta acum dimineaţa (a.m.).
Dacă ceasul arată dimineaţa, dar de fapt este du-
pă-amiază, trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea
rapidă a orei) şi întoarceţi-o până ce arătătorul orei
a făcut o rotaţie completă.
Dacă, dimpotrivă, ziua săptămânii nu s-a modificat,
ceasul va indica după-amiază (p.m.). Dacă ceasul
indică după-amiază, dar de fapt este dimineaţă,
trageţi coroana în poziţia 2 (Reglarea rapidă a orei)
şi întoarceţi-o până ce arătătorul orei face o rotaţie
completă.
Împingeţi la loc coroana în poziţia 1 (Întoarcerea).
Arătător de 24 de ore: dacă nu doriţi să utilizaţi funcţia
Al doilea fus orar, puteţi să o transformaţi în indicator
de 24 de ore. Aceasta vă permite să evitaţi pe viitor
această etapă. Vezi capitolul: Sincronizarea orei celui
de-al doilea fus orar cu ora locală / arătător de 24 de ore.
Funcţiile celor 3 butoane corectoare
(L697 - 698 - 707)
Cele 3 butoane corectoare pot fi utilizate cu coroana
în oricare poziţie.
Reglarea zilei săptămânii
Apăsaţi butonul corector A pentru a regla ziua
săptămânii.
414
Reglarea datei
Apăsaţi butonul corector B pentru reglarea datei.
Reglarea orei pe cel de-al doilea fus orar
(Arătătorul de 24 de ore)
Apăsaţi butonul corector C pentru a regla ora pe
cel de-al doilea fus orar, prin salturi succesive de
câte o oră, ceea ce nu va afecta arătătoarele
minutar şi secundar.
Exemplu: sunteţi pe ora Genevei (acasă) şi este
ora 08:00. Ştiţi că este o diferenţă de 8 ore între
Elveţia şi Japonia.
Opţiunea a: lăsaţi ceasul pe ora şi data Genevei.
Apăsaţi butonul C pentru a regla ora pe cel de-al
doilea fus orar, astfel încât indicatorul de 24 de
ore să se poziţioneze în dreptul lui 16 (4 p.m. ora
Japoniei).
Opţiunea b: călătoriţi în Japonia şi doriţi ca ceasul
să vă arate ora şi data Japoniei. Veţi regla ora
răsucind coroana (în poziţia 2) în sensul acelor de
ceas, pentru a aduce indicatorul de 24 de ore în
dreptul cifrei 4 (4 p.m. ora Japoniei). Împingeţi apoi
complet coroana la loc. Afişajul pe cel de-al doilea
fus orar rămâne la 8 a.m. (ora Genevei: acasă).
IMPORTANT! Nu veţi vedea nicio modificare
pe cadran cu coroana aflată în poziţiile 2 şi 3.
IMPORTANT! Nu efectuaţi modificarea
datei şi nu folosiţi butoanele corectoare
A (pentru ziua săptămânii) şi B (pentru
dată) între orele 21:00 şi 03:00 pentru a evita
deteriorarea mecanismului.
L697, L698, L707 Ceasuri automatice
415
Corecţia fazelor Lunii (L707)
Apăsaţi butonul corector D până când în fereastra
fazelor Lunii apare Luna plină. Determinaţi data
ultimei Luni pline cu ajutorul tabelului de la pagina
395 şi apăsaţi din nou butonul corector D de atâtea
ori câte zile au trecut de la ultima Lună plină. Nu
corectaţi fazele Lunii între orele 15:00 – 18:00,
deoarece această funcţie nu este activă în acest
interval de timp.
Sincronizarea orei celui de-al doilea fus orar cu
ora locală / indicator de 24 de ore (L697 - 698 - 707)
Pentru sincronizarea orei celui de-al doilea fus
orar cu ora reală a locului unde vă aflaţi, utilizaţi
butonul corector C . Dacă ceasul se opreşte, veţi
vedea imediat pe al doilea fus dacă ceasul arată
dimineaţa (a.m.) sau seara (p.m.).
Reţineţi că dacă utilizaţi funcţia Reglarea rapidă
a orei (coroana în poziţia 2), sincronizarea se va
întrerupe.
Ceasuri automatice L697, L698, L707
L697
L707
Opţiunea a
L698
C
C
D
C
Opţiunea b
L707L698
L697
CRONOGRAFUL
Cronograful este un instrument pentru măsurarea
unor intervale scurte de timp. Se utilizează în prin-
cipal în sport, dar şi în aviaţie sau pentru experienţe
ştiinţifice.
416
IMPORTANT! Nu se va efectua reglarea orei pe
durata funcţionării cronografului.
Funcţiile de cronograf
Funcţia Standard Start-Stop
Funcţia Adunare raliu (timp parţial)
Funcţia Standard Start-Stop
Cronometrarea unui eveniment singular:
Apăsaţi butonul A pentru a porni cronograful.
Apăsaţi butonul A pentru a opri cronograful.
Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.
Funcţia Adunare raliu (timp parţial)
Utilizată pentru a măsura evenimente succesive,
dar nu şi intervalele dintre acestea. Fiecare rezultat
se adaugă celui precedent. Pentru a cronometra,
de exemplu, diferitele etape ale unei curse de au-
tomobile, procedaţi după cum urmează:
La începerea primei etape, apăsaţi butonul A pentru
a porni cronograful.
La terminarea primei etape, apăsaţi din nou butonul
A pentru a opri cronograful.
Repetaţi procedura pentru fiecare etapă a cursei.
La terminarea ultimei etape, cronograful va arăta
durata totală a cursei, cu alte cuvinte timpul cumulat
al tuturor etapelor.
Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.
Roata coloană
Mecanismul cu roată coloană este recunos-
cut pentru senzaţia de precizie pe care o transmite
funcţionarea sa. În mod special, răspunsul imediat al
butoanelor sale aduce un plus de plăcere la utilizarea
cronografului.
Scala tahimetrică
Cronograf prevăzut cu o scală care permite
citirea vitezei în km/h.
Cronometraţi timpul necesar pentru a parcurge 1
kilometru. Poziţia în care se opreşte secundarul
indică viteza medie. Dacă durează 30 de secunde
pentru a parcurge 1 km, scala indică o viteză medie
de 120 km/h.
Scala telemetrică
Cronograf având cadranul prevăzut cu o scală
telemetrică ce permite aflarea distanţei care separă
un eveniment de locul de observaţie, prin intermediul
vitezei sunetului.
Cronografe – Generalităţi
417
Utilizate ca ceasuri, cronografele cu cuarţ Longines,
calibrele L538 sau L541 indică ora, minutul, secunda
şi data.
În funcţia de cronograf, aceste modele pot crono-
metra evenimente cu o durată de până la 30 de
minute (cal. L538) sau 12 ore (cal. L541) şi afişează
rezultate până la o zecime (1/10) de secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Modificarea datei şi a fusului orar
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2. Arătătorul
orar poate fi mişcat în sensul dorit fără a afecta
arătătoarele de minut şi secundă. Întoarceţi coroana
până ce apare data dorită. Data se va modifica la
miezul nopţii. Împingeţi la loc coroana în poziţia 1.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
IMPORTANT! Nu lăsaţi coroana în poziţia
intermediară 2 mai mult de 20 de minute
pentru a evita deteriorarea funcţiei de timp.
Cronografe cu cuarţ L538, L541
L541L538
Arătător orar
Arătător orar
Contor 12 oreContor 30 de minute
Arătător secundar al cronografului
Arătător secundar al cronografului
Arătător minutarArătător minutar
Contor 1/10 de secundă
Contor 1/10 de secundă
Buton Pornire - Oprire
Buton Pornire - Oprire
Buton Split şi revenire la zero
Buton Split şi revenire la zero
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Fereastra de afişare a datei
Fereastra de afişare
a datei
Arătător minutar al cronografului
Al doilea secundar
Al doilea secundar
1 2 3 321
A A
B B
Funcţia Split (timp intermediar)
Această funcţie se utilizează pentru un eveniment
singular. Timpii intermediari se cumulează în decur-
sul evenimentului.
IMPORTANT! Când ceasul arată un timp intermediar,
funcţia cronograf va continua să cronometreze eve-
nimentul.
Apăsaţi butonul A la începutul evenimentului pe
care doriţi să-l cronometraţi, de exemplu o cursă de
alergare.
Apăsaţi butonul B pentru a vedea primul timp
intermediar.
Apăsaţi din nou butonul B şi arătătoarele cronogra-
fului vor indica timpul corect scurs de la începutul
cursei.
Repetaţi procedura, apăsând butonul B o dată pentru
a vedea următorul timp intermediar şi încă o dată pen-
tru ca arătătoarele cronografului să revină la indicarea
timpului scurs de la începutul cursei.
La terminarea cursei, apăsaţi butonul A pentru a
vedea timpul total al cursei.
Apăsaţi butonul B pentru a reveni la zero.
NB: funcţia Split / timp intermediar poate fi de aseme-
nea utilizată pentru a înregistra în mod consecutiv tim-
pii diferiţilor concurenţi, pe măsură ce termină cursa.
Repunerea pe zero a cronografului (reiniţializarea)
Dacă, dintr-un motiv oarecare, cronograful nu revine
pe zero, efectuaţi următoarele acţiuni:
L541
Contorul de 12 ore al cronografului:
Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A .
Contorul de 60 de minute al cronografului:
Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul B .
Contorul de 60 de secunde al cronografului:
Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul A .
Contorul de 1/10 secundă al cronografului:
Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul B .
L538
Contorul de 30 de minute al cronografului:
Cu coroana în poziţia 2, apăsaţi butonul A .
Contorul de 60 de secunde al cronografului:
Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul A .
Contorul de 1/10 secundă al cronografului:
Cu coroana în poziţia 3, apăsaţi butonul B .
L538, L541 Cronografe cu cuarţ 418
419
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401)
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
30 de minute, rezultatele afişându-se până la o
cincime (1/5) de secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
(Consultaţi pagina 401)
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Cronografe automatice L650, L651
Arătător orar Arătător orar
Arătător secundar al cronografului
Arătător secundar al cronografului
Arătător minutar Arătător minutar
Al doilea secundar Al doilea secundar
Buton de pornire/oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Buton de pornire/oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Buton de repunere pe zero
a arătătorului cronografului şi
a contoarelor
Buton de repunere pe zero
a arătătorului cronografului şi
a contoarelor
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Contor 30 de minute
Contor 30 de minute
Contor 12 ore
Fereastra de afişare a datei
Fereastra de afişare a datei
L650 L651
1 2 3 321
AA
B
B
420
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Aduceţi coroana în poziţia intermediară 2. Reglaţi ora
întorcând coroana înainte. Împingeţi la loc coroana
în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară după
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Indică orele, minutele, secundele, data şi ziua. Poate
fi utilizate pentru cronometrarea unor evenimente
de 12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei şi a zilei săptămânii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o
înainte pentru a regla data şi înapoi pentru a regla
ziua săptămânii, apoi împingeţi-o la loc în poziţia 1.
Reglarea datei va fi necesară după fiecare lună cu
mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Funcţia tahimetrică
(Consultaţi pagina 416)
L667, L674 Cronografe automatice
Arătător orarArătător orar
Contor 30 de minuteContor 30 de minute
Arătător secundar al cronografului
Arătător secundar al cronografului
Arătător minutarArătător minutar
Buton de pornire/ oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Buton de pornire/ oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Fereastră de afişare a zilei săptămânii
şi a datei
Fereastra de afişare a datei
Coroană cu 3 poziţii
Coroană cu 3 poziţii
Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi
a contoarelor
Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi
a contoarelor
Al doilea secundar
Al doilea secundar
Contor 12 oreContor 12 ore
L674L667
1 1 2 32 3
A A
B B
Scala tahimetrică
421
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furni-
zat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a
obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furni-
zat de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a
obţine data exactă. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Cronografe automatice L683, L688
L688 Roata coloană
Arătător orar
Buton corector pentru reglarea datei
Arătător minutar
Coroană cu 2 poziţii
Contor 30 de minute
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar al cronografului
Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi
a contoarelor
Buton de pornire/oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Al doilea secundar
Contor 12 ore
L683
Arătător orar
Buton corector pentru reglarea datei
Arătător minutar
Coroană cu 2 poziţii
Contor 30 de minute
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar al cronografului
Buton de repunere pe zero a acului cronografului şi
a contoarelor
Buton de pornire/ oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi contoare
Al doilea secundar
Contor 12 ore
1 12 2
B B
CA A
C
L688–Vernier (Record)
422
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizat pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Secundarul central roşu este echipat cu o scală de
tip vernier, cu ajutorul căreia se poate citi analogic
cea mai apropiată optime de secundă pe scala fixă
de pe cadran.
Coroană cu 2 poziţiiReglarea orei şi oprirea secundarului (Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi-
ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf (Consultaţi pagina 416)
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de
12 ore, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi-
ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
L688 – Vernier, L696 Cronografe automatice
L696
Arătător orar
Buton corector pentru reglarea datei
Arătător minutar
Coroană cu 2 poziţii
Contor 30 de minute
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar al cronografului
Buton de repunere pe zero
a arătătorului cronografului
şi a contoarelor
Buton pornire/ oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi a contoarelor
Al doilea secundar
Contor 12 ore
Arătător orar
Buton corector pentru reglarea datei
Arătător minutar
Coroană cu 2 poziţii
Contor 30 de minute
Fereastra de afişare a datei
Arătător Vernier
Buton de repunere pe zero
a arătătorului cronografului şi
a contoarelor
Buton pornire/oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi a contoarelor
Al doilea secundar
Contor 12 ore
1 2
1 2
B B
A ACC
423
Arătător orar
Contor 30 de minute
Arătător secundar al cronografului
Arătător minutar
Coroană cu 2 poziţii
Buton pentru deschiderea
capacului carcasei
Al doilea secundar
Fereastra de afişare a datei
Scală tahimetrică de indicare a vitezei
L788Single push-piece
1
2
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 30
de minute, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţi-
ne data exactă. Reglarea datei va fi necesară după
fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Scala tahimetrică
(Consultaţi pagina 416)
Indică orele, minutele, secundele şi data. Poate fi
utilizate pentru cronometrarea unor evenimente de 30
de minute, rezultatele afişându-se până la o cincime
(1/5) de secundă.
Coroană cu 2 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 7. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat de
Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine data
exactă. Reglarea datei va fi necesară după fiecare
lună cu mai puţin de 31 de zile.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
Scala tahimetrică
(Consultaţi pagina 416)
Cronografe automatice L705, L788 Single push-piece
L705
Arătător orar
Buton corector pentru reglarea datei
Fereastra de afişare a datei
Arătător secundar al cronografului
Arătător minutar
Buton pornire/ oprire – cuplarea
şi decuplarea arătătorului
cronografului şi a contoarelor
Contor 30 de minute
Coroană cu 2 poziţii
Buton de repunere pe zero a acului
cronografului şi a contoarelor
Al doilea secundar
Scală tahimetrică de indicare a vitezei
1 2
B
AC
Buton corector pentru reglarea datei C
Indică ora, minutele, secundele, ziua săptămânii,
luna, data şi fazele Lunii. Poate fi utilizat pentru
cronometrarea unor evenimente de până la 12 ore,
rezultatele afişându-se până la o cincime (1/5) de
secundă.
Coroană cu 3 poziţii
Reglarea orei şi oprirea secundarului
(Consultaţi pagina 401)
Reglarea rapidă a datei şi a lunii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2, răsuciţi-o
înapoi pentru a regla data şi luna, apoi împingeţi-o
la loc în poziţia 1. Reglarea datei va fi necesară
după fiecare lună cu mai puţin de 31 de zile.
Reglarea fazelor Lunii
Trageţi coroana în poziţia intermediară 2 şi întoar-
ceţi-o înainte pentru a regla faza Lunii, până când
luna plină apare în mijlocul ferestrei fazelor Lunii
Determinaţi data cea mai recentă în care a fost Lună
plină cu ajutorul unui calendar ce conţine o astfel de
informaţie*. Trageţi din nou coroana înainte până în
poziţia indicată în tabelul lunilor lunare.
* Vezi tabelul lunilor lunare la pagina 395.
424
IMPORTANT! Data şi fazele Lunii nu vor trebui
niciodată reglate între ora 19:00 şi 06:00, pentru
a evita deteriorarea mecanismului.
L678 – Fazele Lunii Cronografe automatice
Reglarea zilei săptămânii
Butonul corector C pentru reglarea datei se află în
dreptul orei 10. Cu instrumentul uşor ascuţit furnizat
de Longines, apăsaţi butonul corector pentru a obţine
ziua exactă.
Funcţiile standard de cronograf
(Consultaţi pagina 416)
L678Fazele Lunii
Arătător orar
Fereastra de afişare a zilei săptămânii
Buton corector pentru reglarea datei
Arătător minutar
Fereastra de afişare a lunii
Contor 30 de minute
Coroană cu 3 poziţii
Indicator pentru dată
Arătător secundar al cronografului
Buton de repunere pe zero
a acului cronografului şi a contoarelor
Buton pornire/oprire – cuplarea şi decuplarea
arătătorului cronografului şi a contoarelor
Arătător 24 de ore
Al doilea secundar
Contor 12 ore
Fazele Lunii
1 2 3
B
AC
top related