a profilului ŞtiinŢific „multilingvism, contrastivitate Şi ... acr_ulim... · direcţiei...

252
Universitatea Liberă Internaţională din Moldova RAPORTUL DE AUTOEVALUARE A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI COMUNICARE INTERCULTURALĂ2009 - 2013 Aprobat prin Decizia Senatului Proces verbal nr.7 din 16.04.2014 Rector ULIM Andrei GALBEN Academician, dr. hab., prof.univ. Chişinău - 2014

Upload: phamthu

Post on 05-Feb-2018

282 views

Category:

Documents


27 download

TRANSCRIPT

Page 1: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Universitatea Liberă Internaţională din Moldova

RAPORTUL DE AUTOEVALUARE

A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC

„MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI COMUNICARE INTERCULTURALĂ”

2009 - 2013

Aprobat prin Decizia Senatului

Proces verbal nr.7 din 16.04.2014

Rector ULIM Andrei GALBEN

Academician, dr. hab., prof.univ.

Chişinău - 2014

Page 2: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

© Prin prezenta ULIM anunţă despre acordul amplasării datelor despre acreditarea

instituţiei precum şi a profilurilor respective pe site-ul CNAA

2

Page 3: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

CUPRINS

1. DATE GENERALE………………………………………………………………………………………….……..5

2. CAPACITATEA INSTITUŢIONALĂ ŞI RESURSELE………………………….……………….7

2.1. Cadrul tematic şi instituţional de cercetare…………………………………………………...……….7

2.2. Personalul uman……………………………………………………………………………………….……….36

2.3. Mijloacele financiare disponibile…………………………………………………………………………39

2.4. Potenţialul logistic şi infrastructura de cercetare…………………………….…………….…….39

3. REZULTATELE ALE ACTIVITĂŢILOR ÎN SFERA ŞTIINŢEI ŞI

INOVĂRII……………………………………………………………………………………………………………..…40

4. ANTRENARE ÎN ACTIVITĂŢI CONEXE CERCETĂRII……………………………………49

5. COOPERĂRI NAŢIONALE ŞI INTERNAŢIONALE……………………………………...……70

5.1.Cooperare în cadrul naţional…………………………………………………………………………….….70

5.2. Cooperare internaţională……………………………………………………………...…….…...………….75

6. ACŢIUNI DE DEZVOLTARE INSTITUŢIONALĂ PLANIFICATE

PENTRU URMĂTORII 5 ANI………………………………………………………………………………….89

7. FIŞA STATISTICĂ A ORGANIZAŢIEI DIN SFERA ŞTIINŢEI ŞI

INOVĂRII………..………………………….……………………………………………………………………...……91

8. LISTA MATERIALELOR SOLICITATE ORGANIZAŢIEI DIN SFERA

ŞTIINŢEI ŞI INOVĂRII PENTRU EVALUARE ŞI ACREDITARE…………….…………100

PLANUL TEMATIC DE CERCETĂRI.....................................................................................................100

LISTA ELABORĂRILOR REALIZATE………………………………………………………………...100

LISTA LUCRĂRILOR APĂRUTE ÎN EDITURI STRĂINE……………………………………101

LISTA LUCRĂRILOR APĂRUTE ÎN EDITURI DIN ŢARĂ……………….…………………101

LISTA CAPITOLELOR DIN MONOGRAFII………………………………………………………...104

LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN REVISTE

DE SPECIALITATE DIN STRĂINĂTATE……………………………………………………………..105

Reviste ISI………………………………………………………………………………………………………………105

Alte reviste atestate…………………………………………………………………………………………………106

LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN REVISTE

DE SPECIALITATE DIN ŢARĂ…………………………………………………………………………….110

Reviste Categoria B…………………………………………………………………………………………………111

Reviste Categoria C…………………………………………………………………………...……………………121

LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE PUBLICATE ÎN CULEGERI……………..……..123

În străinătate…………………………………………………………………………………………….…………….124

3

Page 4: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

În ţară……………………………………………………………………………………………………………...……..126

LISTA ARTICOLELOR PUBLICATE ÎN ACTELE

MANIFESTĂRILOR ŞTIINŢIFICE……………………………………………………………………….134

În străinătate…………………………………………………………………………………………….…………….134

În ţară……………………………………………………………………………………………………………...……..137

LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN ENCICLOPEDII………………..147

LISTA PUBLICAŢIILOR ELECTRONICE…………………………..………………………………..147

LISTA COMUNICĂRILOR ŞTIINŢIFICE PREZENTATE LA MANIFESTĂRI

DIN STRĂINĂTATE……………………………………………………………………………………………...152

LISTA COMUNICĂRILOR ŞTIINŢIFICE PREZENTATE LA MANIFESTĂRI

DIN ŢARĂ……………………………………………………………………………………………………………...169

LISTA MANIFESTĂRILOR ŞTIINŢIFICE ORGANIZATE……………………….………….215

LISTA MANUALELOR…………………………………………………………………………………...……..220

LISTA LUCRĂRILOR INSTRUCTIV-METODICE………………………………………....…….221

LISTA CĂRŢILOR DE POPULARIZARE A ŞTIINŢEI…………………………………………222

LISTA ARTICOLELOR DE POPULARIZARE A ŞTIINŢEI………………………………….222

LISTA CERERILOR DE BREVETARE ŞI CERTIFICARE…………………………………...230

LISTA PREMIILOR ŞI DISTINCŢIILOR …………………………………………………………..…230

Lista avizelor la proiecte de legi sau la alte acte normative………………………………………..234

Lista târgurilor şi a expoziţiilor naţionale şi internaţionale la care

a participat organizaţia.…………………………………………………………………………………………. 238

Lista organismelor ştiinţifice în activitatea cărora este antrenată Organizaţia (ICFI)…………………………………………………………………………….………..………..…238 ANEXE..............................................................................................................................................................................239

Personal uman 2009-2013......................................................................................................................................239

Personal uman 2014......................................................................................................................................... …….250

4

Page 5: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

1. DATE GENERALE

Profilul ştiinţific Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală a fost

fondat, având la bază ideea valorificării predilecţiilor şi intereselor comune ale cercetătorilor filologi din cadrul Facultăţii de Litere (până în 2012 – Facultatea de Limbi Străine şi Ştiinţe ale Comunicării), ULIM. Crearea Profilului a devenit posibilă şi necesară în urma modificărilor legislative stipulate în Codul cu privire la ştiinţă şi inovare al Republicii Moldova (în continuare: Codul), nr. 259-XV din 15 iulie 2004, Legii învăţământului No. 547-XIII din 21 iulie 1995, Codului muncii No. 154-XV din 28.03.2003 şi în temeiul instrucţiunilor directive ale Consiliului Naţional de Acreditare şi Atestare (C.N.A.A.), cât şi a stipulărilor „Regulamentului privind activitatea comisiilor specializate de evaluare a organizaţiilor din sfera ştiinţei şi inovării”, care defineşte clar noţiunea de profil (direcţie) de cercetare ca „ramură restrânsă, set de teme canalizate în scopul realizării anumitor obiective ştiinţifice în cadrul unui domeniu ştiinţific” [cap. I, art. 2, alineatul „Profil (direcţie) de cercetare”] şi obligă organizaţia (art. 9), care intenţionează să obţină acreditarea, „să-şi grupeze tematica ştiinţifică, ce are tangenţă şi obiective specifice pe profiluri (direcţii) de cercetare (în condiţiile când activităţile organizaţiei au fost concepute după alte principii)”. Elaborarea Codex-ului ULIM (Chişinău 2005) a constituit o acţiune fermă de organizare, planificare, implementare şi evidenţă a cercetărilor ştiinţifice universitare naţionale şi, în special, pentru Universitatea Liberă Internaţională din Moldova, ca instituţie de învăţămînt superior privat (Codex-ul, Regulamentul activităţii ştiinţifice), afiliată Academiei de Ştiinţe din Moldova şi, în consecinţă, conjugând armonios eforturile de cercetare în corespundere cu prevederile Codului cu privire la ştiinţă şi inovare al Republicii Moldova şi în conformitate cu direcţiile strategice elaborate de A.Ş.M. în calitatea sa de for suprem, partener şi consultant principal în probleme de ştiinţă şi inovare al Guvernului Republicii Moldova. O etapă importantă în dezvoltarea cercetărilor filologice la ULIM a fost crearea unei structuri de cercetare specializată, în persoana Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale (abreviat ICFI), care activează în cadrul Facultăţii de Litere a ULIM. Institutul a fost creat prin ordinul Rectorului ULIM No. 109a din 06.12.05, în temeiul actelor normative de bază: ordinul cu privire la ştiinţă privind angajarea personalului Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale. Crearea Institutului se racordează prevederilor Codex-ului ULIM, care, stipulând „promovarea cercetării multidisciplinare”, prevede crearea centrelor de cercetare, „un avantaj evident al cărora reprezintă oportunităţile de concentrare a forţelor pe direcţii înguste capabile să orienteze cercetarea universitară spre aprofundări şi performanţe” (Codex, cap. X, art. 42). Director de la creare până în prezent este prof. univ. dr. hab. Elena Prus, Vice-Director – conf. univ. dr. Pierre Morel (2005-2011), Vice-Director – conf. univ. dr. Victor Untilă (2011 - prezent).

Crearea ICFI se încadrează în politicile de cercetare ale ULIM în conformitate cu normele legislative elaborate la nivel naţional de AŞM şi CNNA. ICFI activează în conformitate cu Codul cu privire la ştiinţă şi inovare al Republicii Moldova, Codexul ULIM, Statutul Institutului, ordinele rectorului ULIM privind crearea Institutului, directivele vicerectorului pentru ştiinţă şi dispoziţiile decanului Facultăţii Litere. Institutul a fost supus anterior procedurii de acreditare, atribuindui-se Certificatul de acreditare CNAA, Seria A nr. 003, Hotărârea nr. 48 AC din 26 iunie 2008.

Institutul are ştampilă rotundă, formular cu antet şi emblemă proprie. Perioada de activitate a Institutului nu este limitată în timp.

În contextul exigenţelor ascendente ale modernizării academice, Institutul a fost conceput ca un proiect ştiinţific de modernizare care presupune revitalizarea paradigmei cunoaşterii, transferul de responsabilitate instituţională în problemele vizează cercetarea axat pe sinergia canalizării eforturilor de implicare a cadrelor universitare în cercetare. Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale a fost fondat în scopul coordonării şi gestionării

5

Page 6: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

activităţii ştiinţifice a profilului ştiinţific şi are obiectivul de a organiza, realiza şi valorifica investigaţii ştiinţifice teoretico-aplicative în domeniul cercetării filologice. Misiunea sa fundamentală este de a contribui la dezvoltarea durabilă a ţării în baza rezultatelor activităţii de cercetare-dezvoltare, la promovarea, difuzarea şi implementarea valorilor ştiinţifice şi culturale obţinute pe plan naţional şi internaţional. În virtutea extinderii epistemologice şi a caracterului interdisciplinar al cercetărilor comparate şi contrastive din domeniul filologiei romano-germanice, precum şi a schimbării paradigmei de cunoaştere în epoca proceselor de integrare europeană şi de mondializare, Profilul Studii contrastive în filologia romano-germanică a dezvoltat în perioada 2009-2013 proiecţii spre arealuri lingvo-culturale noi (hispanofon şi asiatic), sub genericul Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală, schimbarea profilului (aprobată prin decizia Senatului ULIM din 16.04.2014, proces verbal nr. 7) fiind condiţionată şi de cooptarea direcţiei Comunicare şi Mass-media (până în 2010 – Institutul Mass media, director prof. univ. dr. hab. Victor Moraru). Astfel, specificul profilului ştiinţific comportă un caracter euristic complex al abordării filologice, via transdisciplinaritate şi interculturalitate, fiind orientat spre dezvoltarea gândirii filologice în contextul noilor teorii filosofice, lingvistice şi socioculturale. Or, o revanşă epistemologică a culturalităţii, a dia-logos-ului culturilor se impune în intenţia de a (re)configura o dialectică judicioasă a triadei fenomenale: om-cultură-civilizaţie. Profilarea complementarităţii politrope a interfeţei dinamice real-raţional-relaţional se bazează pe trei elemente principale: spaţiu-timp-societate, substituind, într-o Societate-lume, paradigma dualistă a opoziţiei fragmentare, reducţioniste, disjonctive, printr-o paradigmă complexă, deschisă şi conjunctivă.

Elementele-cheie ale programului managerial

Pornind de la faptul că la etapa mondializării cercetorii se confruntă tot mai mult cu

sarcini interdisciplinare în vederea investigării contactelor lingvistico-culturale, identitare şi transfrontaliere, propunem aplicarea unui nou demers intercultural al abordării domeniilor lingvisticii, literaturii, traducerii şi comunicării. Dezvoltarea gândirii filologice pe traseul noilor teorii filosofice, lingvistice, socio-culturale ş.a. se orientează spre elaborarea unor modele viabile şi soluţii moderne capabile să contribuie la cercetarea filologică şi la formarea specialiştilor filologi, traducători, jurnalişti. Abordarea pluralistă în definirea şi analiza interogaţiilor actuale ale filologiei

moderne, comunicării şi interculturalului, apelând la sursologia filosofiei, sociologiei, antropologiei, psiholgiei sociale, geopoliticii. Identificarea unor „punţi” de conciliere a unităţii în pluralitatea valorilor şi culturilor. Structurarea demersurilor analitice de aplanare a disocierilor vs consfinţirea clivajelor idiomatice şi axiologice. Obiectivul instituţional strategic de formare a unui microsistem funcţional de cercetare

prin valorificarea permanentă a potenţialului creativ, racordat la standardele internaţionale, integrat în circuitul european şi reţele multinaţionale de cercetare. Obiectivul de informare a comunităţii ştiinţifice şi asigurarea vizibilităţii publice

despre rezultatele cercetării prin organizarea evenimentelor, publicarea materialelor, plasarea informaţiilor pe site-ul institutului (icfi.ulim.md). Tratarea strategică a cooperării internaţionale ca instrument al dezvoltării contactelor

dintre cercetători.

6

Page 7: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Obiectivele realizate ale programului managerial

Identificarea şi monitorizarea cercetării în cadrul proiectelor instituţionale şi ale proiectelor de concurs. Dezvoltarea creatoare a direcţiilor ştiinţifice tematice de către cercetătorii Institutului

de Cercetări Filologice şi Interculturale. Îmbogaţirea tematicelor de investigare în domeniul de referinţă şi stimularea demersurilor interculturale în activităţile de cercetare-predare. Perfecţionarea nivelului general al revistelor instituţionale, indexarea lor în baze

internaţionale şi trecerea la o categorie superioară (de la C la B). Elaborarea şi dirijarea activităţii de redactare şi editare a lucrărilor ştiinţifico-didactice.

Unificarea standardelor cu cele internaţionale. Aprobarea şi difuzarea rezultatelor cercetărilor ştiinţifice prin comunicarea şi

publicarea lor în ţară şi peste hotare. Încheierea şi actualizarea acordurilor de colaborare cu alte instituţii de profil din ţară şi

de peste hotare. Extinderea posibilităţilor de acces la informaţia ştiinţifică internaţională prin accesul la

baze de documentare internaţionale. Echilibrarea cercetării teoretice şi aplicative. Extinderea cooperării internaţionale prin colaboararea cu societăţile şi reţelele

profesionale ale cercetătorilor. Promovarea şi implimentarea în procesul educaţional a rezultatelor investigaţiilor şi a

educaţiei interculturale. Organizarea activităţilor cu caracter ştiinţific pentru studenţi, masteranzi şi doctoranzi. Asigurarea continuităţii prin schimbul de experienţe între generaţii. Modernizarea infrastructurii logistice a institutului.

Raportul de autoevaluare al Profilului a fost discutat şi aprobat prin Decizia Senatului

ULIM din 16.04.2014, Proces verbal nr. 7.

2. CAPACITATEA INSTITUŢIONALĂ ŞI RESURSELE

2.1. Cadrul tematic şi instituţional de cercetare

Crearea Institutului a constituit o filă importantă în dezvoltarea cercetărilor în domeniul filologiei la ULIM, prin care s-a procedat la o schimbare a paradigmei instituţionale şi funcţionale, care produce, la rândul său, optimizarea structurii şi direcţiilor activităţii ştiinţifice pentru a da cercetării universitare dimensiuni noi.

Planificarea ştiinţifică a Profilului s-a realizat atât pe principiul diversităţii tematice a investigaţiilor, cât şi în scopul focusării intereselor comune. Din anul universitar 2000-2001 a fost introdusă planificarea unică a investigaţiilor, ceea ce corespunde demersurilor Consiliului Suprem pentru Ştiinţă şi Dezvoltare Tehnologică. În perioada de referinţă, tematicile au evoluat într-un mod creator şi s-au dezvoltat ca proiecte instituţionale.

Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale este conceput ca un ansamblu de grupuri de cercetare şi programe menite să ofere o bază administrativă, logistică şi conceptuală în domeniul problemelor de filologie.

Structura organizaţională a Institutului are următoarea configuraţie:

Consiliul ştiinţific; Direcţii de cercetare, care includ Colectivul de cercetare; Secretariat.

7

Page 8: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Coordonatori ai Direcţiilor de cercetare:

Lingvistică şi Glotodidactică – cerc. şt. princ. Ion Manoli; Terminologie şi Traducere – cerc. şt. coord. Ludmila Hometkovski; Literatură şi Interculturalitate – cerc. şt. princ. Dragoş Vicol; Comunicare şi Mass-media – cerc. şt. coord. Ludmila Lazăr. Perfectarea Raportului de autoevaluare la Profilul Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală a demarat la 01.02.2014 şi cuprinde informaţii pe fiecare poziţie a Fişei statistice a organizaţiei din sfera ştiinţei şi inovării reflectate în Codul cu privire la ştiinţă şi inovare al Republicii Moldova No. 259-XV din 15 iulie 2004, respectând structura acesteia. Raportul a fost aprobat la şedinţa Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale din 17 aprilie 2014.

Toate informaţiile privind Profilul de cercetare, structura, activităţile şi publicaţiile sunt amplasate pe pagina web a institutului: icfi.ulim.md

Profilul ştiinţific Multilingvism, Contrastivitate şi

Comunicare Interculturală

Consiliul ştiinţific

Director ICFI – Elena Prus, cerc. şt. pr.

Vice-Director – Victor Untilă, cerc. şt. coord. Secretar ştiinţific – A. Chirdeachin cerc. şt. sup.

Decan Facultate L. Hometkovski, cerc.şt. coord.

Șefi Catedră Inga Stoianov, cerc. şt. sup., T. Spătaru, cerc.şt.princ.

Gh. Râbacov, cerc. şt.;

Direcţii de cercetare

Lingvistică şi Glotodidactică Ion Manoli, cerc. şt. princ.

Terminologie şi Traducere L. Hometkovski, cerc.şt. coord.

Literatură şi Interculturalitate Dragoş Vicol, cerc. şt. princ.

Activităţi: Organizare evenimente ştiinţifice Proiecte de cercetare Redactare/Editare publicaţii Masterat /Doctorat

Secretariat

Comunicare şi Mass-media Ludmila Lazăr, cerc.şt. coord.

8

Page 9: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Informaţie privind proiectele

• proiecte universitare de cercetare – 4 - Fenomenologia limbă-cultură în contextul multilingvismului/plurilingvismului; - Procesul literar modern şi contemporan: evaluări şi considerări teoretico-critice; - Abordarea polivalentă a traducerii şi limbajelor specializate; - Dimensiunea mediatică a comunicării interculturale.

• proiecte internaţionale – 5 - Interculturalitatea – interconexiuni lingvistico-culturale, identitare şi transfrontaliere; - BrainNet-working; - Însoţirea universităţilor în demersul lor intern de asigurare a calităţii (UniQua); - Metodologia aprecierii calităţii studiilor disertaşionale în domeniul ştiinţelor socio-umaniste; - Sociologia în Republica Moldova: între influenţe şi confluenţe.

• proiecte de inovare şi transfer tehnologic - 1 - Francofonia în contextul inovaţiilor educaţionale – Proiect Centru de Reuşită Universitară (CRU).

• proiecte pentru tineri cercetători – 7 - Proiecţii praxiologice ale interconexiunilor lingvo-culturale şi de comunicare (proiect universitar) - 1 - Proiecte individuale tineri cercetători – 6

• proiecte pentru procurarea utilajului – 1 - Crossmedia şi Jurnalismul de calitate.

• proiecte înaintate la alte concursuri în cadrul programelor internaţionale – 2.

2.1.3. Proiecte universitare de cercetare

FENOMENOLOGIA LIMBĂ-CULTURĂ

ÎN CONTEXTUL MULTILINGVISMULUI/PLURILINGVISMULUI

Diversitatea existenţială, chestiune primordială şi/sau ultimă a Realităţii şi Omului constituie o provocare în condiţiile mondializării pentru gândirea umană (Unitate ↔ Pluralitate), o provocare a socializării umane (Eu ↔ Celălalt) şi o miză pentru cultură toto genere (identitate ↔ non identitate). Modul de a exista nu mai concepe Lumea ca pe un univers, ci preponderent degrabă ca pe un plurivers, o lume a (con)sensului relaţional, a dia-logosului şi a acţiunii comunicaţionale. Fenomen polimorf şi polifuncţional, multilingvismul/plurilingvismul pune în valoare limba-cultură drept indiciu al evoluţiei dezvoltării civilizaţionale şi constituie o dimensiune interconexă şi interculturală a mai multor domenii de cercetare: antropologie, psihologie, politologie, sociologie, filosofie a limbajului, lingvistică, ştiinţe ale comunicării ş.a., în spatele cărora se (re)găsesc doctrine, ipoteze, uneori soluţii, dar, de cele mai multe ori, întrebări.

Proiectul are drept scop concertarea cercetătorilor şi practicienilor întru explorarea limbajului în polivalenţa sa fenomenală şi aplicativă:

- valorilor semantice, lexico-gramaticale şi funcţionalităţii idiomatice; - descrierii lexicografice comparate şi intercultural-contrastive - modelării denotative, conotative şi a funcţionalităţii glotodidactice;

Coordonator: Ion Manoli, prof. univ., dr. hab., cerc. şt. princ. Echipă: Guţu A., Hometkovski L., Stoianova I., Untilă V., Râbacov Gh., Radu Z., Mihalachi A. Camenev Z., Cijacovschi V., Chirdeachin A., Savin A.,Vulpe A., Podoliuc T. Program de realizare: 2009-2020

9

Page 10: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Problema LG 1. Limbile europene moderne în sistemul comunicării universale: contrastivitate şi multilingvism/pluralism lingvistic. Limbile europene moderne constituie obiectivul prioritar al lingvisticii contemporane: romanistica, germanistica, slavistica au fost şi au rămas catalizatorul care ne-a dezvăluit şi ne va dezvălui în continuare problemele şi metodologia lingvisticii actuale. Polimorfismul şi polivalenţa lingvisticii, dar şi a glotodidacticii în condiţiile mondializarii este redirecţionat spre necesităţile comunitare, de unitate în diversitate şi inteconexiuni lingvo-culturale. Cercetarea contrastiv-fenomenologică în plan teoretic, empiric şi funcţional are menirea de a determina o perspectivă interculturală şi comparativă în domeniul ştiinţelor filologice. Mai mult decât alte domenii, comparatismul presupune o sincronizare a fenomenelor analizate autohtone cu cele din restul lumii. Actul de comparare reconfirmă practica evaluării, interpretării şi receptării. Dar, mai cu seamă, îşi propune să reabiliteze raporturile internaţionale, în măsura în care ele pot constitui, la ora mondializării, un criteriu de cunoaştere al culturii altuia/altora, o modalitate de identificare a unei culturi prin prisma diferenţelor culturale. Tema LG 1.1. Sistemul fenomenelor lexico-gramaticale şi complexitatea funcţională în limbile romano-germanice Etapa 1: 2009-2013 Etapa 2: 2014-2020 Obiective: - Focusarea şi studierea aspectelor teoretice ale unităţilor de ordin fonetic, gramatical şi lexical cu aplicaţii glotodidactice în devenirea lor istorică în arealul romano-germanic; - Stabilirea parametrilor tipologici (prin abordarea taxonomică, caracterologică, cantitativă şi confruntativă) întru stabilirea convergenţei/divergenţei limbilor romanice, germanice, slave; - sinteza particularităţilor fenomenelor fonetice, lexico-gramaticale şi textuale studiate în evoluţie şi stabilite mecanismele lor de funcţionare într-un context global de comunicare; - sintetiza dimensiunilor teoretice şi funcţionalitatea empirică a diverselor aspecte lexico-semantice şi gramaticale tradiţionale şi noi ale limbilor romano-germanice. Rezultate: - Ana Guţu. Confusio identitarum. Chişinău: ULIM, 2011, 149 p.; - Zinaida Camenev. Multilingualism in Europe. Chişinău: ULIM, 2010, 68 p. Relevanţa şi impactul lucrărilor îl constituie punerea în valoare a interconexiunilor lingvo-cultural-identitare în contextul multilingvismului/plurilingvismului naţional, reliefarea politicilor lingvistice şi a coerciţiei lingvistice de altă dată dar şi în context european precum şi valorificarea şi implementarea documentelor instituţionale europene în contextul educaţional-cultural a Europei unite şi a pretenţiilor de integrare a R.Moldova - Ana Vulpe. Dicţionar explicativ şi etimologic. Chişinău: Biblion, 2011; - Zinaida Radu, Ana Vulpe. Dicţionar de termeni lingvistici român-francez. ULIM, 2012, - Ion Manoli. Dictionnaire des termes stylistiques et poétiques. Etymologie. Définition. Exemplification. Théorie (Deuxième édition, revue et augmentée). Chişinău: Epigraf, 2012, 528 p., 33,0 c.a. Înscrise în cercetarea comparatistă, contrastivă şi interculturală lucrările menţionate poartă o relevanţă şi impact pertinent pentru problemele teoretice şi practice de lexicografiere, ortografia şi terminologia lingvistică a limbii române; contrastivitate şi interferenţe în sistemul terminologic lingvistic; studierea neologismelor comunitare, pentru problemele teoretice şi practice de lexicografiere a terminologiei şi terminosistemelor din sfera stilisticii lingvistice, poeticii şi teoriei literare. - Volumul Le comparatisme linguistique et littéraire - parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli/Comparatismul lingvistic şi literar – parcurs şi perspective. In honorem Ion Manoli. Chişinău: ULIM, 2012, 329 p. Relevanţa volumului constă în redefinirea parcursului paradigmei comparativismului apreciindu-i meritele, reliefarea crizei şi impasului dar şi profilarea noilor provocări pentru

10

Page 11: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

această paradigmă prolifică în condiţiile circumscrierii de noi mize pentru o etapă a interculturalităţii şi transdisciplinarităţii. Problema LG 2. Interconexiunea paradigmelor metodologice şi didactice în predarea/învăţarea limbilor străine în sistemul universitar. Coordonator: Manoli Ion, prof. univ., dr. hab., cerc. şt. princ. Echipă: A. Guţu A., L. Hometkovski, I. Stoianova, V. Untilă V., Gh. Râbacov, M. Daver, Iu. Krivoturov, Z. Radu, A. Mihalachi, V. Cijacovschi, Z. Camenev, A. Vulpe, A. Chirdeachin, T. Podoliuc. Obiective: - optimizarea procesului de predare/învăţare a limbilor străine prin facilitatea dezvoltării propriilor capacităţi de învăţare, a îmbunătăţirii componentelor gnoseologice, praxiologice şi integrative şi a competenţelor comunicative; - sincronizarea componentelor gnoseologice, praxiologice şi integrative a competenţelor comunicative la nivel legislativ, curricular şi din punct de vedere a realizărilor de ultimă oră în domeniul psihopedagogiei şi a didacticii. - lărgirea orizontului civilizaţional şi societal prin limbă care constituie accesul privilegiat la orice cultură. Rezultate: - Monografia M. Daver. Мотивационно-стратегические основы личностно-ориентированного обучения языкам. Chişinău: ULIM, 2012, 241 p., 19,8 c. a. Impactul lucrării fundamentale este de mare importanţă în contextul reevaluării continuie a paradigmelor educaţionale şi pune în valoare probleme de predare/învăţare a limbilor străine centrată pe student în vederea formării competenţelor comunicative ca finalităţi ale procesului didactic concertând cu multe documente oficiale ale Consiliului Europei în privinţa politicilor de predare/învăţare a limbilor străine (Cadrul european de studiere a limbilor). - Ion Manoli. Stylistique de la langue française: problèmes de théorie et pratique/Stilistica limbii franceze: probleme de teorie şi practică: Curs de lecţii, Chisinau: ULIM, 2012, 110 p. ; - Victor Untilă. Éléments de sémiotique (cursus). Chişinău: ULIM, 2013, 156 p., 8,3 c.a.

Aceste cursuri universitare sunt marcate de originalitate şi abordare personalizată a unor discipline considerate drept dure. Demersul didactico-metodologic se caracterizează prin conceperea judicioasă şi evitarea supraacademismului, dar şi a banalizării, proiectând tematici clasice/fundamentale în dimensiuni actualizate, centrate pe abilităţile praxiologice şi integrative conturînd în acest sens un vast instrumentar aplicativ, de orientare euristico- integrativă şi bibliografică. - Culegere Aspecte teoretico-practice de predare/învăţare a limbilor străine aplicate (I. Stoianov, N. Bejenuţă - red.ed.). Chişinău: Melil-Grafica, 80 p., 3,6 c.a.; - Alexei Chirdeachin, suport didactic Limba B (engleza), Chişinău, ULIM, 2012, 68 p., 5,0 c.a.

Din multiplele metode şi manuale de engleză suporturile date sunt un instrument judicios de predare/învăţare, punând în valoare elemente pertinente ale aspectelor educaţionale şi glotodidactice, gramaticii, pronunţiei limbii engleze sub aspect de formare iniţială şi cea continuă. - Utilizarea mijloacelor electronice interactive în predarea limbilor străine (Centru de Reuşită Universitară CRU, Gh. Râbacov); - Colocviu şi volume: Acta didactica – rezultat al Colocviului ştiinţifico-didactic „Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine”, Chişinău: ULIM, ediţiile 2010, 2011, 2012, 2013.

Relevanţa şi impactul colocviilor şi a volumelor reliefează interesele de cercetare didactico-metodologică a cercetătorilor/profesorilor facultăţii de Litere ULIM în concordanţă cu planul cadru educaţional naţional precum şi cu cel european trecut prin dimensiunile contrastiv-comparative şi interculturale.

11

Page 12: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Proiect universitar de cercetare

PROCESUL LITERAR MODERN ŞI CONTEMPORAN: EVALUĂRI ŞI CONSIDERĂRI TEORETICO-CRITICE

Coordonator: Dragoş Vicol, dr. hab., prof. univ., cerc. şt. princ. Componenţa nominală a grupului de cercetare: E. Prus, P. Morel, D. Vicol, I. Manoli, Gh. Râbacov, M. Postu, C. Dodu-Savca, S. Bobrovschi.

Racordarea investigaţiilor în circuitul studiilor europene şi universale. Îmbogaţirea tematicelor de investigare în domeniul literaturii şi stimularea demersurilor interculturale în activităţile de cercetare şi predare. Elucidarea problematicilor ce ţin de hermeneutica literară, poetică, critica literară, de stilistica literară din perspeciva comparativistică şi a interculturalităţii (contacte de culturi, probleme identitate, cultura frontierelor). Sincronizarea literaturilor naţionale cu valorile universale prin intermediul creaţiilor de vârf ale literaturilor indigene. Definirea unei clare interacţiuni (interrelaţii din interiorul unui text) atât pentru geneza cât şi pentru comprehensiunea textelor. Raportarea conceptului de „intertextualitate” la ansamblul de literatură universală şi comparată, în reconstrucţia ei semiotică şi pragmatică. Obiective: Cercetarea monografică şi colectivă a aspectelor reprezentative din literatura /cultura română, franceză, europeană şi universală, investigarea componentelor de hermeneutică ale ansamblului romanesc, exegeza teoretico-critică a procesului literar istoric şi contemporan în plan sincronic şi diacronic. Etapa I – 2009-2013 – Reliefarea coordonatelor interioare ale proiecţiilor hermeneutice ale sferelor socio-estetice (E. Prus), investigarea fondurilor autohton/universal, a literaturii şi culturii franceze în Europa/Europa de Sud-Est (P. Morel, E. Prus, C. Dodu-Savca) definirea conceptului de „literatură/putere/frontiere/imigrare” (P. Morel, E. Prus, S. Bobrovschi) din perspectiva zilei de azi, antropismele eseiticii franceze in secolul al XX-lea (C. Dodu-Savca), valorificarea şi reinterpretarea miturilor naţionale din perspectiva onticului (D. Vicol, E. Prus), Fascinaţia motivelor biblice şi clasicismul poeziei populare (D. Vicol) Etapa II – 2014-2020 – Evidenţierea temelor şi motivelor fundamentale, a tehnicilor narative predilecte, a topoi-lor frecvenţi ai literaturii franceze, române, europene, universale (E. Prus, D. Vicol, I. Manoli, M. Postu), viziune ontică şi artă poetică în proza românească (D. Vicol), simbolistica şi poetica picturii (E. Prus), ideostilul comparativ (I. Manoli). Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate: Cercetările efectuate şi-au propus să extindă şi fortifice orizontul cunoaşterii teoretice şi empirice, propunând o grilă de valori etico-morale de percepere a idealului uman de viaţă. În plan social şi economic rezultatele investigaţţilor ştiinţifice au vizat consolidarea capacităţii de disociere a fenomenelor societale şi imprimarea unor caracteristici funcţionale traseului analitico-eucaţional universtar. Rezultat: Au fost efectuate exegeze ale fenomenului literar românesc, comprativ şi univeral. Explicitarea categoriilor logice de „permutare a textului” şi atingerea unei intertextualităţi în spaţiul bipolar al textelor multiplexe (luate de la alte texte, încrucişate şi interferate). Au fost teoretizate mutaţiile „textului” conaţional, în devenirea lui peremptorie: de la geneză până la „experimentele” labile postmoderniste. Forma prezentării: Au fost publicate o serie de materiale circumscrise tematicii în revistele instituţionale La Francopolyphonie şi revista Intertext şi în alte volume ; comunicări la conferinţe (P. Morel, I. Manoli, C. Dodu-Savca, M. Postu), publicate actele colocviilor, organizate conferinţe tematice. A fost susţinută teza de doctorat a C. Dodu-Savca „Problemele căutării sinelui în eseul secolului al XX-lea” (2009, cond. şt. Elena Prus).

Volumul monografic Elena Prus. Po(ï)etosfere şi proiecţii hermeneutice. Chişinău: Foxtrot, 2009, 160 p. Au fost configurate traseele epistemologice ale modelelor literar-artistice din arealul românesc, francofon, european, circumscrise dimensiunilor ideatice, etice şi estetice.

12

Page 13: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Volumul Le comparatisme linguistique et littéraire - parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli /Comparatismul lingvistic şi literar – parcurs şi perspective. In honorem Ion Manoli. Chişinău: ULIM, 2012, 329 pag. Comparatismul literar şi lingvistic a fost radiografiat din prisma conturării coodonatelor de receptare, ale configuraţiilor şi disocierilor, experienşe generatoare de valenţe empirice şi interdisciplinare.

Proiect universitar

ABORDAREA POLIVALENTĂ A TRADUCERII ŞI LIMBAJELOR SPECIALIZATE

Cercetările în cadrul proiectului instituţional Abordări polivalente a traducerii şi

limbajelor specializate s-au axat pe problematica ştiinţei şi procesului traducerii a diferitor tipuri de texte care au fost studiate sub 4 aspecte fundamentale:

- Traducerea – suporturi doctrinare şi epistemologice; - Investigarea şi sistematizarea câmpurilor terminologiilor specializate; - Traducerea filosofică: de la texte doctrinare la texte de popularizare ; - Studii de traductologie şi terminologie în proiecţia normatemică şi pragmatemică. Grupul de cercetare compus din cadre de înaltă calificare (doctori habilitaţi, doctori) şi

tineri cercetători (doctoranzi) au diseminat rezultatele investigaţiilor întreprinse atât prin publicaţii ştiinţifice personale şi/sau în coautorat (teze de doctorat, monografii, dicţionare, suporturi didactice, articole, rezumate etc.), cât şi prin organizarea evenimentelor cu caracter ştiinţifico-practic la problemă în instituţie, coorganizarea manifestărilor cu alte universităţi sau centre de cercetare, şi prin participarea activă (individuală şi colectivă) la multiple colocvii, conferinţe, seminare, simpozioane etc. Coordonator: Ludmila Hometkovski, conf. univ. dr. Componenţa nominală a grupului de cercetare: V. Cijacovschi, prof. univ. dr. hab.; L. Hometkovski, conf. univ. dr. Z. Radu, conf. univ. dr.; V. Untilă, conf. univ. interimar, dr.; I. Stoianova, conf. univ. dr.; T. Podoliuc, conf. univ. dr.; Z. Camenev, conf. univ. dr.; A. Dosca, dr.; Gh. Râbacov, drd.; V. Stog-Ciumacenco, drd. Etape în cadrul proiectului:

a) Traducerea literară Program de realizare: 2009-2020 Obiective:

• a identifica şi a examina noţiunile, fenomenele, procedeele şi instrumentele în procesul de traducere literară din limbile străine (romanice/germanice/asiatice) în limba maternă (versiunea) şi invers (tema).

• a analiza traducerile efectuate de marii traducători din spaţiul românesc, efectuând sistematizarea şi ierarhizarea la nivel semantic şi stilistic a valorilor conotative.

Rezultate: Printr-o serie de articole semnate de membrii grupului de cercetare a fost abordată problema evaluării calităţii traducerilor literare, au fost supuse studierii traducerile literare în spaţiul basarabean, a fost analizat fenomenul traducerii unităţilor frazeologice în baza operelor literare (A. Guţu, Z. Radu, Z. Camenev, Gh. Râbacov).

b) Autotraducerea – act creator bilingual Program de realizare: 2009-2013 Obiective:

• a identifica şi a examina noţiunile, fenomenele, procedeele şi instrumentele în procesul de autotraducere.

• a stabili echivalenţele şi corespondenţele existente între textul-sursă şi textul-ţintă, criteriile de fidelitate faţă de textul original, limitele de creativitate a traducătorului-autor.

13

Page 14: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

• a cerceta aspectul funcţional al transferului interlingual în procesul de autotraducere. Rezultate:

Printr-o serie de articole semnate de Gh. Râbacov a fost stabilită tipologia autotraducerilor, a foat analizată autotraducerea în creaţia poetică şi autotraducerea în spaţiul hispanic.

c) Analiza lexicometrică a limbajului filosofic Program de realizare: 2009-2013 Obiective:

• a identifica, localiza şi analiza noţiunile lexicometrice ale limbajului filosofic. Rezultate:

Printr-o serie de articole au fost întreprinse cercetări filosofice şi filosofico-lingvistice (au fost supuse studeirii filosofemele antitetice ca expresie a dualităţii mondovizionale în operele lui Voltaire, izotopiile, culturemele, echivalenţele, fenomenul autoidentificării a poligloţilor etc.) (A. Guţu, V. Untilă).

d) Traducerea literară şi specializată – epistemologie şi fenomene aferente Program de realizare: 2009-2020 Obiective:

• a cerceta aspectul funcţional al transferului interlingual în procesul de traducere. • a investiga din perspectivă sistemică corpusurile terminologice pe domenii de

activitate profesională şi complexitatea lor funcţională în limbile romanice/germanice. • a stabili echivalenţele şi corespondenţele existente între textul-sursă şi textul-ţintă, criteriile de fidelitate faţă de textul original, limitele de creativitate a traducătorului.

Rezultate: Au fost efectuate studii traductologice monografice în limba franceză şi engleză: A. Guţu,

Écrits traductologiques, Chişinău, ULIM, 2012; T. Podoliuc, Bases of Translation Science. Chişinău. ULIM, 2010. Autorii abordează problema antinomiilor traducerii, evaluarea calităţii traducerii, axele normatemică şi pragmatemică în traducere, specificul traducerii textului literar, tehnic etc.

Printr-o serie de suporturi didactice a fost optimizat procesul de predare/învăţare a limbilor străine, a limbajelor specializate (dr ex.: ecologie, drept), a traducerii ca proces şi ca specialitate: I. Stoianova, Our Green World: English for Ecologists. Chisinau, ULIM, 2012, 111 p., 5,0 c.a.; T. Podoliuc, The Ethics of Translation and Translator, Chişinău, ULIM, 2012, 122 pag.; N. Ursul. A Guide to Legal English. Chisinău: ULIM, 2010, 94 p., 6,5 c.a.;

Descrierea aspectelor ştiinţifice şi tehnice ale procesului de informatizare a limbajului juridic comunitar a fost publicată sub formă de culegere de articole ale L. Hometkovski Elemente de terminologie şi terminografie. Informatizarea limbajului juridic comunitar, Chişinău: ULIM, 2012, 183 p., 8,0 c.a. În prezenta ediţie au intrat cele mai importante articole ştiinţifice şi didactico-ştiinţifice ale autoarei. Textele sunt redactate în limbile franceză, română şi rusă. Culegerea poate constitui o sursă actuală pentru publicul avizat din universităţi, şcoli doctorale, instituţii de cercetări ştiinţifice în domeniul filologiei, în general, şi al jurilingvisticii, în particular. Din perspectivă didactico-ştiinţifică, atât partea teoretică şi cea practică, cât şi rezultatele obţinute în urma investigaţiilor efectuate pot fi de real folos în activităţile ulterioare ale cercetătorilor, specialiştilor şi nespecialiştilor în domeniu, după cum urmează: în elaborarea şi predarea, în cadrul învăţământului superior, a cursurilor de terminologie, terminografie, traducere juridică, traductologie, traducere şi limbaje specializate, drept comunitar, relaţii internaţionale; în efectuarea cercetărilor în domeniul terminologiei şi jurilingvisticii; în elaborarea bazelor de date terminologice în orice alt domeniu, etc. Culegerea poate fi folosită în calitate de sursă suplimentară în domeniul terminologiei şi terminografiei pentru studenţii de la cilurile licenţă, masterat şi doctorat.

e) Aspecte sistemice şi funcţionale ale terminologiei Program de realizare: 2009-2020 Obiective:

14

Page 15: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

• a investiga din perspectivă sistemică corpusurile terminologice pe domenii de activitate profesională şi complexitatea lor funcţională în limbile romanice/germanice.

• a aplica taxonomii/clasificări/categorizări în corpusuri de date terminologice multilingve.

Rezultate: Printr-o serie de articole semnate de membrii grupului de cercetare A. Guţu şi V.

Ciumacenco au fost studiate limbajele specializate (limbajul telecomunicaţiilor, tehnic, sociopolitic). A fost cercetată terminologia juridică a uniunii Europene (teză de doctor (2010), monografie (2011): L. Hometkovski, Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar. Chişinău, ULIM, 2011, 177 p., 8,3 c.a. Lucrarea conţine 4 capitole: Concepţii, abordări şi controverse în terminologie; Limbajul juridic comunitar şi terminologia acestuia; Noile tehnologii informaţionale şi exploatarea lor în terminografia dreptului comunitar; Terminologia dreptului comunitar în sistemul raporturilor structural-semantice. Scopul principal al cercetării a constat în elaborarea suportului teoretico-practic în domeniul terminologiei dreptului comunitar şi proiecţia informatizată multiaspectuală a acesteia în scopuri ştiinţifico-practice, în baza surselor lexicografice, terminografice şi a documentelor juridice în patru limbi (franceză, română, engleză, rusă).

f) Traducerea/Terminologia specializată (juridică, medicală) Program de realizare: 2009-2013 Obiective:

• a analiza raporturile logico-semantice şi posibilităţile combinatorice ale unităţilor terminologice în reţeaua noţional-lingvistică;

• a stabili locul, rolul şi importanţa noilor tehnologii informaţionale în procesul de traducere şi prelucrare a datelor terminologice.

Rezultate: Au fost create baze de date terminologice: A. Dosca, Considerente privind sistemul

lexical-semantic terminologic al domeniului de aplicare drept, Chişinău, ULIM, 2010, 295 p.; L. Hometkovski, Baza de date terminologice „InfoTerminographe Communautaire (ITeC)”. Crearea ITeC a permis informatizarea limbajul juridic comunitar. Fişa terminologică ITeC conţine următoarele câmpuri: Terme, Catégorie grammaticale, Etymologie, Définition, Traduction (Româna), Traduction (English), Traduction (Русский), Polysémie, Synonyme(s), Antonyme(s), Hyponyme(s), Hyperonyme(s), Contexte (Français), Contexte (Româna), Phraséologismes juridiques (Français), Phraséologismes juridiques (Româna), Abréviation, Commentaires encyclopédiques, Auteur, Date de rédaction. Eficienţa produsului terminografic propus se asigură prin calitatea datelor înregistrate, dar şi prin cantitatea de termeni trataţi. Calitatea asigură dezambiguizarea şi perceperea corectă, iar cantitatea contibuie la rezultatul mereu pozitiv al căutării intreprinse de utilizator. Printr-o serie de articole semnate de I. Stoianova au fost analizate fenomenele structural-semantice în terminologia medicală.

g) Traducerea automată – probleme de incompletudine lexicală şi gramaticală Program de realizare: 2009-2014 Obiective:

• a identifica problemele de ordin noţional, lexical şi gramatical în procesul de traducere automată;

• a stabili locul, rolul şi importanţa noilor tehnologii informaţionale în procesul de traducere automată.

Rezultate: A fost studiat mecanismul sinergetic în realizarea procesării automate a textului tehnico-ştiinţific, a fost întreprinsă segmentarea automată a textului german, analiza automată a titlului etc. Au fost propuse soluţii computerizate a problemelor de ordin lingvistic (serie de articole V. Cijacovschi).

h) Investigarea şi sistematizarea câmpurilor modale în terminologia specializată

15

Page 16: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Program de realizare: 2009-2013 Obiective:

• a investiga din perspectivă sistemică câmpurile modale în corpusurile terminologice pe domenii de activitate profesională şi complexitatea lor funcţională în limbajele specializate.

Rezultate: A fost studiat fenomenul modalităţii în textul specializat, specificul în procesul de

predare/învăţare a verbelor modale la orele de limbă engleză, limbajul politic şi diplomatic din perspectiva modalităţii, interpretarea sensurilor modale în discursul politic (serie de articole V. Ciumacenco).

Proiect universitar de cercetare

DIMENSIUNEA MEDIATICĂ A COMUNICĂRII INTERCULTURALE Cercetările desfăşurate în cadrul Direcţiei Mass media şi comunicare sunt orientate

spre dezvăluirea diverselor aspecte ale acţiunii politico-mediatice şi comunicaţionale actuale, urmărind identificarea potenţialului comunicării mediatice şi determinarea impactului mediatic-comunicaţional asupra proceselor social-politice. Luând în consideraşie problematica adoptată, cercetările au abordat, în special, subiectele ce ţin de specificul evoluţiei sferei relaţiilor publice în Republica Moldova, implicaţiile politice ale mesajului mediatic-comunicaţional, fenomenul migraţiei şi de mecanismele comunicaţionale ale migraţiei. Coordonatori: dr. hab. prof. univ. Victor Moraru (2009-2010); dr. conf. univ. Ludmila Lazăr (2011-2013) Componenţa nominală a grupului de cercetare: dr. conf. univ. Ludmila Lazăr, dr.hab. conf. univ. Tatiana Spătaru, dr. conf. univ. Alexandru Bohanţov, dr.hab. prof. univ. Elena Prus, dr. conf. univ. Victoria Bulicanu. Obiective: Dezvoltarea bazelor teoretico-metodologice ale investigaţiei impactului mediatic-comunicaţional asupra conştiinţei sociale; cercetarea relaţiilor dintre sfera politică şi cea mediatică şi identificarea influenţei pe care acestea o exercită asupra individului uman şi a grupurilor sociale. Obiectivele principale ale activăţii ştiinţifice, subordonate scopului implementării în sistemul mediatic autohton a principiilor jurnalismului de calitate, se realizează prin:

Cercetarea problemelor actuale ale evoluţiei sectorului mediatic; Sensibilizarea opiniei publice asupra problemelor actuale ale dezvoltării mass-

media; Coordonarea la nivel conceptual a implementării în învăţământul jurnalistic a

standardelor educaţionale moderne; Consolidarea relaţiilor dintre sfera profesională şi cea universitar-academică; Difuzarea experienţei avansate în domeniul mass media.

Etapa I – 2009-2010 Tema: Mecanismele comunicaţionale ale migraţiei Cercetarea fenomenul migraţionist în contextul integrării europene, reflectarea migraţiei în oglinda mass media, elucidarea aspectelor etico-comunicaţionale ale migraţiei; abordarea fenomenul migraţiei din perspectiva sociologică. Rezultat: Au fost efectuate analize ale fenomenului migraţionist din perspectivă comunicaţională, elucidate problemele actuale ale migraţiei în plan european, cât şi naţional. Abordarea problemelor migraţiei în agenda politico-mediatică autohtonă, cercetarea dimensiunii de gen a migraţiei şi a efectelor acesteia asupra proceselor sociale. Au fost elucidate aspectele etice şi destinul valorilor creştine în contextul proceselor migraţionale.

16

Page 17: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Forma prezentării: Au fost publicate o serie de materialele circumscrise tematicii în reviste instituţionale şi volume ştiinţifice; prezentate comunicări la conferinţe (V.Moraru, L.Lazăr, Al. Bohanţov, V. Bulicanu), publicate actele colocviilor, organizate conferinţe tematice. Victor Moraru a fost coordonatorul volumului Republica Moldova - provocările migraţiei. Chişinău: Î.E.P. Ştiinţa, 2010. „Republica Moldova - provocările migraţiei” - Victor Moraru (coord.). Chişinău: Ştiinţa, 2010, 148 p. În culegere au fost elucidate caracteristicile de bază şi faţetele proceselor migraţionale, s-au conturat particularităţile lui relevante la nivel personal, de stat, dar şi macroeconomic; au fost reliefate consecinţele politice, sociale, economice ale fluxurilor migraţioniste în şi din Republica Moldova. Autorii articolelor dezvoltă conceptul capitalului uman în contextual proceselor migraţionale, concluzionând că acesta reprezintă resusrsa necesară pentru transformare în cazul republicii noastre. Aspectele etice al migraţiei sunt analizate de L.Lazăr, care evidenţiază o serie de provocări generate de fenomenul migraţionist. În acest volum sunt formulate unele soluţii şi recomandări privind politicile migraţionale. Etapa II – 2011-2020 Tema: Varietatea formelor comunicării interculturale Elucidarea aspectelor civilizaţionale ale comunicării, comunicarea interculturală reflectată în mass-media, studierea dimensiunii comunicaţionale a relaţiilor publice, evidenţierea diversităţii formelor comunicării mediatice, investigarea comunicării politice în Republica Moldova la etapa actuală; examinarea orientărilor şi tendinţelor actuale de participare a presei la democratizarea societăţii. Rezultat: A fost analizat fenomenul comunicării sociale în corelaţie cu fenomenul cultural, a fost studiată în profunzime comunicarea mediatică, în special cea audiovizuală, a fost abordată problema funcţiilor comunicării mediatice, a libertăţii de expresie în mass-media; a fost acordată atenţie cercetării domeniului relaţiilor publice, aspectelor etice ale activităţii de relaţii publice; evidenţierea unor noi semnificaţii şi valenţe ale mesajului mediatic politic, evoluţia, funcţiile, caracterul, nivelul de percepţie al acestuia. Forma prezentării: Colocviul internaţional „Cultură şi comunicare: confluenţe, interferenţe”, serie de materiale circumscrise tematicii, publicate în revistele instituţionale La Francopolyphonie şi Intertext (care conţine rubrica Mass media şi Comunicare) şi volume ştiinţifice; comunicări la conferinţe (L. Lazăr, T. Spătaru, Al. Bohanţov), V. Bulicanu a susţinut teza de doctor în politologie cu tema „Influenţa politică a mass media: presa Republicii Moldova din perspectiva modelului anglo-saxon”.

Alexandru Bohanţov. Genuri şi formate de televiziune. Chişinău, ULIM, 2013, 168 p. Acest studiu monographic cercetează unele structuri audiovizuale insolite, vehiculate pe piaţa mediatică din ultimele două decenii. Autorul a plecat de la premisa că înţelegerea temeinică a fenomenului audiovizual – modern şi postmodern – presupune un alt nivel de pătrundere în configuraţia şi intimitatea mesajelor TV, care să se bazeze pe exemple relevante, preluate din experienţa unor importante canale de televiziune, atât de factură publică, cât şi cu caracter comercial. De aceea, aspectele pragmatice ale tematicilor ştiinţifice abordate în acest volum sunt aduse în prim-plan, fiind utilizată metoda deconstrucţiei şi analizei minuţioase a unor modele validate de specialiştii în cultura media.

2.1.4. – proiecte din cadrul programelor de stat nu sunt.

17

Page 18: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2.1.5. Proiect internaţional de cercetare

INTERCULTURALITATEA: INTERCONEXIUNI LINGVISTICO-CULTURALE, IDENTITARE ŞI TRANSFRONTALIERE

Coordonatori: Elena Prus, dr.hab. prof. univ., V. Untilă, dr., conf. univ. Componenţa nominală a grupului de cercetare: A. Guţu, I. Manoli, L. Hometkovski, Gh. Râbacov, L. Lazăr. Durata: 2009-2020

Umanitatea în epoca mondializării se confruntă cu complexitatea marilor tribulaţii antagoniste, urmând multiple strategii divergente, contradictorii şi conflictuale. Similitudinile şi diferenţele culturale nu sunt simple efecte ale hazardului, ele reprezintă a priori rezultatele unui proces de adaptare a fiinţelor şi comunităţilor pentru a putea comunica eficient. Interculturalitatea, în aceste condiţii, trebuie afirmată ca o regenerare a culturilor, sursă inepuizabilă a devenirii lor, impunând o stare de dialog şi comuniune, de cunoaştere, profilând o transdisciplinaritate prin excelenţă marcată de o inseparabilitate şi o complementaritate, în acelaşi timp epistemică, etică şi pragmatică. Situată la confluenţa dintre cunoaştere şi acţiune, interculturalitatea nu semnifică recunoaşterea doar a valorii diferenţelor, devierilor şi/sau a opoziţiilor culturale, dar şi schimbul constant, “contaminarea” reciprocă şi “fecunditatea” lor colaterală – caracteristici inerente civilizaţiei umane. Pentru a realiza acest deziderat, paradigma interculturală solicită de asemenea un angajament conştient şi afectiv, elemente care se regăsesc prin esenţă în lingvistică, literatură, traducere şi ştiinţe ale educaţiei – discipline fondatoare ale ştiinţelor socio-umanistice şi a naturii umane. Misiune care se complică, pentru că în comparaţie cu cultura împărtăşită (realitate care se salvează de un control al conştiinţei şi se construieşte mai degrabă prin imitare, decât prin reflectare), cultura savantă se învaţă, se cultivă şi necesită apriori utilizarea ideologiei a solidarităţii şi practici educaţionale constructiviste.

Limbajul uman este creator de semnificaţii–lumi şi această geneză se realizează prin diverse modalităţi, proprii numeroaselor limbi naturale. Limba-cod este matricea existenţială a unui popor, în timp ce vorbirea constituie o descindere în universul zicerii, enunţării şi a comunicării. Necesitatea unei lingvistici mai apropiată de domeniul semio-intercultural, interogaţia asupra semnificaţiei circulante între lingvistic şi extra-lingvistic, asupra referinţei, raportării la lume, asupra enunţării (con)sensului impun deplasarea interesului spre o articulare echilibrată şi pragmatică a semnelor între limbaj-spiritual-lume, din considerentul că semnificantul şi semnificatul sunt perceptibile doar în mişcare şi devenire. Or, miza cercetărilor contrastiv-interculturale nu este una reducţionistă, ci una complexă, deschisă şi promiţătoare, deoarece fenomenele lingvistice împreună cu cele discursive se adeversesc a fi constitutive şi configurative în generarea şi stucturarea limbilor-culturi, iar ”geniul antropologic” al limbilor ne invită sa le apropiem unele de altele în scopul unei intercomprehensiuni mai bune între fiinţele umane. Obiectivele generale pleacă de la constatarea că, dincolo de diferenţe, istorie, dezvoltare asimetrică, universuri spirituale, culturile umane comportă trăsături fundamentale care le fac comensurabile şi comparabile: limbile pot fi învăţate, textele pot fi traduse, practicile cotidiene şi formele de organizare socioculturală pot fi studiate, înţelese. Ca urmare, în perioada evaluată au fost fixate următoarele obiective principale conforme Direcţiilor de cercetare ICFI:

- radiografierea fenomenului complex al interculturalităţii prin prisma lingvisticii, literaturiii, traducerii, didacticii şi comunicării.

- cercetarea monografică şi colectivă a aspectelor intercultural-contrastive din literatura /cultura română, franceză, europeană şi universală;

- investigarea şi sistematizarea polivalentă/interculturală a traducerii şi limbajelor specializate (juridic, economic, medical, ecologic ş.a);

18

Page 19: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- proiectarea potenţialului comunicării mediatice în condiţiile mondializării şi proceselor integrative şi interculturale.

Parteneri proiect: Universitatea Sorbonne Paris IV, Universitatea Paris-Est Creteil, Universitatea „Jean Monnet” Saint-Etienne (Franţa), Institutul Confucius (China), Universitatea Northwest Normal, Lanzhou (China), Ambasada Franţei, Alianţa Franceză din Moldova, Agenţia Universitară Francofonă (AUF), Universitatea din Cantabria, Spania; Societatea Menéndez Pelayo, Spania; Lectoratul AECID - Spania Ambasada Spaniei din Bucureşti, Ambasada României din R.Moldova ş.a. Relevanţa şi impactul proiectului În perioada 2009-2013 proiectul de cercetare internaţională Interculturalitatea - interconexiuni lingvistico-culturale, identitare şi transfrontaliere s-a soldat cu mai multe rezultate relevante pe compartimente şi cu impact ştiinţifico-aplicativ: Etapa: 2009-2013 Compartimente: - Francopolifonia s-a afirmat nu doar drept cercetare a domeniului francofon, dar şi ca un proiect de anvergură, depăşind perimetrul unei singure limbi şi specialităţi şi a reuşit să lanseze deschideri lingvo-contrastive şi interculturale de largă respiraţie, propunându-şi degajarea analogiilor, a asemănărilor formale dintre culturile şi limbile înrudite, dar şi a celor lipsite de contactul direct bazate pe intercomprehensiune şi dialog. Organisme finanţatoare: AUF, Alianţa Franceză; ULIM. Rezultat: - Colocviul internaţional şi Actele Colocviului publicate în revista categoria B La Francopolyphonie, ediţiile: Langue et culture françaises en Europe de Sud-Est – 2009; Langue, littérature, culture et pouvoir – 2010; Des langues aux langues-cultures: nouveaux enjeux, nouvelles pratiques – 2011; L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature, la traduction et la communication (colocviu internaţional şi actele colocviului în 2 volume în colaborare cu Paris-Sorbonne, Paris IV) – 2012; L’interculturalité et la „mondialisation sémiotique” à travers la linguistique, la littérature, la traduction et la communication (colocviu internaţional şi actele colocviului în 2 volume în colaborare cu Universitatea Paris-Est Créteil) – 2013.

Colocviile internaţionale universitare francofone organizate cu regularitate de ICFI, ediţiile 2009-2013 au mobilizat cercetători şi universitari din varii zone geografice să mediteze asupra unor subiecte care derivă din actualitate, cum ar fi provocările pluralismului epocii actuale, sub formă de diversitate, multilingvism/plurilingvism, multiculturalism şi interculturalitate, proiectând şi noi paradigme de unitate în diversitate.

- Pierre Morel. Pour une Francophonie réaliste. Chişinău: ULIM, 2009, 106 p. 4 c.a.

Studiul reprezintă o expertiză care include elaborarea unui document de reflecţie asupra Francofoniei lingvistice, alimentat de experienţele anterioare ale autorului şi din numeroasele contacte ale sale în acest domeniu, destinatar direct al acţiunilor francofone. Cercetarea valorizează practica francofonă a ICFI în special şi a ULIM-ului, în general, şi angajamentul universităţii în domeniul cultural. Studiul dezbate probleme vizând corelarea identitatea/limbă/cultură, bilingvismul, diversitatea culturală şi lingvistică ca virtute franceză, rolul Franţei şi al Quebecului în Francofonie, cooperarea francofonă asociativă, Francofonia instituţională şi francofonia universitară. - Elena Prus. La francosphère littéraire et l’empreinte française. Chişinău: Pontos, 2013, 234 p., 15,0 c.a. - monografie A fost elucidat, sub aspect literar, fondul spiritual al francofoniei, unde limba franceza alimentează inspiraţia creatoare şi demonstrată reunirea arealurilor literare geografic dispersate în jurul axei existenţiale care este amprenta franceză – matrice a francităţii.

19

Page 20: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Leitmotivele identităţii francofone sunt personalizate prin analiza operelor scriitorilor francofoni din Sud-Estul Europei (Emil Cioran, Matei Vişniec, Paul Miclău, Victor Banaru), dar şi a celor de pe alte continente (Nelly Arcan, Brahim Benaïcha, Andreï Makine). Imaginarul şi rezistenţa francofonă sunt necesare pentru a nu cădea prizonieri uniformizării gândirii şi a limbajului. Etapa: 2010-2012 Compartiment: - Itinerarii hispanice

Tematica de cercetare internaţională a fost marcată de impulsul cooperării instituţiilor de învăţământ din RM şi cele din Spania, cu prilejul programării diferitor manifestări ştiinţifice desfăşurate la Chişinău, dar şi în Spania în vederea dezvoltării studiilor interculturale şi contrastive comparând cultura spaniolă cu spiritul altor culturi în contextul a trei probleme fundamentale ce configurează experienţa filologică: lingvistica, traducerea şi literatura. Organisme finanţatoare: Ambasada Spaniei la Bucureşti, ULIM. Rezultate: Colocviile internaţionale: Două frontiere ale latinităţii: Spania-Republica Moldova (în colaborare cu Universitatea din Cantabria, Spania, 2010; Societatea Menéndez Pelayo, Spania); Hacia una traduccion comunicativa (Lectoratul AECID - Spania, 2010); Centenario del poeta Miguel Hernandes (Lectorado AECID - Spania, 2010); Una aproximacion interdisciplinar al liberalismo espanol con motivo del bicentenario de la Constitucion de Cadiz (2012 în parteneriat cu Ambasada Spaniei în România, Ministerul Afacerilor Externe şi de Cooperare al Spaniei, lectoratul AECID, GasNatural Fenosa).

Colocviile şi-au propus să elucideze trăsăturile de unitate intelectuală şi civilizatorică ale spiritului spaniol în diverse arealuri, ineditul şi originalitatea acestei culturi în comparaţie cu cea a altor arealuri lingvo-cultuarle. Actele Colocviilor au fost publicate în volumele: Itinerarios hispánicos. Interculturalidad a través de la traducción, la lingüística y la literatura (Coord. Elena Prus, Arturo Cobos Húmera, Ion Manoli, Fernando Moliné Royo, Chişinău: ULIM, 2011, 410 p.); Itinerarios hispánicos. Una aproximacion interdisciplinar al liberalismo espanol con motivo del bicentenario de la Constitucion de Cadiz (Coord. Elena Prus, Fernando Vela Gonzaléz, Fernando Moliné Royo, Victor Untilă). Chişinău: ULIM, 2012, 262 p.) Etapa: 2010-2012 Compartiment: - Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională Organisme finanţatoare: Ambasada Chinei în RM; Institutul Confucius; ULIM.

Proiectul de cercetare internaţională a fost impulsionat de cooperarea cu China şi prezenţa filialei Institutului Confucius în ULIM, cât şi de acordul de colaborare cu Universitatea Northwest Normal, Lanzhou, China. Chiar dacă şi nu mai este o noutate, antiteza culturologică Occident-China nu şi-a epuizat valoarea cognitivă. Din secolul XIX, elementele „marii tradiţii orientale” intră activ în ordinea ideatică a culturii europene. Pe de altă parte, „autoîntărirea” Chinei contemporane presupune un puternic efort de asimilare a „noii ştiinţe” a Occidentului, şi chiar o anumită occidentalizare.

Variatele şi multiplele cercetări, teorii, doctrine opozitive şi disjunctive dintre cultura chineză şi cea occidentală necesită o regândire actuală şi găsirea unor mediane, puncte de pivot, unui terţ inclus. Evitând orice reducţionism, izolaţionism, repliere identitară şi/sau universalism dogmatic, trebuie să recunoaştem autonomia şi specificitatea domeniului cultural al tuturor entităţilor umane profilând noi politici pentru apropierea, cooperarea (şi nu confruntarea) culturilor, or „mileniul III va fi cel al culturilor, ori nu va fi deloc”. În acest

20

Page 21: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

context, conştiinţa unităţii în diversitate devine indispensabilă într-o lume pe calea mondializării totale, or paradigma gândirii fragmentare, opozitive, reducţioniste, a separării şi a disjuncţiei a devenit perimată şi trebuie substituită prin cea sistemică, complexă, deschisă, dialogică şi conjunctivă. Obiective: - radiografierea fenomenologică a multiplelor faţete ale culturii chineze; - dezvăluirea evoluţiei culturii excepţionale chineze în care concertează tradiţia şi actualitatea pentru a-i valoriza şi reactualiza limbajul simbolico-metaforic, uneori impenetrabil pentru alte culturi. Rezultat:

Conferinţă internaţională (ULIM, 4 martie 2011) şi volum rezultat Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională (coord. Elena Prus, Zhongkui Liu, Chişinău, ULIM, 2012, 184 p., în colaborare cu Institutul Confucius şi Universitatea Northwest Normal, Lanzhou, China). Istoria comparată a ideilor a pus în valoare diverse paradigme şi a scos în evidenţă căile separate şi/sau cele comune ale Orientului şi Occidentului. O chestiune de mare interes pentru cercetători a fost scoaterea în evidenţă a specificităţii şi originalităţii culturii chineze, dar şi a modului prin care diversele domenii ale culturii chineze abordează influenţa occidentală şi continuă să reacţionează la mondializare. Etapa: 2009 – 2013 Compartiment: - Parcursuri feminine Organisme finanţatoare: Agenţia pentru Proprietate Intelectuală; ULIM.

Elaborarea studiilor de gen reprezintă un subdomeniu al investigaţiilor (inter)culturale ce proliferează dezbateri animate de problematica relaţiei bărbat-femeie. Această temă marchează istoria civilizaţiilor într-o dialectică a relaţiei dintre genuri, locul şi rolul femeii în societate constitutind o sursă de opinii generatoare de atitudini de cele mai multe ori contrarii discursului, fie oral sau scris. Obiective: - Abordarea epistemologică şi deschiderilor spirituale a unor aspecte ale tematicii conştiinţei de gen, ca de exemplu: “Civilizaţia paritară”, “Gender: identitate, egalitate şi diferenţă de gen”, “Egalitatea între femei şi bărbaţi: criteriu fundamental al democraţiei”, “Noua femeie, emblemă a emancipării”; creativitate şi scriitură feminină. Rezultat: Colocviu şi volum Parcours féminin. L’Intellectuele. En hommage à Elena Prus (coord. P. Morel). Chişinău: Foxtrot, 2009, 359 p., 15 c.a., Volum Femeia, un argument al libertăţii (coord. E.Prus, I.Colesnic). Chişinău: Prut Internaţional, 2011, 142 p. Volum Libertatea creaţiei la feminin. In honorem Ana Guţu (coord. E.Prus). Chişinău: ULIM, 2012, 486 p., 34,0 c.a.

Volumele au sintetizat şi „defibrat” modelul militantismului feminin prin literatură şi artă, dezbaterea problemei egalităţii de şanse prin educaţie. S-a prezentat analiza situaţională a statutului femeii în spaţiul cvasi-viril al politicului şi intituţionalului, rolul şi importanţa prezenţei feminine în Europa şi în lume, cu precădere în arealul francofon şi românesc. A fost prezentată metodologia demersului integrat de egalitate în viziunea Consiliului Europei, tehnicile, instumentele şi actorii acestuia, dar şi importanţa construirii unui program socio-cultural al demersului integrat de egalitate, a reprezentării literare şi lingvo-culturale identitare de gen.

21

Page 22: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Proiect internaţional de cercetare

BRAINNET-WORKING Tema proiectului: BrainNet-working Instituţia coordonatoare Coordonatorul: Universitatea “La Sapienza” din Roma Coordonatorul pentru ULIM: Victor Moraru Durata: 2008-2010 Organizaţia finanţatoare: Comisia Europeană, programul AENEAS Obiectivele generale: - Optimizarea managementului migraţiei de muncă legale din Republica Moldova, Ucraina şi Rusia, în conformitate cudatele examinării situaţiei demografice, economice şi sociale în ţările de origine şi în ţările de imigrare; - Informarea populaţiei cu privire la avantajele şi modalităţile migrării legale şi consecinţele migrării ilegale; - Promovarea revenirii în ţările de origine a persoanelor cu experienţă de muncă în Uniunea Europeană, contribuind astfel la valorificarea acestei experienţe şi la dezvoltarea economiei ţărilor respective; - Dezvoltarea capacităţilor serviciilor de ocupare a forţei de muncă, menite să sprijine cetăţenii în achiziţionarea experienţei de muncă în Uniunea europenă şi să faciliteze reintegrarea persoanelor revenite în patrie în sfera muncii. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute:

Crearea unui program efectiv şi durabil care să permită reintegrarea activă a migranţilor reveniţi în patrie, în econimia ţării respective. Parteneri proiect: Universitatea “La Sapienza” din Roma, Caritas Diocesana di Roma (Italia), Provincia Roma - Departamentul XI “Servicii pentru muncă şi instruire” (Italia), -Asociaţia “Universitatea Cercetare, Inovare, Societate” – AURIS (Italia), Consorţiul E-laborando (Italia), ONG “Fundeun” – Universitatea din Alicante (Spania), Societatea în sprinjinul iniţiativelor sociale “Acţiunea Civică” (Moldova), Municipalitatea Chişinău (Moldova), Fundaţia “Caritas Ukraina” (Ucraina) / International Charitable Foundation “Caritas Ukraine” (Ucraine), ONG “Equilibre-Solidarity” (Rusia) / Independent non-profit charitable organization Equilibre-Solidarity (Russia). Organizaţia finanţatoare: Comisia Europeană, programul AENEAS. Rezultate:

Aprofundarea cunoştinţelor existente cu privire la diverse aspecte ale migraţiei, problemele stringente, generate de acest fenomen, constituirea unei baze de date şi efectuarea unui studiu complex, publicaţii vizând rezultatele investigaţiei efectuate; - Lansarea unei reţele de Ghişee ale muncii (Labour windows), destinate dezvoltării cooperării dintre serviciile de angajare în câmpul muncii în statele Uniunii Europene şi alte ţări europene. În cadrul proiectului două ghişee ale muncii îşi vor începe activitatea, desfăşurînd în comun acţiuni-pilot, unul în Roma (Italia) şi altul în Chişinău (Moldova); - Crearea – prin efectuarea analizei şi comparaţiei sistemelor normative – a unui cadru contractual adecvat pentru migrarea temporară a forţei de muncă din Moldova, Ucraina, Rusia în ţările Uniunii Europene; - Desfăşurarea unui program formativ durabil, urmând a fi preluat şi în alte ţări după încheierea proiectului; - Stagierea a 40 de tineri din Republica Moldova în instituşiile şi întreprinderile din Italia; - Activităţi de diseminare a informaţiei cu privire la problemele actuale ale migraţiei; - Conferinţa transnaţională ştiinţifico-practică finală vizând problemele actuale ale migraţiei (Chişinău, Republica Moldova). Componenţa nominală a grupului: V. Moraru, L. Lazar, Al. Bohanţov, V. Bulicanu. Rezultate obţinute:

22

Page 23: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Cercetarea (colectarea de date şi analiza) situaţiei migraţionale în Italia şi Spania, a capacităţilor şi necesităţilor sectoarelor productive respective vizând angajarea migranţilor în câmpul muncii, precum şi a gradului de adecvare a migranţilor din Moldova, Rusia şi Ucraina la solicitările pieţei muncii din Uniunea Europeană, stabilirea tendinţelor relevante ale proceselor migraţionale legale (ilegale) din aceste ţări în UE. - Crearea unei reţele de Ghişee ale muncii (Labour windows), destinate dezvoltării cooperării dintre serviciile de angajare în câmpul muncii în statele Uniunii Europene şi alte ţări europene. - Elaborarea – prin efectuarea analizei şi comparaţiei sistemelor normative – a unui cadru contractual adecvat pentru migrarea temporară a forţei de muncă din Moldova, Ucraina, Rusia în ţările Uniunii Europene. - Elaborarea, experimentarea şi evaluarea unui program formativ durabil. - Formarea a 35 de tineri din Republica Moldova în cadrul unor training-uri, vizând cultura ţărilor Uniunii Europene, pregătirea lingvistică (limba italiană), cultura organizaţională şi management, economia de piaţă a Uniunii Europene, legislaţia migraţiei etc., reintegraţi în economia moldovenească după o perioadă de 6 luni de stagiere în companiile italiene private din diverse domenii, precum business, jurisprudenţă, arhitectură, tehnologii informaţionale şi în cadrul unor instituţii ale administraţiei publice. - Activităţi de diseminare a informaţiei cu privire la problemele actuale ale migraţiei.

În cadrul Proiectului a fost efectuatâ cercetarea multiaspectuală a tendinţelor noi, înregistrate în fenomenul fluxurilor migraţionale din Europa de Est (în particular din Moldova) spre Occident (Italia şi Spania), şi o serie de acţiuni în vederea optimizării procesului migraţiei (organizare de conferinţe ştiinţifice şi mese rotunde, publicaţii.

Au fost editate volumele: Republica Moldova: provocarile migratiei (coord. Victor Moraru). Chisinau: ULIM, 2009, 118 p. ISBN 978-9975-934-95-4. http://ulim.md/assets/files/masmed/doc/Republica%20Moldova.Provocarile%20migratiei.pdf Victor Moraru (coordonator). Republica Moldova: provocarile migraţiei. Chişinău: Ştiinta, 2010, 148 p., ISBN 978-9975-67-744-8.

La 8 mai 2010 a avut loc la Chişinău Conferinţa internaţională ştiinţifico-practică finală BrainNet-working Project Final Conference.

Proiect internaţional de cercetare

ÎNSOŢIREA UNIVERSITĂŢILOR ÎN DEMERSUL LOR INTERN DE ASIGURARE A CALITĂŢII

(ACCOMPAGNEMENT DES UNIVERSITÉS DANS LEURS DÉMARCHES INTERNES D’ASSURENCE QUALITÉ (UniQua)

Organizaţia finanţatoare: Agenţia Universitară a Francofoniei Coordonatorul: Universitatea Economică “Simon Kuzneţ” din Harkov, Ucraina Durata: 2013 – 2015 Obiectivele generale:

- Susţinerea strategiilor de dezvoltare a universităţilor; - Sprijinul universităţilor-partenere în autoevaluarea acţiunilor lor educaţionale şi

definirea propriilor strategii prin crearea unui instrument de evaluare internă; - Dezvoltarea procedurilor interne de asigurare a calităţii în scopul elaborării

recomandărilor privind ameliorarea situaţiei în domeniul de guvernanţă universitară al universităţilor-membre din regiunea Europei centrale şi orientale;

- Conjugarea eforturilor universităţilor-membre în vederea elaborării unui ghid metodologic de evaluare a calităţii;

23

Page 24: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Perenizarea rezultatelor proiectului. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate:

- Dezvoltarea culturii în domeniul de asigurare a calităţii în procesul didactico-ştiinţific existente în universităţile-partenere;

- Crearea reţelei responsabililor pentru asigurarea calităţii în procesul didactico-ştiinţific din cadrul universităţilor-partenere;

- Îmbunătăţirea sistemelor existente de asigurare a calităţii cu respectarea valorilor şi specificului fiecării din universităţile-partenere;

- Difuzarea bunilor practici în domeniul de asigurare a calităţii în procesul didactico-ştiinţific în regiunea Europei centrale şi orientale;

- Încurajarea participării reprezentanţilor din mediul profesional în activităţile universitare legate de asigurarea calităţii.

Parteneri proiect: Universitatea Economică “Simon Kuzneţ” din Harkov, Ucraina ; Universitatea Tehnică din Doneţk, Ucraina ; Universitatea de Stat Ilia din Tbilissi, Georgia ; Universitatea de Relaţii internaţionale şi limbi ale lumii “Ablai Khan” din Almaty, Kazakhstan ; Universitatea din Liège, Belgia ; Universitatea din Craiova, România. Etapa: 2013-2014 Obiectivele specifice: stabilirea universităţilor-partenere ale proiectului, descrierea proiectului, elaborarea dosarului pentru depunerea proiectului la AUF (iunie 2013); Obiectivele specifice: analiza sistemelor existente de asigurare a calităţii în universităţi; redactarea raportului de sinteză în urma audierii tuturor universităţilor participante în cadrul proiectului. Componenţa nominală a grupului de cercetare (parteneri din exterior): Maksym Kolisnyk (Universitatea Economică “Simon Kuzneţ” din Harkov, Ucraina ); Illya Navka (Universitatea Tehnică din Doneţk, Ucraina ); Ludmila Hometkovski (ULIM ); Tea Nadiradze (Universitatea de Stat Ilia din Tbilissi, Georgia ); Gulnar Askarova (Universitatea de Relaţii internaţionale şi limbi ale lumii Ablai Khan din Almaty, Kazakhstan ); Dominique Thewissen (Universitatea din Liège, Belgia ); Gabriela Iacobescu (Universitatea din Craiova, România). Rezultate:

- desfăşurarea primei şedinţe de schimb de experienţă în domeniul de asigurare a calităţii şi elaborarea raportului de sinteză cu privire la analiza sistemelor de asigurare a calităţii ale universităţilor-partenere (Universitatea din Craiova, martie 2014);

- organizarea unei şedinţe ale grupului de creaţie prin sistemul de videoconferinţă din cadrul Centrelor de Reuşită Universitară în scopul schiţării ghidului metodologic de (auto)evaluare a calităţii procesului didactico-ştiinţific în universităţile participante la proiect (toate universităţile-partenere, mai 2014);

- Analiza bunilor practici în domeniul de asigurare a calităţii din Uniunea Europeana şi colectarea propunerilor din partea universităţilor în vederea elaborării ghidului metodologic (Universitatea din Liège, noiembrie 2014).

Proiect internaţional de cercetare

METODOLOGIA APRECIERII CALITĂŢII STUDIILOR DISERTAŢIONALE ÎN DOMENIUL ŞTIINŢELOR SOCIO-UMANISTICE

(studiu sociologic comparat Republica Moldova-România) Cercet. princ. dr hab. Tatiana Spătaru Durata: : 01.10.2012-31.07.2013 Obiectivele generale: Obiectul de studiu îl constitue calitatea studiilor disertaţionale în domeniul ştiinţelor socio-umanistice, prezentate sub formă de manuscris. Subiectul de studiu

24

Page 25: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

îl reprezintă metodologia aprecierii calităţii studiilor disertaţionale, prezentate sub formă de manuscris. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate:

În procesul de realizare a stagiului de cercetare, solicitantul a dobîndit cunoştinţe şi abilităţi în elaborarea şi implementarea tehnologiei de racordare a calităţii studiilor doctorale din domeniul ştiinţelor socio-umane, realizate în Republica Moldova, la standardele europene. Obţinerea acestei finalităţi a constituit un avantaj distinct pentru ascensiunea carierei de cercetător, dar va oferi, totodată, un puternic fundal pentru o viitoare carieră în domeniul cercetărilor teoretico-aplicative. Universitatea „Al.I.Cuza”, Iasi, România, prin facultăţile, diviziunile de cercetare cu laboratoarele afiliate, a oferit un excelent mediu de formare profesională. Solicitantul a fost puternic încurajat să profite de acest mediu sociologic, extrem de multidisciplinar şi performant, pentru a asambla un set de instrumente şi de aptitudini pentru cariera sa viitoare. Înaltul profesionalism şi competenţa cadrelor didactice şi ştiinţifice de la Universitatea „Al.I. Cuza”, Iasi, România, Facultatea Filosofie şi Ştiinţe Social-Politice, i-a format solicitantului stilul de gîndire şi de cercetare dinamic şi avansat, în corespundere cu standardele ariei de cercetare europene. Realizarea stagiului a ridicat gradul de competenţă profesională a solicitantului la nivel internaţional. Parteneri proiect: Universitatea „Al.I. Cuza”, Iaşi, România, Facultatea Filosofie şi Ştiinţe Social-Politice. Organizaţia finanţatoare: UE, EMERGE. Rezultate: articole publicate, acumularea materialului pentru editarea monografiei şi cursurilor didactico-metodice.

Rezultatele proiectului rezidă în originalitatea şi natura inovatoare a problemei cercetate, concertarea cu cerinţele proceselor de integrare şi de dezvoltare a ştiinţelor umanistice.

Relevanţa şi impactul constă în revizuirea fundamentarii teoretico-empirice a tezelor de doctorat, alături de alte forme ale activităţii ştiinţifice; demonstrării necesităţii aprecierii studiilor disertaţionale în conformitate cu abordările moderne ale dezvoltării fenomenelor sociale; constatarea necesităţii aprecierii calităţii nu numai a rezultatelor ştiinţifice, dar şi a procesului de obţinere a acestora; în sistematizarea dificultăţilor în procesul de expertizare a tezelor de doctorat; obţinerea cunoştinţelor noi în procesul de analiză comparată a sistemelor naţionale de atestare a cadrelor ştiinţifice de calificare înaltă, de racordare a calităţii studiilor doctorale din domeniul ştiinţelor socio-umane, realizate în Republica Moldova, la standardele europene. În baza analizei datelor statistice a fost argumentat şi elaborat un sistem de indicatori ai competitivităţii la nivelul regiunii europene. Utilizarea metodelor şi tehnicilor de cercetare sociologică, atît de natură cantitativă, cât şi calitativă, a permis obţinerea noilor cunoştinţe, în baza cărora au fost elaborate tehnologiile de racordare a calităţii studiilor doctorale din domeniul ştiinţelor socio-umane, realizate în Republica Moldova, la standardele europene.

Proiect internaţional de cercetare

SOCIOLOGIA ÎN REPUBLICA MOLDOVA: ÎNTRE INFLUENŢE ŞI CONFLUENŢE

Cercet. princ. dr hab. Tatiana Spătaru Durata stagiului 2 luni: 01.10.2013-30.11.2013. Obiectivele generale: Activităţi: activităţi didactice, cercetare ştiinţifică. Activitatea didactică are drept scop: perfecţionarea propriilor abilităţi didactice în cadrul unei universităţi din aria de cercetare europeană; sintetizarea materialului modului universitar Sociologia comunicării de masă/Comunicare în asistenţă socială şi adaptarea acestuia la

25

Page 26: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

necesităţile cognitive ale studenţilor de la specialităţile sociologie, jurnalism şi ştiinţe ale comunicării/asistenţă socială din cadrul Universităţii „Al. I. Cuza” din Iaşi (România). Prezentarea unui material nou şi original pentru studenţi.

Din modulul universitar Sociologia comunicării de masă a fost selectat cursul universitar Sociologia mass-media şi Sociologia opiniei publice, care, fiind concentrate şi sintetizate, au fost propuse spre audiere studenţilor de la specialităţile: sociologie; jurnalism, comunicare; inclusiv cursul Comunicare în asistenţă socială, destinat studenţilor de la specialitatea asistenţă socială. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate: Ridicarea nivelului performanţelor academice a solicitantului la nivel internaţional. Dezvoltarea abilităţilor de predare în cadrul unei universităţi din aria de cercetare europeană. Parteneri proiect: Universitatea „Al.I. Cuza”, Iasi, România, Facultatea Filosofie şi Ştiinţe Social-Politice. Organizaţia finanţatoare: UE, IANUS. Rezultate: prestarea activităţilor didactice, articole publicate, acumularea materialului pentru editarea monografiei şi cursurilor didactico-metodice.

A fost studiat conţinutul planului de studii şi a proiectelor didactice la Facultatea de Filosofie şi Ştiinţe Social-Politice şi Facultatea de Litere. A fost realizat un studiu comparat al conţinutului planului de studii şi a proiectelor didactice cu Facultatea Sociologie şi Asistentă Socială şi Facultatea Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării din cadrul ULIM în vederea implementării bunelor practice didactice accumulate de Universitatea „Al. I. Cuza” din Iaşi (România), care va permite eficientizarea, modernizarea şi racordarea propriilor curiculumuri la standardele unei universităţi din aria de cercetare europeană.

A fost analizată experienţa de implicare a studenţilor şi masteranzilor în cercetarea ştiinţifică; monitorizarea laboratoarelor de cercetare sociologică; mecanismele aplicate în motivarea studenţilor pentru cercetarea ştiinţifică, vizitarea centrelor sociologice unde studenţii îţi realizează practicile anuale universitare.

2.1.6. Proiect de cercetare şi transfer tehnologic

FRANCOFONIA ÎN CONTEXTUL INOVAŢIILOR EDUCAŢIONALE – PROIECT CENTRU DE REUŞITĂ UNIVERSITARĂ (CRU)

Coordonator: Ghenadie Râbacov Componenţa nominală a grupului de cercetare: Guţu Ana, prof. univ. dr.; Hometkovski Ludmila, conf. univ. dr.; Prus Elena, prof. univ., dr. hab.; Râbacov Ghenadie, lect. sup. univ., drd.; Sula Lilia, lect. univ., master. Durata: 2013-2017 Organizaţia finanţatoare: Agenţia Universitară a Francofoniei Parteneri proiect: Biroul Europa Centrală şi Orientală, AUF Obiectivele generale: Proiectul iniţiat de Agenţia Universitară a Francofoniei vizează implementarea în universităţile din regiunea Europa Centrală şi Orientală a unor spaţii didactico-ştiinţifice dotate cu resurse pedagogige şi echipament tehnic de ultimă generaţie, în scopul modernizării învăţământului superior şi augmentării atractivităţii ofertei universitare francofone, dar şi a vizibilităţii acţiunilor francofone organizate la nivel local. A pune la dispoziţia cercetătorilor: - instrumente pentru conceperea şi desfăşurarea unor cursuri inovante, motivante şi

actualizate (ex. manuale, suporturi didactice, cărţi numerice, dicţionare electronice, metode moderne de predare/învăţare etc.);

- dispozitive de animare a cursurilor predate, centrul fiind echipat cu tehnică ultramodernă; - un spaţiu de formare continuă;

26

Page 27: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- un spaţiu de schimb de idei şi experienţă între profesorii francofoni în cadrul reţelei regionale a centrelor de reuşită universitară.

A pune la dispoziţia cadrelor didactice: - posibilitatea de a organiza şi participa la varii evenimente ştiinţifice naţionale, regionale şi

internaţionale, exploatând sistemul de videconferinţe; - organizarea şi participarea la conferinţele ştiinţifice prin Skype; - oportunitatea de a împărtăşi rezultatele propriilor cercetări cu comunitatea ştiinţifică

francofonă din întreaga lume; - accesul la numeroase baze de date ştiinţifice; - implicarea doctoranzilor în proiecte francofone de cercetare; - promovarea unei francofonii participative prin intermeniul diferitor mijloace de

comunicare (site internet, comunicare socială, manifestări culturale şi ştiinţifice, publicaţii etc.) şi prin interacţiunea, la nivel local şi regional, cu părţile interesate, multiplicatori şi mass-media.

A pune la dispoziţia studenţilor: - sală de acces liber la diverse resurse în limba franceză (cărţi, reviste, baze documentare,

materiale audio şi video, DVD-uri, etc.); - un spaţiu de autoformare; - informaţii cu privire la burse de studii, mobilitate academică, stagii profesionale în ţară şi

peste hotare finanţate de AUF; - un spaţiu de schimb de idei şi experienţă între studenţii francofoni din regiunea ECO. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate:

Impactul ştiinţific urmărit rezidă în crearea unei platforme de cercetare în valorificarea idealurilor şi valorilor francofone prin prisma noilor tehnologii informaţionale dar şi în alte domenii conexe asupra cărora se focusează cercetătorii ICFI: glotodidactica, lingvistica, traducerea, literatura comparată, pragmatica ş.a. Ca urmare a implementarii proiectului se aşteaptă ca să se evidenţieze într-o manieră elecventă o şcoală pentru traducătorii din Republica Moldova, care ar contribui la cercetarea naţională. Impactul ştiinţific se va regăsi şi în ascendenţa cantitativă şi calitativă a producţiei de cercetare studenţeşti: articole publicate, lucrări de disertaţie masterat/doctorat, referate doctorale, proiecte de licenţă cu componenta de cercetare, studii de caz, participări la conferinţe ştiinţifice consacrate, colaborări cu terţi (contracte, participare în consorţii). Soluţia iniţiază un cadru de cercetare modern, complex şi multidisplinar pe o direcţie de mare interes.

Ca impact social proiectul contribuie la formarea şi calificarea resurselor umane, creşterea gradului de ocupare şi combaterea excluziunii sociale prin atragerea studenţilor şi tinerilor absolvenţi în activităţi de cercetare şi inovare necesare la etapa actuală de dezvoltare regională. Etapa 2013 Obiective specifice - crearea condiţiilor optime de desfăşurare a activităţilor didcatice, culturale şi de cercetare

de înalt nivel şi stimulare a potenţialului creativ al colectivului de cadre didactice; - dezvoltarea capitalului uman din educaţie pentru asanarea calităţii managementului

universitar prin dezvoltarea şi implementarea de resurse TIC; - creşterea interesului candidaţilor pentru a se înscrie la specialităţile cu predare în limba

franceză; - atragerea în activităţi culturale şi de cercetare performante a studenţilor de la ciclurile

licenţă, masterat şi doctorat. Proiectul în sine crează condiţii de lucru stimulative în sfera şi didacticii cercetării universitare. Rezultate obţinute Ca indicatori de rezultat urmare a defăşurării proiectului se pot enumera următoarele:

27

Page 28: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Centrul (sala 410) a fost dotat cu echipament de ultimă generaţie: 12 calculatoare performante cu conexiune la internet şi intranet (Athlon II X2 250 HDD 500Gb-SATA-16MB), 4 laptopuri (Gateway) cu conexiune internet Wi-Fi, sistem de videoconferinţe (SD PLYCOM QDX 600), tablă interactivă (SMART SB 480), videoproiector (XG Aoptoma DX329), PocketBook set (PB3602-Plus), imprimantă multifuncţională (MFD Epson WF-7515 A3+), căşti cu microfon (Logitech PC Headset 860, mic OEM), USB accesorii ş.a.;

- A fost creat site-ului CRU http://cru.ulim.md, care este administrat şi ţinut la zi de responsabilul centrului Gh. Râbacov.

- A fost modernizat procesul educaţional din punct de vedere tehnologic, pe parcursul anului s-au desfăşurat o serie de cursuri teoretice (lexicologia, teoria şi practica traducerii, ş.a.) şi seminarii prin aplicarea echipamentului obţinut în cadrul proiectului, dar şi a tehnicii din laboratoarele specializate;

- Au fost elaborate proiecte de licenţă cu componenta de cercetare şi a teze de masterat: 25 – în 2013 şi 11 – în 2014;

- Profesorii şi cercetătorii au participat la conferinte ştiinţifice consacrate, formări, worshop-uri;

- Au fost organizate mai multe manifestări ştiinţifice studenţeşti: Masă rotundă „Les étudiants face aux défis sociaux” (20 noiembrie 2013); Lecţie publică consacrată traducerii literare, susţinută de Jean-Louis Courriol, profesor la Universitatea Lyon 3 (Franţa), Preşedintele Institutului internaţional „Liviu Rebreanu” de Cercetare în Traducere Literară şi Simultană, Universitatea din Piteşti, România (21 octombrie 2013). Conferinţa studenţească interuniversitară „La traduction et la transgression des frontières culturelles” (30 septembre 2013) – o serie de comunicări fiind prezentare prin sistemul de videoconferinţe ; Sesiunea ştiinţifică „Symposia Studentium” – atelierul francofon (26 aprilie 2013) ; Susţinerea proiectelor de licenţă şi a tezelor de masterat în filologie romanică, 10-11 iunie 2013.

În cadrul proiectului, responsabilii CRU Ghenadie Râbacov şi Lilia Sula au participat la o serie de formări în ţară şi peste hotare : - Ecole d’été des responsables des Centres de réussite universitaire, Institutul Francez din

Budapesta, Ungaria, 08-12 iulie 2013; - Formation à l’animation et à l’exploitation d’un Centre de Réussite Universitaire (CRU),

BECO, Bucureşti, România, 20-21 mai 2013.

2.1.7. Proiect pentru tineri cercetători

Proiect instituţional pentru tineri cercetători

PROIECŢII PRAXIOLOGICE ALE INTERCONEXIUNILOR LINGVO-CULTURALE ŞI DE COMUNICARE

Coordonator: Ludmila Hometkovschi, conf. univ. dr., Decan Facultatea de Litere. Componenţa nominală a grupului de cercetători-coordonatori: Ludmila Hometkovski, Elena Prus, Victor Untilă, Inga Stoianov, Ghenadie Râbacov, Ludmila Lazăr, Alexandru Bohanţov, Zinaida Radu, Ana Mihalachi, Zinaida Zubcu, Andrei Bolfosu. Durata: 2009-2020 Centrat pe obiectivele curriculare şi de formare specializată, Proiectul pentru tinerii cercetători Proiecţii praxiologice ale interconexiunilor lingvo-culturale şi de comunicare vine să implementeze cunoştinţele teoretice acumulate, să le direcţioneze spre dimensiuni praxiologice şi de integrare, completând substanţial achiziţiile lingvistice, filologice şi

28

Page 29: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

extinzând competenţele formative achiziţionate, matricele doctrinare studiate asupra altor fenomene de ordin profesional şi social. Cercetările ştiinţifice ale masteranzilor şi studenţilor coordonate de profesori universitari cercetători urmează proiecţii contrastive şi lingvo-culturale în filologia romano-germanică şi ţin de diverse probleme de literatură, lingvistică, traductologie, semiotică, frazeologie, didactică etc. Obiective: - generalizarea, sinteza surselor bibliografice în vederea prognozării şi extinderii ipotetice a noţiunilor, legilor, doctrinelor şi principiilor lingvistice şi interconexiunilor disciplinare; - proiectarea şi argumentarea noilor deschideri metodologice în cercetări lingvistice, traductologice şi de comunicare interculturală cu stabilirea discrminărilor/legăturilor inter- şi transdisciplinare; - implementarea tehnologiilor noi de valorificare a competenţelor formative şi manageriale în planificarea şi petrecerea manifestărilor cu caracter ştiinţifico-didactic sau social-asociativ care au ca obiectiv strategic dialogul lingvo-cultural în condiţiile integrării europene a RM; - formarea şi stagierea tinerilor, creşterea gradului de ocupare şi combaterea excluziunii sociale prin atragerea lor în activităţi de cercetare şi inovare necesare la etapa actuală de dezvoltare regională şi europeană; Rezultate: - participarea studenţilor (circa 70% din numărul total) la conferinţa anuală interuniversitară Symposia Studentium (ediţiile 20009-2014); - participarea la conferinţe, colocvii, seminare mese rotunde, cenacluri, work-shop-uri ş.a., printre care la Conferinţa studenţească interuniversitară «La traduction et la transgression des frontières culturelles» (30 septembre 2013), participarea studenţilor francofoni la la masă rotundă « Les étudiants face aux défis sociaux» (20 noiembrie 2013), susţinerea proiectelor de licenţă şi a tezelor de masterat în filologie romanică, 10-11 iunie 2013. - elaborarea şi editarea în colaborare cu profesorii coordonatori a articolelor.

Volumul Symposia masternadum et studentium (coord. Elena Prus), seria Filologie, ediţiile anilor 2009-2013, includ cele mai bune comunicări ale profesorilor tineri, doctoranzilor, masteranzilor şi studenţilor, prezentate la sesiunile ştiinţifice Symposia Studentium, care au avut loc la Facultatea de Litere din cadrul ULIM. Culegerile menţionate au un caracter interuniversitar şi se înscriu într-o serie de lucrări ce reflectă activitatea ştiinţifică a doctoranzilor, masteranzilor şi studenţilor Facultăţii de Litere ULIM şi activitatea unor profesori şi doctoranzi ai USM, UPS „Ion Creangă”, precum şi ai Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine a Universităţii „Alecu Russo” din Bălţi şi a Universităţii „Taras Şevcenco” din Tiraspol şi din alte ţări.

Aplicaţii praxiologice ca rezultat al participării la conferinţe, simpozioane, cenacluri /seminare, mese rotunde ş.a. a doctoranzilor, masteranzilor, studenţilor oglindite în rapoartele anuale ICFI ale grupului de cercetători-coordonatori: - Ion Manoli. Elena Prus Literatura şi cultura, - Ludmila Hometkovski. Terminologie/Terminografie/Terminotică, - Inga Stoianova. English Style, - Ludmila Lazăr. Comunicare şi new media, - Alexandru Bohanţov. Documentarul de autor, - Ghenadie Râbacov. Traducere, interpretariat şi comunicare multilingvă, - Zinaida Camenev. Lexicologia limbii engleze, - Victor Untilă. Teorii semiotice, - Zinaida Radu. Lexicologie / lexicografie contrastivă, - Andrei Bolfosu. English for computing, - Olga Dimo. Business English Course, - Ana Mihalachi. Comunicare orală, - Zinaida Zubcu. Dificultăţi gramaticale de traducere.

29

Page 30: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Între potenţialul ştiinţific cu experienţă şi tânăra generaţie de cercetători există o colaborare fructuoasă şi benefică, care se materializează în multiplele investigaţii, publicaţii şi participări la diverse manifestări ştiinţifice cu caracter interactiv.

Proiecte individuale tineri cercetători Proiect individual – Ludmila HOMETKOVSKI Tema: Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar Perioada: 2000-2020 Obiectivele: Scopul principal al cercetării a constat în elaborarea suportului teoretico-practic al taxonomiei terminologiei juridice multilingve în baza abordării neowüsteriene a fenomenelor extrinsece şi intrinsece ale terminologiei dreptului comunitar. În vederea realizării scopului formulat ne-am propus analiza informatizată multiaspectuală a terminologiei comunitare şi elaborarea unui produs terminografic performant care să corespundă necesităţilor ştiinţifico-practice ale diverselor categorii de utilizatori. Noutatea/Impactul ştiinţific: Caracterul novator al lucrării rezidă în repertorierea itemilor şi ordonarea sistemului terminologic „Drept comunitar”, sistem care ar putea fi aplicat în scopuri ştiinţifice, didactice şi profesionale. Lucrarea constituie o experienţă inedită în spaţiul francofon al Europei de Sud-Est prin abordarea originală, complexă şi multidimensională a terminologiei şi terminografiei juridice. Rezultate: Rezultatele obţinute în urma investigaţiilor efectuate pot fi utilizate în predarea cursurilor de terminologie, terminografie, traducere juridică, traductologie, drept comunitar, precum şi la crearea bazelor de date terminologice în orice alt domeniu. Produsul terminografic elaborat poate servi drept sursă de referinţă pentru funcţionarii din Ministerul Afacerilor Externe şi al Integrării Europene, Ministerul Justiţiei, Ministerul Afacerilor Interne ş.a. în procesul de eficientizare a comunicării profesionale în parcursul european al Republicii Moldova. Cercetarea constituie un suport teoretico-practic pentru studii ulterioare. Rezultatele obţinute au fost implementate în activitatea didactică din învăţământul superior în cadrul cursurilor de terminologie, traducere specializată, traductologie (ciclul licenţă), traducerea şi limbaje specializate (ciclul masterat). Baza de date terminologice InfoTerminographe Communautaire (ITeC), elaborată în cadrul investigaţiei de faţă, a fost instalată în laboratoarele multimedia (sala 405) şi sala de lectură a Departamentului Informaţional-Biblioteconomic ULIM. Produsul terminografic este înregistrat de Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală din Republica Moldova. Proiect individual – Ghenadie RÂBACOV Tema: Fenomenologia autotraducerii: abordare semiotică (studiu diacronic şi sincronic în baza corpusului de texte bilingve). Perioada: 2006-2015 Obiectivele:

- cercetarea autotraducerilor efectuate de scriitorii români şi repertorierea aspectelor structural-semantice şi a particularităţilor complexe ale fenomenului în cauză;

- definirea actului de autotraducere din perspectiva teoriei interpretative, teoriei semiotice şi a psihanalizei; rolul traducerii auctoriale în traductologie;

- definirea axei sincronice şi diacronice a autotraducerii în literatura biglosică/bilingvă europeană, studierea fenomenului în România şi Republica Moldova;

- etapizarea autotraducerii şi studierea ei în coeziune cu multilingvismul şi creaţia; - identificarea criteriilor şi principiilor de clasificare a textelor autotraduse; - analiza antinomiilor traducerii autografe în comparaţie cu antinomiile traducerii

alografe;

30

Page 31: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- investigarea fenomenului autotraducerii în creaţia bilingvă a personalităţilor româneşti (D. Cantemir, P. Istrati, M. L. Baros, I. Mavrodin, M. Visniec, I. Druţă, A. Guţu, I. Fruntaşu, L. Butnaru ş.a.).

Noutatea/Impactul ştiinţific: Astăzi autotraducerea începe să fie recunoscută ca o ramură specială a traductologiei, înscriindu-se într-o dinamică polivalentă, mai ales în mediile lingvistice, unde limba se află în situaţie de bi- sau plurilingvism. Cu certitudine putem vorbi şi despre o teorie a acestui fenomen care, în pofida unei îndelungi marginalizări, nu este nici pe departe atipic. Noutatea ştiinţifică a tezei rezidă într-o primă încercare de studia istoria autotraducerii în spaţiul literar românesc şi de a aborda fenomenul în cauză în plan tridimensional, având la baza teoria interpretativă, semiotica şi psihanaliza. Contribuţia autorului se învederează şi în propunerea unor termeni şi noţiuni noi conexe actului autotraductiv, precum „literatura biglosică”, „bilingvism sinergetic”, „autotraducere trenantă /endogenpă /exogenă” etc. Rezultate: - Elaborarea Capitolelor I-II ale tezei de doctor în filologie, Capitolul III este în curs de definitivare. - Publicaţii articole ştiinţifice la tema tezei. - Participări cu comunicări la foruri ştiinţifice naţionale şi internaţionale. - Din aprilie 2013 – Membru al Grupului Internaţional de Cercetări în domeniul autotraducerii (fondat în anul 2009, Germania). - Crearea unui portal/site consacrat Autotraducerii (material teoretic şi factologic) – în curs de elaborare. Proiect individual – Olga PASCARI Tema tezei: Evoluţia semantică şi stilistică a frazeologismelor în limba engleză contemporană Perioada: 2008-2013 Obiective: divergenţele dintre semantismul opac, îmbinarea stabilă şi gradul de opacizare; descrierea evoluţiei semantice şi stilistice ale frazeologismelor; antonimia lexicala şi antonimia frazeologică; trăsăturile comune şi specifice ale frazeologismelor antonimice în limbile engleză şi română; frazeologismele cu funcţie referenţială; deraierile frazeologice. Noutatea/Impactul stiintific: Cercetarea deraierilor frazeologice şi a impactului lor la nivel semantic, pragmatic şi sintactic. Înscrierea frazeologismelor cu funcţie referenţială de-a lungul unei scale care are la un pol combinaţiile sintagmatice libere cu sens compoziţional, iar la celălalt pol idiomatismele invariabile, cu sens opac. Între aceşti doi poli se situează frazemele în funcţie de gradul de opacizare la nivelul sensului şi de îngheţare la nivelul formei. Rezultate: Cercetarea şi materialele publicate se axează pe studierea gradului de opacizare al expresiei frazeologice, care depinde de felul cum răspunde la substituţia prin sinonime sau cvasi-sinonime a unui element component, la pasivizare, la dislocări, la schimbare de topică, la disocieri sintactice prin interpunerea unui alt element, la expansiune prin determinări sintactice, la intercalări şi la schimbări de flexiune.

Deraierile frazeologice sunt cercetate ca mecanisme semantice locale pe care le foloseşte calamburul – substituţia de omonime, de paronime, substituţia prin antonomază, exploatarea polisemantismului, a sinonimiei, şi antonimiei, dar şi ca mecanisme pragmatice. Se înaintează ipoteza că intertextualitatea şi ciocnirea între registre, ca formă mai slabă de intertextualitate, extinderile semantice, blocarea unor inferenţe, dar nu şi anularea lor sunt principalele mecanisme pragmatice care acţionează la nivelul frazemelor deviante. Proiect individual – Natalia URSUL Tema: Absurdul lingvistic ca fenomenul al teoriei nominaţiei lingvistice secundare în engleza modernă

31

Page 32: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Perioada: 2009 – 2013 Obiectivele: - analiza datelor teoretice şi istorico-literare existente dedicate apariţiei şi dezvoltarii fenomenelui de "absurd"; - analiza noţiunii de "absurd" ca un obiect de cercetare interdisciplinar - clarificarea conceptului de "absurd lingvistic"; - laborarea unei clasificări de baza a lingvisticii absurdului; - descrierea funcţiilor şi mecanismelor de absurd la diferite niveluri lingvistice; - identificarea potenţialului capacităţii lingvistice de absurd şi urmărirea legăturii lui cu metafora Noutatea/Impactul ştiinţific: În lucrarea ştiintifică s-a pus accent pe baza datelor analizei materiale, o definiţie adecvata a termenului de "absurd lingvistic" şi descrierea mecanismelor specifice şi mijloacelor lingvistice ale absurditatii la niveluri morfemic, lexical, sintactic şi textual. Pentru prima dată s-a descoperit că în baza formării fenomenului de absurd şi metaforei este un mecanism unic. Rezultate: Semnificaţia teoretică a studiului efectuat permite aprofundarea perceperii fenomenului absurdului lingvistic, în contextul teoriei nominaţiei de tip secundar. Studiul identifică şi descrie un sistem de formare a mecanismului analogic de absurd şi unităţilor convenţionale ale teoriei nominaţiei secundare şi determină diferenţele care rezultă din funcţionarea lor în vorbire. Proiect individual – Valentina STOG-CIUMACENCO Tema: Proiecţii semantico-structurale ale categoriei modalităţii în discursul politic (studiu lexicometric şi sincronic pe baza corpusului de discursuri politice în limba engleză). Perioada: 2008-2013 Obiectivele: -a sintetiza abordările conceptuale ale discursului politic; - a interpreta conceptul de modalitate ca axă a discursului politic; - a face o tipologizare a construcţiilor modale utilizate în discursul politic; - a defini competenţele receptorului şi a determina rolul acestora în procesul de codificare a construcţiilor modale; - a specifica caracterul construcţiilor modale în discursul evenimenţial; - a compara strategiile implicitare din discursurile preşedinţilor americani. Noutate/Impactul ştiinţific:

Lucrarea în cauză se diferenţiază de alte lucrări de acelaşi gen prin faptul că oferă atât o interpretare a discursului politic din perspectivă generală, cât şi o investigaţie a numeroaselor genuri sau sub-genuri ale acestui tip de discurs prin prisma constucţiilor modale ce constituie mijloace de marcare a atitudinii subiective a locutorului faţă de realitatea descrisă prin limbaj.

Utilizarea construcţiilor modale în discursul lansat de un lider politic asigură procesul de transmitere a mesajului central codificat, fiind unul ataşat informaţiei explicite. În situaţia conjuncturală, când publicul distinge, alături de valorile politice şi între personalităţile „lingvistice” ale politicienilor, rolul modalităţii în discursul politic a devenit unul de actualitate incontestabilă. Prin urmare, cercetarea subiectului în cauză contribuie la soluţionarea unor probleme teoretice şi aplicative din domeniul comunicării, din care face parte şi analiza cognitivă a situaţiilor contextuale şi intertextuale ale discursului politic, cât şi din punct de vedere lingvistic, care impune o abordare complexă a raporturilor semantico-pragmatice. Din această perspectivă, considerăm studiul în cauză actual şi oportun. Rezultate Rezultatele investigaţiilor şi-au găsit reflectare în peste 10 publicaţii în reviste de profil şi culegeri, comunicări în cadrul conferinţelor ştiinţifice naţionale şi internaţionale din

32

Page 33: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Republica Moldova, România, Rusia. Materialele publicate se axează pe elucidarea aspectului pragmatic şi semantic al construcţiilor modale utilizate în discursul politic, în baza corpusului de discursuri politice în limba engleză.

Cercetarea evidenţiază şi argumentează faptul că, din perspectiva reţelei modale, discursul politic poate oscila între posibil, verosimil, credibil, promisiv etc., promovând o configuraţie atitudinală complexă: este rostit în numele unui grup politic, unei categorii sociale, unei naţiuni; este capabil să propună scopuri, soluţii, mijloace de realizare, pe care şi le asumă locutorul; afirmă calificarea celui ce-l rosteşte (şi, implicit, a grupului pe care acesta îl reprezintă) ca agent competent, capabil, bine intenţionat, eficient ş. a., dar şi descalifică adversarilor politici. Cercetarea evidenţiază şi argumentează faptul că prin manifestarea normativa a autorităţii politice, dimensiunea semantică este transgresată de un demers pragmatic, ajungându-se într-un orizont al pragmasemanticii, al performativităţii discursive.

Proiect individual – Olga ŢURCANU Tema: Limmba franceză în Moldova – între moştenire, tradiţie şi mondializare Perioada: 2007-2014 Obiectivele: - radiografierea datelor factual-istorice asupra prezenţei limbii franceze în Moldova înainte şi după 1991; - definirea şi punerea în valoare a obiectivelor, acţiunilor şi discursurilor privitor la limba franceză în R. Moldova; - analiza discursurilor socio-educative şi schimbărilor de perspectivă socio-economică după 1991; - reliefarea existenţei/non existenţei unei/unor politici lingvistice în R. Moldova; - profilarea actorilor şi rolului lor în promovarea francofoniei în R. Moldova Noutatea/Impactul ştiinţific:

Lucrarea poartă un caracter pronunţat de pionierat în domeniul dat şi reuneşte o sistematizare cvasi exhaustivă asupra temei date – prezenţa, funcţiile, statutul limbii franceze sec. XVIII-XX precum şi după 1991 în condiţii de continuă complexitate politică şi lingvistică. Impactul ştiinţific pregnant îl constituie în primul rând o plusvaloare la patrimoniul civilizaţional-istoric al R. Moldova. Rezultate: - Teza de doctor, specialitatea: Ştiinţele limbajului/Sociolingvistică. Susţinută la 27/03/2014 la Universitatea din Strasburg, École Doctorale des Humanités (ED 520); EA 1339 – Linguistique, Langue, Parole. vol. Le français en Moldavie : entre héritage, tradition et mondialisation. Strasbourg, 2014, 374 p. ; vol. 2. Le français en Moldavie : entre héritage, tradition et mondialisation. Annexes. Strasbourg, 2014, 202 p.

Cercetarea evidenţiază şi argumentează un şir de roluri şi funcţii ale limbii franceze pentru R. Moldova: limbă de acces la cunoştinţe, limba cercetării ştiinţifice, limbă a mobilităţii, limbă a dezvoltării economice, limbă de apropiere cu UE, vector a diversităţii lingvistice şi culturale. Corpusului de documente constituie un totalizator de baze de date (vol. II al tezei 202 pagini), reunind documente la care cercetătorii încă nu au avut acces şi constituie o sursă pentru cercetări ulterioare. Lucrarea se constituie ca o radiografiere a francofoniei instituţionale şi a actorilor săi exogeni sau/şi endogeni, examinează rolul instituţiilor statale din perspectiva mondializării şi proceselor de integrare. Se defineşte rolul limbii şi culturii franceze în sistemul educaţional al R. Moldova în contextul complexităţii lingvistice şi poziţionării explicite sau/şi non explicite, voluntariste sau/şi non voluntariste a politicilor lingvistice în R. Moldova. - Studiul se califică ca un document politic care radiografiază politicile lingvistice şi educaţionale ale statului R. Moldova până şi după 1991.

33

Page 34: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Lucrarea se proiectează şi în calitate de document-recomandare pentru dezvoltarea de perspectivă a R. Moldova în condiţiile mondializării şi integrării europene.

2.1.8. Proiect pentru procurarea utilajului

CROSSMEDIA ŞI JURNALISMUL DE CALITATE Coordonatorul: Universitatea din Passau, Germania. Componenţa nominală a grupului: conf.univ.dr. Alexandru Bohanţov (coordonator proiect ULIM), conf.univ.dr. Ludmila Lazăr şi lect.sup, Dumitru Maxim (cercetare şi diseminare). Obiective specifice: Elaborarea unui Curriculum pentru un masterat neconsecutiv, care, în virtutea înţelegerilor mutuale, este progresiv implementat în toate universităţile implicate în acest proiect. Durata: 2012 – 2015 Organisme finanţatoare: Uniunea Europeană. Cost proiect: 48500 lei. Obiectivele generale:

Proiectul Tempus IV Crossmedia und Qualitätsjournalismus. Innovationen für eine universitäre Journalistenausbildung in der vernetzten Gesellschaft (Crossmedia şi Jurnalismul de Calitate. Inovaţii pentru o formare jurnalistică universitară în societatea interconectată) şi-a propus drept scop modernizarea curriculară a formării jurnalistice în Ucraina şi Moldova, în conformitate cu Criteriile de la Bologna şi cu Strategia de la Lisabona. Elementul-cheie este majorarea ratei de angajare a absolvenţilor, precum şi consolidarea durabilităţii formării jurnalistice universitare. Acest scop va fi atins prin transferul de know-how şi cunoştinţe legate de tehnologiile media şi de necesităţile curriculare, luând în considerare schimbările apărute în universul media şi consecinţele acestora asupra statutului profesiunii de jurnalist.

Universitatea din Passau, în calitatea sa de coordonator de proiect, deţine din anul 2012 cel mai performant şi modern centru media crossmedial dintre universităţile europene şi ocupă, conform clasificării din domeniu, o poziţie fruntaşă în capacitatea de îmbinare a elementelor teoretice cu cele practice în cadrul formării jurnalistice universitare.

Universitatea ”Lucian Blaga” din Sibiu deţine cele mai bune puncte de îmbinare interculturală dintre Europa de Est şi Europa de Vest. Universitatea din Viena este specialistă în fundamentarea teoretică a schimbărilor de structură în spaţiul public. Impactul ştiinţific, economic, social al rezultatelor obţinute sau aşteptate:

Elaborarea unui Curriculum pentru un masterat neconsecutiv, care, în virtutea înţelegerilor mutuale, urmează să fie implementat în toate universităţile implicate în acest proiect. Etapa I: Elaborarea unui curriculum internaţional.

- Evaluarea tuturor curriculelor relevante în ţările partenere; - Evaluarea peisajului media, a schimbărilor şi necesităţilor apărute în cadrul acestora; - Evaluarea instituţiilor jurnalistice relevante şi a reprezentanţilor acestora; - Conceperea unei curricule jurnalistice modernizate şi accesibile, centrată pe majorarea

şanselor de angajare după încheierea studiilor, precum şi pe europenizare conform criteriilor procesului de la Bologna.

Etapa II: Interconectare teoretică şi practică. - Transfer ştiinţific şi tehnologic: instruire în Passau pentru profesori şi studenţi; - Şcolarizare a tehnologiei informatice a universităţilor partenere şi disponibilitatea unui

hotline de suport tehnic; Programul Teach-the-Teacher desfăşurat la centrul de proiect Sibiu: Seminarii pentru docenţi şi manageri media;

- Evaluare a curriculei: calcularea timpului, seminarii şi exerciţii aferente;

34

Page 35: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Faza de testare operaţională: Exersarea conţinuturilor practice ale curriculei în cadrul şcolilor de vară şi a seminariilor compacte – Editare crossmedială de proiecte în limbile respectivelor ţări;

- Schimb de experienţă cu studenţii din Moldova şi Ucraina. Etapa III: Reţea.

- Formare conform cerinţelor industriei media; - Implementarea curriculei modernizate; Manual Crossmedia; - Încadrarea celor în curs de formare în mediul profesional (modelul Passau); - Relaţii publice la standarde modern; - Sustenabilitate prin programe de studio, cooperare la nivel international;

Parteneri proiect: Universitatea din Passau (Germania); Universitatea din Viena (Austria); Universitatea “Lucian Blaga” din Sibiu (România); Universitatea de Stat din Moldova; Universitatea de Studii Europene din Moldova; Universitatea din Odessa (Ucraina); Universitatea din Cernăuţi (Ucraina); Universitatea din Dnepropetrovsk (Ucraina); Universitatea din Sumy (Ucraina); Universitatea din Ternopol (Ucraina); Universitatea din Simferopol (Ucraina). Organizaţia finanţatoare: Comisia Europeană. Rezultate: - Evaluare curriculară. Echilibrarea stării actuale a modulelor de bază şi a celor opţionale, din punctul de vedere al jurnalismului de calitate, efectuată de echipa de experţi. Analiză, sondaj, conferinţă, evaluare, documentaţie. - Transfer de know-how tehnic şi didactic. Instalare a echipamentului, interconectare, suport tehnic media, know-how al lectorilor, programul Teach-the-Teacher desfăşurat la centrul de proiect, documentaţie - Dezvoltare, testare a modulelor unitare de bază. Faza întâi: în cadrul seminarelor compacte cu studenţii la masterat, conferinţă, elaborarea primului modul, formare studenţească pentru tutori în Passau, şcoli de vară, monitorizare, documentaţie. - Testarea modulelor curriculare de bază interconectate - Elaborarea modulelor opţionale în funcţie de ţară. Faza a doua: Producţie studenţească, poducţie crossmedială multicanal (Multimag cu print, online, radio, TV, social media), editare finală comună, 1 conferinţă media internaţională, 2 conferinţe pe plan naţional, specificaţii vizavi de cadrul legal, elaborarea celui de-al doilea modul, documentaţii, - Diseminare şi networking. PR, marketing viral, sondaje, campanii, conferinţe de presă, video-streaming, manual crossmedia, manual de drept MD/UA, screening mass-media, platforma de proiect, reţele de politică departamentală şi mass-media, congres-speaking. - Sustenabilitate. Licenţiere/acreditare a programului de master Jurnalism Crossmedial, contracte de cooperare pentru practică în instituţiile media, asociaţie a absolvenţilor, sponsorizare a expansiunii tehnice, aprofundare şi extindere a cooperării. - Controlul calităţii şi monitoring. Instruire intra-Tempus, evaluare externă, stabilirea scopurilor şi a finalizării, evaluare internă, audit, întrunire Tempus la Bruxelles. - Management de proiect. Comunicare (videoconferinţă, e-mail, skype), acord de parteneriat, caiet de sarcini, etape de bază, Kick-off-Meeting, rapoarte, management financiar. Echipament procurat: 1 videocameră, xerox, scanner, dictofone, 2 aparate foto, calculatoare. Necesitatea echipamentului se adevereşte de utilitate prioritară în pregătirea stdenţilor prin crearea unui Laborator multimedia specializat.

2.1.9. Proiecte înaintate la alte concursuri în cadrul programelor internaţionale. - Proiect de cercetare individual: Elena Prus. L’écriture de la culture transfrontalière. Proiect depuns în cadrul concernului universitar CMIRA (Franţa), 2012. Proiectul a fost clasat pe locul II;

35

Page 36: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Proiect de cercetare instituţional: Langues, Affaires et Commerce International. Coordonator: Guţu Ana. Concurs de proiecte organizat de Agenţia Universitară Francofonă, BECO. Termenul de depunere a proiectelor 10.02.2012 -2.05.2012;

2.2. Personalul uman Restructurările şi optimizarea sferei de cercetare, întreprinse cu consecvenţă de

administraţia ULIM, contribuie la valorificarea plenară a potenţialului ştiinţific. Personalul ştiinţific include în componenţa sa scriptică toţi titularii catedrelor de profil filologic implicaţi în cercetarea tematicii care corespund Profilului de cercetare menţionat. Nucleul de cercetători ai Profilului s-a constituit conform normelor în vigoare, implicând un număr diferit de cercetători pentru fiecare an calendaristic şi prezentându-se la zi cum urmează.

Personalul de conducere al Institutului: Prus Elena, prof. univ., dr. hab., cerc. şt. pr., Director-fondator al Institutului de

Cercetări Filologice şi Interculturale (2006), coodonator principal al Profilului Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală. Anul naşterii 1959. Absolventă a Facultăţii Limbi Străine din cadrul Universităţii de Stat din Chişinău. Studii doctorale la Universitatea „Al. I. Cuza”, din Iaşi, România; studii postdoctorale la Academia de Ştiinţe a Moldovei. Stagii de perfecţionare/documentare/management efectuate la Centrul Naţional de Cercetare Ştiinţifică, Paris; Universitatea Sorbonne, Paris IV; Fundaţia Maison des Sciences de l’Homme, Paris; Universitatea Marc Bloch, Strasbourg II, Franţa; Universitatea Sorbonne Nouvelle, Paris III; Consiliul Europei, Centrul de Studii Europene, Strasbourg, Franţa; Universitatea Champaing Urbana, SUA ş.a. Director de proiect La Francopolyphonie (2006-2013), Itinerarii hispanice (2011, 2012), Paradigme ale culturii chineze (2011, 2012). Este abilitată cu dreptul de a conduce doctoranzi (2006, 2012). Este reconfirmată în funcţia de Director în rezultatul atestării din 2011. Este autoare a 5 monografii şi a peste 250 de studii şi articole, publicate în reviste ştiinţifice şi culturale (Franţa, România, SUA, Canada, Belgia, Spania, Siria, Rusia, Polonia, Republica Moldova).

Victor Untilă, Vice-Director ICFI din 01.09.2011, a.n. 1961. Studii: 1978-1983: Universitatea de Stat din Chişinău. Specialitatea: Limbi străine (limba şi literatura franceză). Calificarea: filolog, profesor, traducător. 1998-2001 – studii de doctorat la Academia de Ştiinţe a Moldovei, Institutul de Filosofie, Sociologie şi Drept. Doctor în ştiinţe filosofice. Deţine funcţia de conferenţiar universitar, în rezultatul alegerii prin concurs, începând cu 21 decembrie 2011, prin decizia Senatului ULIM nr. 3 din 21 decembrie 2011 (ordinul nr. 139 din 21.XII.2011). Stagii de cercetare/perfecţionare: 1996 - Formation FLE, Programme Soros, Iaşi, România; 1997 – Stagiu formare activităţi asociative, Lyon, Franţa; 1999 – Stagiu de cercetare École Normale Supérieure (Saint-Cloud), Paris, Franţa; 2001 – Stagiu de cercetare Universitatea „Al.I.Cuza”, Iaşi, România; 2010 – stagiu de cercetare Universitatea de Stat Milano, Italia ş.a.

Chirdeachin Alexei, Secretar ştiinţific al ICFI din 2.09.2013. Anul naşterii 1978. Absolvent al Universităţii de Stat din Moldova, Facultatea de Limbi şi Literaturi Străine, Specialitatea Limba şi literatura engleză, limba franceză (Ciclul I, licenţă, 2001) şi Studii de Americanistică (ciclul II, masterat, 2002). Studii doctorale: USM, doctor în filologie, specialitatea 10.02.19 – Lingvistica generală (contrastiv-tipologică), din 27 iunie 2007. Calificare suplimentară (recalificare): Institutul de Stat de Instruire Continuă. Specialitatea: Limba germană (translator; 2009). A participat la 26 de stagii de perfecţionare în perioada 2009-2013: ULIM, USM, UPS „I.Creangă”, ASEM, UASM, Camera de Comerţ ş Industrie a RM) şi 1 peste hotare (Universitatea Prieteniei Popoarelor din Rusia, Moscova, 2006). Conferenţiar universitar interimar la Catedra de Filologie Germanică a ULIM (în baza trecerii

36

Page 37: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

prin concurs, decizia Senatului ULIM nr.3 din 21.12.2011, ordinul nr.139 din 21.12.2011) şi cercetător şt. sup.

Lista personalului uman (v. Anexa Lista Personal uman)

În cadrul Profilului actualmente activează 6 doctori habilitaţi: Ion Manoli, Elena Prus, Valentin Cijacovschi, Dragoş Vicol, Tatiana Spătaru şi Margarita Daver; 3 profesori universitari: E. Prus, V. Cijacovschi, I. Manoli; 2 profesori universitari interimari: A. Guţu, D. Vicol şi 15 doctori în ştiinţe: A. Guţu, V. Untilă, L. Hometkovski, A. Chirdeachin, I. Stoianova, A. Mihalache, Z. Radu, T. Podoliuc, Z. Camenev, Yu. Krivoturov, L. Lazăr, A. Bohanţov, V. Bulicanu, A. Vulpe, V. Bulicanu. În afară de nucleul permanent şi activ al Profilului, în cercetarea ştiinţifică sunt implicaţi majoritatea angajaţilor Facultăţii, doctoranzii şi masteranzii.

Componenţa cadrelor conform categoriei de vârstă (2009 - 2013)

Cercetători ştiinţifici

Categoria de vârstă 2009 2010 2011 2012 2013

Sub 35 de ani 8 10 8 5 3 35-44 de ani 1 - 3 4 6 45-54 de ani 3 6 5 6 6 55-64 de ani 5 6 3 2 3

Peste 65 de ani 7 8 8 8 4 În total 24 30 27 25 22

Personal ştiinţifico-didactic

Sub 35 de ani 8 9 7 6 3 35-44 de ani 1 2 4 5 5 45-54 de ani 4 6 8 7 7 55-64 de ani 5 6 2 3 3

Peste 65 de ani 7 9 8 8 7 În total 25 32 30 29 25

În medie 24,5 31 28,5 27 23,5

Componenţa cadrelor conform categoriei de vârstă – 2014

Categorii de lucrători sub 35 de ani

35-44 de ani

45-54 de ani

55-64 ani

Peste 64 ani

Total /Vârsta medie

I. Conform gradului ştiinţific Doctori habilitaţi în ştiinţe - 1 1 2 2 6 / 60 Doctori în ştiinţe - 4 3 3 8 15 / 59 II.Conform funcţiei Director 1 1 / 55 Director adjunct (prodecan) 1 1 / 53 Şefi de direcţie 1 2 1 4 / 50 Secretar ştiinţific 1 1 / 37 Profesori universitari 1 1 1 2 5 / 69 Doctori conferenţiari - 4 3 3 6 16/ 52 Total - 12 11 10 19

Angajarea, promovarea, atestarea şi concedierea personalului Profilului are loc

conform cadrului normativ în vigoare (Prevederile Codului Muncii, Codex-ul ULIM, Contract

37

Page 38: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

de angajare, regulamente interne). În cadrul Profilului activează persoane cu grade ştiinţifice care posedă calităţi profesionale de cercetător şi manageriale adecvate.

Vom observa că numărul cercetătorilor pe parcursul anilor a variat, în ultimul an s-a mărit numărul cercetătorilor cu grad ştiinţific, cu 2 la compartimentul doctori habilitaţi şi cu 2 la compartimentul doctori.

În această perioadă au activat de asemenea în cadrul Profilului (permanent sau doar pe parcursul unor ani) regretatul prof.univ.dr.hab., Petru Roşca, vicedirectorul Institutului conf. univ. dr. Pierre Morel, prof. univ. dr.hab. Victor Moraru, conf. univ. dr. Aliona Dosca, conf. univ. dr. Zinovia Zubcu, conf. univ. dr. Lidia Colesnic, conf. univ. dr. Angela Savin, lect. sup. dr. C. Dodu-Savca, conf. univ. dr. Marin Postu, conf. univ. dr. Angela Savin, contribuţiile lor ştiinţifice pentru perioada în care au activat la ULIM au fost relevante şi activitatea lor a fost contabilizată. Activitatea ştiinţifică în cadrul Profilului este desfăşurată de către personalul ştiinţific, care în perioada 2009-2013 a variat între 18 şi 24 persoane, media anuală constituind aproximativ 22 persoane. Numărul total de posturi (conform statelor de personal) corespunde numărului de personal angajat.

Structura personalului după nivelul de pregătire reflectă raportul dintre doctori habilitaţi şi doctori, care este în mediu pentru perioada menţionată de 7/19. În perioada 2009-2014 raportul persoanelor cu grade ştiinţifice la numărul total de cercetători constituie în medie 26 /34 persoane.

Nucleul de cercetători compus din cercetători cu grade ştiinţifice, doctori habilitaţi şi doctori în ştiinţe filologice, generează şi stimulează întreg procesul de cercetare ştiinţifică al Profilului. Sub îndrumarea titularilor Profilului îşi ameliorează calitatea de cercetător un şir de profesori, doctoranzi, masteranzi, studenţi ai facultăţii.

Evaluarea componenţei nominale comparativ cu anii precedenţi

Nr. Personal 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Diferenţa Între primul an inclus

şi anul în curs Cant. %

1. Personal total 25 32 30 29 25 24 -1 -4 2. Doctori habilitaţi 5 7 6 5 6 6 +1 +16 3. Doctori 13 18 17 18 16 15 +2 +13 4. Doctoranzi, stagiari 7 7 7 6 3 3 -4 -57

Trebuie de menţionat că pe parcursul perioadei 2009-2013 au fost angajate cadre

ştiinţifice de valoare, doctori în ştiinţe din interior şi din alte instituţii de profil din ţară (conf. univ. dr. hab. Margarita Daver – din 2010, lect. sup. dr. A. Chideachin - din 2011, prof. univ. dr. hab. T. Spătaru).

Elenei Prus i s-a conferit titlul de profesor universitar în 2010, Ingăi Stoianov i s-a conferit titlul de conf. univ. în 2009, Ludmilei Hometkovski – în 2013, Victor Untilă şi dlui Chirdeachin Alexei sunt conf. univ. interimar din 2011. Ludmila Hometkovski a fost promovată în funcţie de decan a Facultăţii de Litere, Victor Untilă a fost promovat şef de catedră în 2009, Inga Stoianov – în 2010, Ghenadie Râbacov – în 2011.

Personal auxiliar:

Melentieva Aliona, secretar ICFI. Anul naşterii 1985. Studii: Universitatea de Stat din Moldova, Facultatea Limbi şi Literaturi Străine, specialitatea Limba şi literatura engleză-Limba franceză (2006-2010). Masterandă anul II la ULIM, Facultatea Psihologie, Ştiinţe ale Educaţiei şi Asistenţă Socială, specialitatea Psihologie Socială. Prin cumul intern – lector asistent la FPŞEAS, ULIM (Psihologie Socială II, Psihologia Businessului). Membru al

38

Page 39: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

comitetetelor organizatorice ale manifestărilor ştiinţifice organizate de ICFI. Secretar de redacţie al revistei ştiinţifice instituţionale Intertext. Practică de traducere (română-rusă-franceză-engleză): filmul documentar From Moldova to the Black Sea, autor Maarten de Kron (Olanda). Participarea activă la workshopul Qualitative Method of Psychological Research: Story Telling, ULIM, Lituania, 2013; participarea la seminarul metodologic Mozaicul etnocultural ca resursă socială a RM: aspecte etnopsihologice şi etnologice, Institutul Patrimoniului Cultural, AŞM, 2013.

Secrieru Cezar, consilier ICFI. Anul naşterii 1962. Studii de specialitate: Universitatea Pedagogică „Ion Creangă” Chişinău, Facultatea de Arte Plastice. Anul absolvirii: 2000, specialitatea: Pictură. Importante expoziţii personale în ţară şi peste hotare: Consiliul Europei, Assemblée Parlamentaire, Strasbourg; Organizaţia Naţiunilor Unite, Palais des Nations, Geneva; Biblioteca Academiei Române, Bucureşti; Parlamentul României, Galeria „Constantin Brâncuşi”; Instutul Cultural Român, Paris; Universitatea Sorbona, Paris, Franţa; Berlin, Ambasada României ş.a. Ilustrarea permanentă a revistei „Intertext” a Institutului de Cercetări Filologice şi Interculturale, coperţi de carte ale colaboratorilor ICFI, articole publicate în colaboarre cu membrii profilului, participări la târguri şi expoziţii de carte şi de pictură,.

2.3. RESURSE FINANCIARE Informaţia privind compartimentul financiar sunt reflectate în Raportul instituţional

ULIM.

2.4. POTENŢIAL LOGISTIC Instituţia ULIM pune la dispoziţia Profilului ştiinţific suficiente spaţii corespunzătoare

normativelor tehnico-sanitare pentru a fi exploatate în activitatea ştiinţifică. Cercetările de profil se efectuează în 2 birouri ale personalului de conducere (48 m2); 5 săli de catedră (100 m2), 6 laboratoare (150 m2) de investigaţii pentru traducere sincronică, automată şi literară; Centrul de asigurare a calităţii dotat cu echipament performant. Din 2013 - Centrul de Reuşită Universitară (30 m2). Total pentru anul 2013 – 350 m2.

Conducerea ULIM se ocupă de modernizarea şi înnoirea suportului tehnico-material, alocă finanţări pentru procurarea utilajului necesar. Laboratoarele vizând traducerea, interpretarea şi translarea au toate caracter novator şi funcţionează cu randament.

Spaţiile funcţionale ale Profilului sunt dotate cu utilaje tehnice performante: computere, imprimante, acces la internet, proiectoare pentru prezentări PowerPoint, televizoare, aparatură audio, video, etc. La patru catedre sunt instalate şi funcţionează computere.

Profilul dispune de laboratoare specializate: trei clase de computere, două clase pentru traducerea sincronică, patru clase lingofonice, laboratoare video, audio. Laboratoarele sunt dotate cu echipament performant necesar pentru activitatea ştiinţifico-didactică: 43 computere, 56 utilaje pentru traducere simultană, 3 cabine pentru traducere sincronică.

De asemenea, la dispoziţia Profilului ştiinţific este pus echipamentul tehnic şi donaţia de carte oferite de Ambasada Britanică şi anume: xerox, centru CD/Audio, televizor, DVD-player, literatură artistică (259 titluri de carte), 54 dicţionare, 451 de manuale, 320 buclete, 50 de cărţi şi CD-uri, etc. Suplimentar, la dispoziţia institutului se află fondul de carte a universităţii (vezi: raportul DIB ULIM).

Centrul de asigurare a calităţii este utilat cu echipament performant - videoproiector, calculator, ecran, finanţat de proiectul Tempus.

În 2013 în cadrul proiectului iniţiat de Agenţia Universitară a Francofoniei a fost deschis Centrul de Reuşită Universitară (CRU) fiind echipat cu utilaj şi tehnică ultramodernă, performante pentru desfăşurarea eficientă a cursurilor: manuale, suporturi didactice, cărţi numerice, dicţionare electronice, etc.; dispozitive de animare a cursurilor predate – 12 calculatoare performante cu conexiune la internet şi intranet, 4 laptopuri cu conexiune internet

39

Page 40: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Wi-Fi, tablă interactivă, videoproiector, PocketBook set, imprimantă, căşti cu microfon, USB accesorii ş.a.; sistem de videoconferinţe; organizarea şi participarea la conferinţele ştiinţifice prin Skype; accesul la numeroase baze de date ştiinţifice.

Birourile de management a activităţii ştiinţifice sunt dotate cu tehnica necesară: 4 computere, dintre care două au fost achiziţionate recent în 2013 (Samsung), 2 imprimante (hp 1010 – imprimare, Canon MF3010 – imprimare, scanare, xerox), altă tehnică necesară pentru necesităţile institutului.

Profilul ştiinţific are acces la cea mai mare mediatecă din Republică, săli multi-media, biblioteci, săli de lectură (inclusiv sala de literatură romano-germanică), de asemenea la reţelele locale şi internaţionale informaţionale la care este conectat ULIM.

3. REZULTATE ALE ACTIVITĂŢILOR

ÎN SFERA ŞTIINŢEI ŞI INOVĂRII În perioada 2009-2013 cercetările ştiinţifice s-au desfăşurat conform Profilului de cercetare Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare interculturală. Odată cu identificarea Proiectului instituţional şi internaţional de cercetare Interculturalitatea - interconexiuni lingvistico-culturale, identitare şi transfrontaliere, precum şi a altor proiecte s-a produs o raţionalizare a tematicii, problemelor şi conceptelor ştiinţifice. Deschiderea a fost determinată de necesitatea restructurării conceptuale şi organizatorice a activităţilor de investigare în vederea lărgirii ariei tematice şi aprofundarea gradului de investigare a temelor şi problemelor ştiinţifice abordate. Institutul stabileşte o continuitate între preocupările ştiinţifice tradiţionale, cele de actualitate şi obiectivele de viitor ale Profilului. Problematica a fost abordată de pe poziţiile metodologice ale principalelor curente şi doctrine filologice actuale. Priorităţile ştiinţifice vizează tematici filologice ample şi variate, fiecare cercetător investigând probleme analitico-practice distincte din arealul filologiei romanice şi germanice. Consiliul Ştiinţific al Institutului a analizat şi valorificat cercetările antecedente ale cercetătorilor Profilului Fenomenologia sistemică şi funcţională în filologia contemporană, a formulat sarcini şi a reformulat problemele de cercetare. 3.1. REZULTATE ŞTIINŢIFICE IMPORTANTE Colocviul internaţional: La Francopolyphonie Ediţiile 2009-2013: Langue et culture françaises en Europe de Sud-Est – 2009; Langue, littérature, culture et pouvoir – 2010; L’interculturalité à travers la li nguistique, la littérature, la traduction et la communication (în colaborare cu universitatea Paris-Sorbonne, Paris IV) – 2012; L’interculturalité et la „mondialisation „sémiotique” à travers la linguistique, la littérature, la traduction et la communication (în colaborare cu Universitatea Paris-Est Créteil) – 2013. Colocviile s-au afirmat nu doar pe dimensiunea dezvoltării domeniului francofon, dar şi ca un proiect de anvergură, depăşind perimetrul unei singure limbi şi specialităţi, reuşind să lanseze deschideri lingvo-contrastive şi interculturale de largă respiraţie, propunându-şi degajarea locului şi rolului studiilor francofone la ora mondializării, analogiilor şi diferenţelor dintre limbi-culturi. Colocviile internaţionale, ediţiile 2009-2013, au mobilizat cercetători şi universitari din varii zone geografice: Franţa, SUA, Canada, Romania, Polonia, Italia, Ukraina, Rusia, Bulgaria, Armenia, Algeria, Coasta de Fildes, Camerun, Egipt, Turcia, Maroc, Brazilia ş.a. printre care vom menţiona nume de referinţă: J.Demorgon, C.Durandin, L.Barbulesco, H.Boyer, P.Morel, Ph. Hamon, R.Theodorescu, E. Oktapoda, N. Redouane, J-L. Courriol, Ch. Daudel, S.-M. Ardeleanu, E.B.Steiciuc, C.Frosin s.a. Publicaţie:

40

Page 41: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Revista La Francopolyphonie (ISSN 1857-1883), Chişinău, ULIM. Ediţiile 2009-2013: Director de publicaţie – Ana Guţu, redactor-şef fondator: Elena Prus, redactor-şef adjunct –Victor Untilă.

Clasată în categoria B (revistă cu difuzare internaţională), apare începând cu 2006 ca anuar, din 2012 – revista bianuală a obţinut o continuare mai pertinentă, marcată de ediţii tematice cu caracter lingvo-intercultural şi transdisciplinar, graţie ediţiilor din aceasta perioadă. Materialele sunt scrise în cele mai importante limbi europene. Tematicile francofone şi materialele în limba franceză sunt prioritare.

Membri din străinătate ai Comitetului ştiinţific al revistei La Francopolyphonie Jacques Demorgon, Universités Bordeaux, Reims, Paris, expert ENA, UNESCO. François Rastier, Centrul de Cercetări ştiinţifice, Paris. Răzvan Theodorescu, Académie Roumaine. Alain Vuillemin, Université Paris-Est, France. Philippe Hamon, Université Paris III, Sorbonne Nouvelle, France. Bernard Cerquiglini, Recteur AUF. Marc Quaghebeur, Musée des Archives Littéraires, Bruxelles. Pierre Morel, Professeur associé ULIM, Canada. Constatntin Frosin, Université Danubius, Galaţi, Roumanie. Elena-Brandusa Steiciuc, Université Ştefan cel Mare, Suceava, Roumanie. Elena Bondarenko, Université S.A.Gherasimov, Moscou, Russie. Colocvii internaţionale: Itinerarii hispanice. Interculturalitatea prin prisma traducerii, lingvisticii şi literaturii. 8 aprilie 2011, Chişinău, ULIM; Itinerarii hispanice. O abordare interdisciplinară a liberalismului spaniol cu prilejul bicentenarului Constituţiei de la Cadiz, 29 martie 2012, Chişinău, ULIM. Uniunea Europeană

Colocviile din 2011 şi 2012 au fost marcate de impulsul cooperării ULIM şi Spania, cu prilejul programării diferitor manifestări ştiinţifice desfăşurate la Chişinău în vederea dezvoltării studiilor interculturale, şi anume: seminarul internaţional España-República de Moldavia: dos fronteras de la latinidad (Madrid, 14-16.IX. 2010), seminarul de traducere Hacia una traducción comunicativa (11-12.XI.2010), colocviul internaţional Realidad sociolingüística y cultural de España vista a través de Rumanía, Moldavia y

Ucrania (8.IV.2011). Colocviile au consolidat eforturile profesorilor, doctorilor şi lectorilor

atât din Spania (din universităţi prestigioase, precum Universidad Complutense de Madrid; Universidad Autónoma de Madrid; Universidad Pompeu Fabra de Barcelona; Universidad Nacional de Educación a Distancia-Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Santander; Universidad de Oviedo, Asturias; Universidad de Sevilla, Andalucía; Universidad de Santiago de Compostela, Galicia; Universidad de Vigo, Galicia; Universitat de les Illes Balears;

Universidad de León, Castilla y León; Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Canarias), cât şi din Venezuela (Universidad Nacional Experimental Simón Rodríguez),

41

Page 42: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

România (Universitatea din Bucureşti) şi RM (Universitatea de Stat din Moldova, Academia de Ştiinţe a Moldovei, Universitatea Pedagogică de Stat “Ion Creangă”, Universitatea de Studii Europene, Universitatea Pedagogică de Stat din Bălţi “Alecu Russo”, Universitatea „T.G. Şevcenko” din Tiraspol), care reprezintă noi interconexiuni în ştiinţele umanistice din secolul XXI. Publicaţii: Volumele „Itinerarios hispánicos”, ediţiile 2011, 2012: Itinerarios hispánicos. Interculturalidad a través de la traducción, la lingüistica y la literatura. Chişinău, ULIM, 2011, 409 p. Itinerarios hispánicos. Una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicentenario de la constitución de Cádiz. Chişinău, ULIM, 2012, 261 p. Colocviul internaţional Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională, 4 martie 2011, ULIM. Parteneri: Universitatea Northwest Normal, Lanzhou, China; Institutul Confucius.

Dimensiunea, derivată din Profilul instituţional Multilingvism, contrastivitate şi comunicare interculturală, şi-a propus drept obiectiv major radiografierea fenomenologică a multiplelor faţete ale culturii chineze în comparaţie cu cea europeană, să dezvăluie saga excepţională chineză în care concertează tradiţia şi actualitatea pentru a-i valoriza şi reactualiza limbajul simbolico-metaforic specific, uneori impenetrabil pentru alte culturi.

Variatele şi multiplele cercetări, teorii, doctrine opozitive şi disjunctive între cultura chineză şi cea occidentală necesită o regândire actuală şi găsirea unor mediane, puncte de pivot, unui terţ inclus. Evitând orice reducţionism, izolaţionism, repliere identitară şi/sau

universalism dogmatic, trebuie să recunoaştem autonomia şi specificitatea domeniului cultural al tuturor entităţilor umane profilând noi politici pentru apropierea, cooperarea (şi nu confruntarea) culturilor, or „mileniul III va fi cel al culturilor, ori nu va fi deloc”. În acest context conştiinţa unităţii în diversitate devine indispensabilă într-o lume pe calea mondializării totale, or paradigma gândirii fragmentare, opozitive, reducţioniste, a separării şi a disjuncţiei a devenit perimată şi trebuie substituită prin cea sistemică, complexă, deschisă, dialogică şi conjunctivă.

Publicaţie: Volum Paradigms of Chinese Culture – Background Values and the Image of Civilization, intern. conf. 2011, ULIM), Chişinău: ULIM, 2012, 328 p. 19 c.a. Volumul proiectează o nouă cunoaştere a Chinei culturale tradiţionale, cu tot dinamismul dezvoltării sale actuale, necesară şi imperativă, conjugând eforturile cercetătorilor sinologi din China, România, dar şi a cercetătorilor din SUA, Franţa, Argentina, Georgia, Moldova din perspective diferite: antropologie, filosofie, sociologie, literatură, lingvistică, traductologie, arte, etc. Conferinţă internaţională: Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, 15-16 octombrie, 2012, ULIM.

Globalizarea este o provocare cu care ne confruntăm în diferite sfere ale societăţii moderne: politică, economie, cultură, educaţie. O lume în perpetuă schimbare şi devenire, o lume care se babelizează, o lume cu chip nou, în care limbile constituie pilonul său existenţial. Multe ţări constituie societăţi multilingve, deoarece trăim astăzi într-un „sat-lume” datorită creşterii fenomenale a mijloacelor de comunicare. În acest spaţiu mondializat, omul îl caută pe om, iar necesitatea de contact socio-cultural devine irepresibilă. Realitatea melting pot a acestei Societăţi-lumi cu identităţi confundate: lingvistică, culturală, economică, politică este departe de a fi simplă. Ea este complexă şi complicată. Comunicarea într-o lume polifonică se referă la fenomene cum ar fi traducerea, bilingvismul şi diglosia, plurilingvismul şi multilingvismul, în spatele cărora se (re)găsesc doctrine, ipoteze, uneori soluţii, dar, de cele mai multe ori,

42

Page 43: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

întrebări: Cum să predăm în mod eficient mai multe limbi într-o societate monolingvă sau multilingvă? Care sunt cele mai potrivite politici lingvistice pentru a asigura echilibrul sociolingvistic în societăţile „sfâşiate” din punctul de vedere identitar? Unde e începutul şi sfârşitul traducerii literare, profesionale, simultane în societăţile axate mai mult pe necesităţi şi mai puţin pe individ? La aceste şi alte întrebări au incercat să răspundă participanţii la Conferinţă, invitând la meditaţii care derivă din actualitate, cum ar fi provocările pluralismului epocii actuale, sub formă de diversitate, multilingvism/plurilingvism, multiculturalism şi interculturalitate, proiectând şi noi paradigme de unitate în diversitate.

Conferinţa a avut drept scop comunicarea cercetătorilor şi practicienilor întru explorarea limbii şi limbilor în multitudinea sa/lor de aplicaţii ca: disciplină de studiu şcolar (limba maternă sau străină prima şi/sau a doua), disciplină de studiu pentru adulţi, fenomen dihotomic în calitate de traducere, instrument de comunicare ş.a. Publicaţie: Volum Intertext, nr. 1/2, 2013. Volum Le comparatisme linguistique et littéraire - parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli/Comparatismul lingvistic şi literar – parcurs şi perspective. Chişinău, ULIM, 2012, 329 p. Procesul mondializării readuce în discuţie chestiunea relaţiilor dintre o cultură, o civilizaţie şi alte culturi, alte civilizaţii şi reclamă un dialog colateral care stabileşte diferite forme de cooperare transfrontalieră. Mai mult decât alte domenii, comparatismul presupune o sincronizare a fenomenelor analizate autohtone cu cele din restul lumii. Actul de comparare reconfirmă practica evaluării, interpretării şi receptării. Dar, mai cu seamă, el vine să reabiliteze raporturile internaţionale, în măsura în care ele pot constitui, la ora mondializării, un criteriu de cunoaştere al culturii altuia/altora. Comparaţia este o modalitate de identificare a unei culturi prin prisma diferenţelor culturale. Sub influenţa schimbărilor politice şi sociale din epoca noastră, care au antrenat o revizuire a noţiunilor de limbă-cultură naţională, cercetarea comparatistă trebuie să ia în consideraţie parametrii de dincolo de fenomen ca atare: particularităţi culturale datorate evoluţiilor istorice speciale, formarea identităţilor condiţionate de jocurile şi interconexiunilor lingvistico-culturale şi civilizaţionale.

Volumul dat reuneşte cercetări, studii care conştientizează faptul că a compara constituie un criteriu de sensibilitate la cultura altuia, devenind astfel un mijloc de cunoaştere, de legalizare a alterităţii renovate prin prisma diverselor culturi, dar şi elementul fondator al unităţii. Mediind între alteritate şi identitate, comparaţia se prezintă sub diverse faţete care singure constituie o metamorfoză a actului comparatist. A compara se adevereşte a fi şi un act de siguranţă asupra diversităţii lingvo-culturale şi a interogaţiei asupra identitarului. Astfel, comparatismul constituie un instrument euristic care permite cercetătorului să se salveze de limitele naţionale şi disciplinare, manifestând pentru un demers intercultural şi transdisciplinar.

3.2. ELABORĂRI TEHNOLOGICE DE PERFORMANŢĂ

Ludmila Hometkovski. Baza de date terminologice „InfoTerminographe Communautaire (ITeC)”, (Certificat de înregistrare a obiectelor ocrotite de dreptul de autor şi drepturile conexe, AGEPI). pornind de la faptul că limbajul juridic comunitar merită actualmente o atenţie sporită, a fost concepută şi elaborată baza de date terminologice InfoTerminographe Communautaire (ITeC, Certificat de înregistrare a obiectelor ocrotite de dreptul de autor şi drepturile conexe, AGEPI, Seria OI, nr. 603/2188 din 12 martie 2009). Fişa terminologică ITeC conţine următoarele câmpuri: Terme, Catégorie grammaticale, Etymologie, Définition, Traduction (Româna), Traduction (English), Traduction (Русский), Polysémie, Synonyme(s), Antonyme(s), Hyponyme(s), Hyperonyme(s), Contexte (Français),

43

Page 44: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Contexte (Româna), Phraséologismes juridiques (Français), Phraséologismes juridiques (Româna), Abréviation, Commentaires encyclopédiques, Auteur, Date de rédaction. Eficienţa produsului terminografic propus se asigură prin calitatea datelor înregistrate, dar şi prin cantitatea de termeni trataţi. Calitatea asigură dezambiguizarea şi perceperea corectă, iar cantitatea contibuie la rezultatul mereu pozitiv al căutării intreprinse de utilizator.

Alegerea limbilor implicate în ITeC se motivează prin: - specificul domeniului de cercetare al prezentei monografii (pentru limbile romanice); - statutul privilegiat al limbii franceze în domeniul dreptului; - gradul de extindere a francofoniei în RM; - statutul de limbi oficiale ale UE (pentru limbile franceză, engleză, română); - prezenţa limbii ruse în spaţiul comunicării societale în RM.

Produsul terminografic elaborat, conceput ca un cuprinzător repertoriu terminologic, înregistrează şi explică o multitudine de termeni şi unităţi terminologice poliedrice apărute în uzul dreptului comunitar cu precădere în ultimele decenii. ITeC, având o natură multidimensională şi complexă, poate fi înglobat în noţiunea generică de dicţionar, prezentându-se simultan ca: un dicţionar specializat, înregistrând terminologia ce aparţine unui domeniu concret de activitate umană – Dreptul comunitar; un dicţionar juridic explicativ care propune definiţii în domeniu; un dicţionar jurilingvistic care se interesează de studiul mijloacelor de exprimare a discursului juridic comunitar; un dicţionar enciclopedic care propune comentarii cu privire la realitatea exprimată de termen; un dicţionar sincronic şi diacronic care include terminologia actuală cu indicarea etimologiei termenilor trataţi, ceea ce oferă informaţii utile referitoare la originea terminologiei comunitare în general; un dicţionar multilingv care prezintă echivalentele termenilor juridici comunitari în patru limbi; un dicţionar cu potenţial nelimitat de amplificare. ITeC este un document sistemic integrator care înglobează vocabularul juridic comunitar prin aplicarea metodelor şi procedeelor terminografice/taxonomice/terminotice. Localizarea concretă a termenilor în cadrul sistemului taxonomic asigură construirea întregului sistem conceptual şi terminologic.

Mihalache Ana, Radu Zinaida, Oprea Viorica, Sava Anastasia. Dicţionar francez-român şi român-francez. Chişinău: Biblion, 2009, 656 p., 30 c.a.

Dicţionarul este o lucrare lexicografică care conţine un inventar mediu de unităţi lexicale. Originalitatea şi relevanţa conceperii nu repetă abordările şi structurările metodologice cunoscute dar le completează. Astfel, unităţile lexicografice sunt însoţite de comentarii, argumente de referinţă şi contexte reprezentative. Echivalenţele lexicografice română-franceză şi franceză-română depăşesc diferenţierea primară a limbilor

înrudite română-franceză fiind o sursă utilă pentru traducători şi completând astfel o lacună lexicografică a altor lucrări de aşa gen. O altă caracteristică a dicţionarului este insistenţa asupra tezaurului lexical al celor două limbi romanice care va contribui la menţinerea şi stăpânirea unui limbaj literar şi academic printre utilizatori. Dicţionarul bilingv este relevant şi prin faptul că pune în valoare arealul nostru lexicografic, proiectând interconexiuni şi schimburi interculturale. Dicţionarul posedă avantaje prin metoda judicioasă aleasă în selectarea unităţilor lexicale incluse şi prezenţa lor în cadrul dicţionarului. Nu figurează în dicţionar doar unităţile lexicului general, este prezent şi un nomenclator de termeni – bază fundamentală a diferitor domenii. S-a acordat o atenţie specială structurii semantice a tuturor unităţilor incluse. Transcripţia propusă facilitează asimilarea corectă a împrumuturilor lexicale şi de altă natură. Au fost incluse şi serii de neologisme care reflectă transformările socio-politice şi culturale recente. Beneficiarii acestui dicţionar pot fi atât studenţii precum şi profesorii, lexicologii, traducătorii ş.a.

44

Page 45: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ion Manoli. Dictionnaire des termes stylistiques et poétiques. Etymologie. Définition. Exemplification. Théorie. (Deuxième édition, revue et augmentée). Chişinău: Epigraf, 2012, 528 p., 33,0 c.a. – dicţionar.

Dicţionarul este produsul cercetărilor lexicografice din domeniul stilisticii şi poeticii franceze care au fost efectuate pe parcursul a 3 decenii (1980-2012). Dicţionarul nu are analog în domeniul lexicografiei franceze, deoarece pentru prima dată în această ştiinţă au fost unificaţi cei mai importanţi parametri ca etimologia, definiţia, exemplificarea şi valoarea teoretice. În plus, tradiţional dicţionarele din acest domeniu sunt ori strict stilistice, ori strict poetice. Este pentru prima dată când aceste 2 ramuri au fost unificate într-o singură sursă lexicografică, ţinându-se cont de stilistica lingvistică, stilistica literară, stilistica autorului, stilistica şi poetica belles-

lettres. Punctele forte ale dicţionarului sunt: racordarea la toţi parametrii de rigoare a lexicografiei moderne; prezentarea etimologiei terminului care şi azi rămâne în multe controversată; citatele şi autorii utilizaţi fac parte din lista numelelor de referinţă a literaturii universale şi naţionale. Beneficiul tehnologic lingvistic este polivalent, dicţionarul cuprinînzând într-o singură sursă mai multe dimensiuni lingvistice, teoretice şi practice. Utilizatorul dicţionarului dat mai are la dispoziţie în Anexe o serie de articole teoretice fundamentale care pot fi oricând consultate dacă apare necesitatea.

Alexandru Bohanţov. Jurnalismul de televiziune. Chişinău: ULIM, 2010, 79 p., 5,5 c.a.

Volumul Jurnalismul de televiziune (note de curs) este centrat pe analiza multidimensională a programelor de tip publicistic (interviul de televiziune şi formele sale conexe, reportajul şi documentarul TV), precum şi a emisiunii-spectacol, modalitate care cunoaşte o gamă impresionantă de profiluri: filmul de ficţiune, serialul TV, teatrul de televiziune, teleplay-ul, concursul cu public etc. Se urmăreşte un scop bine definit: a-i familiariza pe studenţi cu metodele şi tehnicile actuale de elaborare a unui scenariu de televiziune, de „punere în scenă” a „emisiunilor de cuvinte” (dezbaterea şi talk show-ul), de realizare a

unui documentar de televiziune, pornind de la etapa de scriere a planului-scenariu (synopsis) şi până la filmarea propriu-zisă a naraţiunii audiovizuale. Notele de curs constituie un suport original, fără analog şi cu importanţă didactică pentru Facultăţile de Litere, jurnalism, cadre didactice şi studenţi.

Victor Untilă. Éléments de sémiotique (cursus). Chişinău: ULIM, 2013, 156 p., 8,3 c.a. – curs universitar. Cursul este destinat Ciclului Licenţă, anul III cu limba de predare franceză. Completând

un lapsus universitar în această disciplină din învăţământul universitar din R. Moldova, cursul este, în mare parte, un pionierat neavând analogi în domeniu şi are menirea să complementeze fundamental formarea filologică şi traductologică a absolvenţilor Facultăţilor de Litere şi Limbi Străine. Evitând teoretizările abundente, dar şi viziunile superficiale în această disciplină, Cursul urmează o metodologie judicioasă şi personalizată, îmbinând teme fundamentale din semiotica generală completată de teme din semiotica particulară şi cea aplicată. Obiectivele formative concertează în cele trei dimensiuni: gnoseologică, praxiologică şi de integrare iar organizarea

didactică a cursului proiectează, pe lingă textele prelegerilor propriu-zise un şir de aplicaţii: chestionar, noţiuni-concepte de memorizat, citate de comentat, surse suplimentare, anexe etc. care au menirea să dezvolte abilităţile şi competenţele praxiologice şi creatoare/euristice îndreptând studenţii spre noi deschideri şi aplicaţii metodologice ale temelor studiate şi poate

45

Page 46: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

fi implimentat la diverse facultăţi de Litere, Limbi străine, Jurnalism din universităţile din R. Moldova şi cele francofone.

3.3. PUBLICAŢII DE PERFORMANŢĂ

Revista instituţională Intertext (ISSN 1857-3711) cu ediţiile 2009-2013: Director de publicaţie – Ana Guţu, Redactor-şef fondator: Elena Prus, Redactor-şef adjunct: Victor Untilă. Clasată în categoria B (cu difuzare internaţională), revista apare începând cu 2007 bianual. Materialele apar în cele mai importante limbi europene. Revista este structurată pe următoarele paliere: Salonul invitaţilor, Lingvistică şi Didactică, Literatură şi Interculturalitate, Terminologie şi Traductologie, Profile instituţionale, Evenimente şi recenzii, care reprezintă direcţiile de cercetare ICFI şi acceptă spre publicare comunicări şi contribuţii inedite, originale, care nu au fost publicate în alte ediţii. În perioada de acreditare 2009-2013 au fost publicate 10 numere, conform apariţiei bianuale statutare.

Colegiul redacţional al revistelor instituţionale este constituit din nume notorii şi este

cooptat, în mare parte, dintre membrii unor instituţii prestigioase din ţară şi străinătate: Franţa, SUA, Canada, Spania, România, Italia, Germania, Polonia, Rusia, Ucraina, Bulgaria, Armenia, Algeria ş.a., cu care ICFI are acorduri de colaborare, asociere sau coparteneriat. Coraportul membrilor străini faţă de cei naţionali constituie circa jumătate.

Membrii Profilului (E. Prus, V. Untilă, I. Manoli, D. Vicol, V. Cijacovschi, M. Daver, L. Hometkovski, I. Stoianova, Z. Radu, A. Mihalachi, A. Bohanţov, A. Chirdeachin etc.) au efectuat şi efectuează în continuare o intensă activitate de redactare ştiinţifico-stilistică în diferite limbi şi de pregătire pentru tipar a materialelor din portofoliul cercetătorilor Profilului.

Membrii comitetului redacţional, redactorii responsabili supraveghează adecvarea ştiinţifică şi tematică, redactională şi tehnică, de originalitate şi/sau plagiat a materialelor prezentate spre publicaţie. În colegiu de redacţie au fost incluse un corpus de personalităţi notorii din centrele universitare şi academice.

Consiliul ştiinţific al revistei Intertext (membri din exterior) Marius Sala (Academia Română, Bucureşti) Solomon Marcus (Academia Română, Bucureşti) Mihai Cimpoi (Academia de Ştiinte a Moldovei) Valeriu Matei (Academia Română, Bucureşti) Nicolae Dabija ( Academia de Ştiinţe a Moldovei) Jean-Claude Gémar (Universitatea Montréal) Ion Guţu (Universitatea de Stat din Moldova)

46

Page 47: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Theo D’haen (Universitatea Catolică, Leuven) Silviu Angelescu (Academia Română) Mircea Martin (Universitatea din Bucureşti) Sanda-Maria Ardeneanu (Universitatea „Ştefan cel Mare”, Suceava) Stelian Dumistrăcel (Universitatea „Al. I. Cuza”, Iaşi) Emilia Bondrea (Universitatea „Spiru Haret”, Bucureşti) Corin Braga (Universitatea „Babeş-Bolyai”, Cluj) Marina Cap-Bun (Universitatea „Ovidius”, Constanţa) Nicolae Ioana, (Universitatea „Dunărea de Jos”, Galaţi).

Revistele instituţionale ICFI admit pentru publicare materiale cu elemente de inovaţie, decsoperire şi originalitate de cercetare. Materialele apar cu rezumate în limbi de circulaţie, articolele sunt recezate. Publicaţiile sunt recomandate spre editare de către Consiliul Ştiinţific al Institutului prin aprobarea deciziei Senatului ULIM.

Mediatizarea rezultatelor propriilor cercetări şi a celor care publică în volumele ICFI se reflectă în revistele şi publicaţiile Institutului şi sunt difuzate în formă tipărită şi electronică pe pagina web a Institutului icfi.ulim.md.

Elena Prus. Po(ï)etosfere şi proiecţii hermeneutice. Chişinău: Foxtrot, 2009, 161 p. 8,0 c.a. – monografie.

Studiul Po(ï)etosfere şi proiecţii hermeneutice este o interpretare teoretico-aplicativă a fenomenelor literare şi culturale basarabene, româneşti, franceze şi europene prin prisma interculturalităţii, având ca spaţii de delimitare geosfera (proxemica literară ca personalizare a spaţiului), naratosfera (lumea imaginară ca scenariu şi mecanism de funcţionare a textului narativ), imagosfera (muzealizarea lumii în contextul mondializării), sfera gender (scriitură şi tematici feminine). Volumul cuprinde analize geocritice de cercetare a modalităţilor de inserţie a

umanului în spaţii diferite, care vizează geografia şi hermeneutica culturală şi se bazează pe interdependenţa care există între spaţiu identitar / pattern cultural/ genotip literar.

Dosca Aliona, Considerente privind sistemul lexical-semantic terminologic al domeniului de aplicare drept. Chişinău, ULIM, 2010, 295 p., 12 c.a. – monografie. Experienţa limbii germane, inclusiv limbajul ei juridic, prezintă un mare interes în condiţiile actuale. Cercetarea constituie un pionierat în Republica Moldova, punând în valoare limbajul juridic german şi echivalenţele lui în limba română. Specialiştii în drept, juriştii, terminologii, lingviştii au la dispoziţie un instrumentar de termeni adecvaţi, care nu lasă loc echivocului şi

interpretării. Avantajul şi punctele forte ale lucrării îl constituie demersul sistemic şi complex al corpusului lexical-semantic din limba germană aplicat la domeniului juridic şi transferul acestuia în limba română. Consultarea lucrării îl face pe utilizator să nu mai recurgă la dicţionare, glosare şi alte acte oficiale juridice, informaţia necesară fiind inclusă în volum. Structura adecvată a lucrării de faţă, suportul ei teoretic, comentariul în extenso al conceptelor de termeni juridici, noţiune juridică, traducere juridică, etc., îi imprimă un statut sui generis, constituind un suport original, fără analog şi cu impact polivalent pentru diverşi beneficiari: Facultăţile de Litere, Drept, cadre didactice şi studenţi, profesori, cercetători, lingvişti, jurişti.

47

Page 48: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ana Guţu. Confusio Identitarum. Chişinău: ULIM, 2011. 149 p., 6,0 c.a. – monografie.

Studiul Confusio identitarum vine să completeze un gol ce se lasă simţit de mai multă vreme în delicata şi sensibila problematică legată de lipsa unei teorii politice lingvistice coerente şi adecvate în spaţiul glotic şi identitar din Basarabia înstrăinată. Merită evidenţierea problematicii legată de factori strict identitari, în studiul de faţă sunt abordate şi elucidate mai multe aspecte şi fenomene ce ţin de politicile lingvisticile şi societale caracteristice spaţiului glotic şi geopolitic basarabean. În acest sens,

lucrarea poartă un caracter complex şi global prin excelenţă. Majoritatea capitolelor sunt însoţite şi de o versiune în limba franceză, iar un capitol este prezentat şi în limba spaniolă, fapt care face ca studiul în cauză să fie accesibil la nivel paneuropean. Cu titlu de rigurozitate, autoarea propune şi lansează o serie de definiţii şi termeni în scopul elucidării unor fenomene, specificând şi diferenţiind, totodată, şi utilizarea unor termeni mai mult sau mai puţin consacraţi şi canonizaţi în domeniul cercetat: coerciţia limbii care, în opinia autoarei, constă în impunerea de atitudini, comportamente şi viziuni prin intermediul limbii sau bilingvismul, în opinia autoarei, definit metaforic drept bigamie lingvistică ce se datorează satisfacţiei cotidiene, diglosie intrinsecă şi extrinsecă s.a.

Ludmila Hometkovski. Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar. Chişinău, ULIM, 2012, 198 p. 10,0 c.a. – monografie.

Monografia a fost publicată în baza tezei de doctor în filologie romanică (limba franceză). Studiul vizează abordări originale şi dimensiuni practice fără analog. Astfel sunt explicitate concepţiile, abordările şi controversele în terminologie; Limbajul juridic comunitar şi terminologia acestuia; Noile tehnologii informaţionale şi exploatarea lor în terminografia dreptului comunitar; Terminologia dreptului comunitar în sistemul raporturilor structural-semantice. Punctele forte şi inovaţia lucrării constă în elaborarea suportului teoretico-practic în domeniul terminologiei dreptului

comunitar şi proiecţia informatizată multiaspectuală a acesteia în scopuri ştiinţifico-practice, în baza surselor lexicografice, terminografice şi a documentelor juridice în patru limbi (franceză, română, engleză, rusă). Ca urmare, studiul se adevereşte relevant şi cu un impact tehnologic polivalent, iar beneficiarii ar putea fi multipli: juriştii, lingviştii, profesorii, studenţii facultăţilor de, Litere, Drept ş.a.

Margarita Daver. Мотивационно-стратегические основы личностно-ориентированного обучения языкам. Chişinău, ULIM, 2012, 241 p., 19,8 c.a. – monografie.

În studiul monografic autoarea îşi fondează conceptul pe cele mai importante tendinţe actuale în predarea limbilor străine moderne este centrarea pe personalitate în crearea noilor tehnologii. Direcţiile glotodidactice dezvoltate în cadrul abordării centrate pe student, vizează drept scop caracteristici de personalitate a studentului, importante pentru însuşirea limbilor străine cu succes. Criteriile care stau la baza acestei selecţii variază în funcţie de caracteristicile evidenţiate de către cercetători. Foarte populară este tendinţa de a se concentra asupra stilurilor cognitive ale studenţilor. Un număr de oameni de ştiinţă consideră drept sarcină

principală dezvoltarea motivaţiei studentului de a învăţa limbi străine. Un alt grup mare de cercetători căruia ne alăturăm, consideră ca cel mai important factor de învăţare a limbilor străine nu este doar motivaţia, ci şi strategiile studentului, competenţa sa strategică şi stilul individual de activităţi de învăţare al acestuia. Monografia este dedicată cercetărilor asupra

48

Page 49: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

importanţei glotodidactice ale aspectelor motivaţional-strategice ale abordării centrate pe student şi dezvoltării de tehnologii pentru utilizarea lor practică în predarea limbilor străine.

4. ANTRENARE ÎN ACTIVITĂŢI CONEXE CERCETĂRII În contextul exigenţelor ascendente ale modernizării se impune tot mai imperios un

amplu proces de renovare academică, la nivel de structură, conţinuturi şi metodologii, dar şi o reinterpretare a raporturilor între formare şi educaţie, învăţământ şi cercetare, indispensabile unei adaptări mai armonioase între teorie şi practică, reduceri a distanţei între competenţe achiziţionate şi cele impuse de realităţile dinamice complexe de azi, de natură socioculturală şi socioprofesională. Plecând de la acest cadru de probleme, Universitatea Liberă Internaţională din Moldova denotă o consecvenţă şi o perseverenţă a identificărilor de formule academice novatoare. 4.1. Formele de antrenare în activiţăţi conexe cercetării sunt multiple şi poartă un caracter sistematic. Colaboratorii titulari ICFI cu bogată experienţă didactică au fost antrenaţi în multiple activităţi conexe. Printre ele, activitatea didactică este prioritară şi se desfăşoară conform planurilor de studii în vigoare. În perioada respectivă au fost elaborate şi un număr de cursuri noi.

Cursuri noi introduse în planul de studii pe parcursul anilor 2009-2013

Nume profesor Denumirea cursului la Ciclul licenţă

Anul introducerii

în plan

Specialitatea

Hometkovski L. (rom/rus)

Tehnologii informaţionale aplicate în limbi străine, anul I

2010 Limbi modern

Hometkovski L. (fr) Podoliuc T. (eng)

Etica profesională a traducătorului, anul II

2010 Limbi modern

Untilă V., dr. (fr) Chirdeachin A., dr. (eng) Cijacovschi V., dr. hab. (germ)

Semiotica, anul III 2010 Limbi modern

Lazar L., dr. (rom/rus) Cultură şi civilizaţie occidentală, anul I

2010 Jurnalism

Lazar L., dr. (rom/rus) Etica profesională în Jurnalism şi PR, anul II

2012 Jurnalism

Bohanţov A., dr. (rom) Lazar L., dr. (rus)

Sociologia comunicării, anul I 2010 Jurnalism

Referent la teza de doctor susţinută în străinătate:

Nr.

Nume, prenume referent

Date despre teză Instituţia Data Autor

ul Tip teză Denumirea Domeniul

ştiinţei Specialitat

ea 1. Guţu A. Cojoca

ru Corina

doctor Les régimes parlementaires et le mécanisme constitutionnel en Europe

drept constituţi

onal european

drept constituţio

nal european

Univer. Pantheon Sorbonne 1, Paris, Franţa

09.04. 2013

49

Page 50: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Centrale et Orientale

Membri ai organizaţiilor ştiinţifice din ţară / peste hotare,

aleşi în perioada evaluată

Nr./r. Numele, prenumele

Organizaţia Statutul

1. Prus Elena Asambleea AŞM membru, 2012 Societatea de Literatură Comparată din Moldova membru, 2010

2. Daver Margarita

Asociaşia Profesorilor de limbă rusă membru, 2012

3. Rabâcov Ghenadie

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi (UTA) din RM

vicepreşedinte, 2010

4. Hometkovski Ludmila

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi (UTA) din RM

membru, 2010

Membri ai organizaţiilor ştiinţifice din străinătate

Nr./r. Numele,

prenumele Organizaţia Statutul

1. Untilă Victor Universitatea Integrală (online), Franţa

membru, 2013

2. Guţu Ana Consiliul de susţinere a CRE Membru Consiliul de Administrare a Agentiei

Universitare a Francofoniei (AUF) Membru

Consiliul de Asociere a Agentiei Universitare a Francofoniei (AUF)

Membru

3. Bohanţov Alexandru

Asociaţia Formatorilor de Jurnalism şi Ştiinţe al Comunicării din România

Membru

Participări în activitatea grupurilor de lucru instituite de ministere, departamente (numărul grupurilor de lucru)

Nr./r. Numele,

prenumele Activitatea Organul

1. Guţu Ana Elaborarea Codului educaţiei Ministerul Educaţiei al RM (2009-2012)

Expert în cadrul grupului învăţământ superior şi evaluare în

învăţământul superior

Ministerul Educaţiei al RM (2009-2012)

2. Postu Marin Consultant Ministerul Justiţiei al RM (Dec.2009-Feb.2012)

3. Camenev Zinaida

Organizarea şi desfăşurarea examenelor de atestare a traducătorilor autorizaţi

Ministerul Justiţiei al RM (2009-2010)

50

Page 51: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Membri ai colegiilor de redacţie ale ediţiilor ştiinţifice din ţară, referenţi ai revistelor ştiinţifice, aleşi în perioada evaluată

- Elena Prus – membru al colegiului de redacţie al următoarelor ediţii:

- Revista ştiinţifică de profil Metaliteratură (Categoria C, AŞM); - Revista electronică Studii Europene (IRIM).

- Dragoş Vicol – redactor-şef al revistei ştiinţifice de profil Akademos (categoria B, AŞM)

- Ana Vulpe, Angela Savin – membru al colegiului de redacţie al următoarelor ediţii: - Revista ştiinţifice de profil Philologia (categoria C, Institutul de Filologie al

AŞM); - Buletinul Lingvistic (Institutul de Filologie al AŞM).

- Ana Vulpe – Buletinul Lingvistic (Institutul de Filologie al AŞM). - Alexei Chirdeachin – membru al colegiului de redacţie:

- Revista ştiinţifică de profil Limbaj şi Context (categoria C, USB „Alecu Russo”, 2009);

- Anuar Ştiinţific al Institutului de Relaţii Internaţionale din Moldova (IRIM, 2009).

Membri ai colegiilor de redacţie ale ediţiilor ştiinţifice de peste hotare:

Elena Prus, Ana Guţu, Pierre Morel: - Communication interculturelle et littérature, Universitatea „Dunărea de Jos”,

Galaţi, România, seria Ştiinţe filologice (din 2006). Elena Prus: - Acta Universitatis Danubius, seria Comunication, Universitatea Danubius, Galaţi

(din 2009), Analele --„Melanges francophones” al Universităţii „Dunărea de Jos”, Galaţi, România (din 2009),

- Europa, Novi Sad, Serbia (din 2010), - Journal of Humanistic and Social Studies, Universitatea „Aurel Vlaicu”, Arad

(din 2011). Elena Prus, Ana Guţu: - Analele Universităţii „Dunărea de Jos” din Galaţi Lexic comun/Lexic secializat,

Galaţi, România. Ludmila Hometkovski: - Studii şi Cercetări Filologice (nr. 8/2009, nr. 9/2010, nr. 10/2011, nr. 19/2013),

Universitatea din Piteşti, România. Elena Prus, Pierre Morel: - Alloquor,Studia Humanistatis Iassyensia, revistă academică internaţională de

studii umanistice, Facultatea de Litere, Universitatea „Al.I. Cuza”, Iaşi, România (din 2009).

Margarita Daver: - Викладання мов у вищих навчальных закладах освiти на сучасному етапi,

збiрник наукових праць, Харкивский Нацiональний Университет iменi В. Н. Каразiна, Харькив, Украïна(din 2013).

Membri ai Comitetelor de program al manifestărilor ştiinţifice

în străinătate:

Elena Prus, Ana Guţu, Pierre Morel: - Colocviu international „Représentations de la féminité dans la culture Européenne du

XX-ème siècle”, 15-16.X.2009, Universitatea “Dunărea de Jos”, Galaţi, România;

51

Page 52: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Colocviu international „Reprezentări literare ale feminităţii şi modele comportamentale reflectate în plan social”, 11-12 noiembrie 2011, Universitatea “Dunărea de Jos”, Galaţi, România.

Elena Prus: - Simpozion Naţional cu participare internaţională “Cultura şi imaginea românilor în

lume”, 29.V.2009, Universitatea de Medicină şi Farmacie “Gr.T.Popa”, Iaşi, România; - Colocviu internaţional „Le stereotype en langue et littérature”, VII-ème Journées de la

Francophonie, 16-17.IV.2010, Universitatea “Dunărea de Jos”, Galaţi, România. Elena Prus, Ana Guţu:

- Conferinţa internaţională “Lexic comun / Lexic specializat”, ediţiile 2009-2013, Universitatea “Dunărea de Jos”, Galaţi, România;

- Colocviul internaţional francofon “Littératures en langue française: histoire, mythes et création”, 21-22.XI.2013, Université Paris-Est Créteil, Paris, Franţa.

Preşedinţi ai Comitetelor de program al manifestărilor ştiinţifice în ţară

Pierre Morel - Colocviul internaţional „La francopolyphonie : langue et culture françaises en Europe de Sud-

Est”, 20 martie 2009, Chişinău, ULIM; - Colocviul internaţional „Parcours féminins. L’intellectuelle”, 18 noiembrie 2009, Chişinău,

ULIM. Ana Guţu

- Colocviul internaţional „Francopolifonia” (ediţiile 2009-2013); - Conferinţa internaţională „Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine

civilizaţională”, 4 martie 2011, Chişinău, ULIM; - Colocviul internaţional „Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe”, 11 mai 2012,

Chişinău, ULIM; - Colocviul cu participare internaţională „Universalizarea scriitorilor basaraneni prin

traducere”, 18 octombrie 2013, Chişinău, ULIM. Preşedinte, secretar, membru al Consiliilor Ştiinţifice Specializate de susţinere a tezelor

de doctor, doctor habilitat, desemnat în perioada evaluată

Membrii profilului au desfăşurat o complexă activitate organizatorică şi ştiinţifică în postura de preşedinţi, secretari şi membri ai Consiliilor Ştiinùifice Specializate precum urmează: 1. Preşedinţi

Nr./r.

Numele, prenume, gradul şi titlul şt.

Date despre teză Codul CŞS

Insti Tuţia

Data Autorul Tip

teză Denumirea Dom

eniul Specialita

tea

1. Prus E., dr.hab., prof.univ.

Brajuc Vladimir

dr. Sistemul de imagini şi simboluri în romanul lui I. A. Goncearov "Oblomov"

fil. 10.01.06 – Literatura universală şi comparată

D 30-10.01.06-27.03.08

USM 7.10.2011

2. Manoli I., dr.hab., prof.univ.

Hometkovski Ludmila

dr. Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar

fil. 10.02.05 - Limbi romanice

D34.10.02.05-01

ULIM 22.01.2010

3. Cijacovsc Caterenci dr. Afixarea în fil. 10.02.04 - D USM 23.12.201

52

Page 53: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

hi V., dr.hab., prof.univ.

uc Svetlana

metalimbajul tehnic englez (domeniul tehnicii de telecomunicaţii)

Limbi germanice (limba engleză)

30.10.02.04

3

2. Secretari ştiinţifici

Nr./r.

Nume, , grad

titlu şt.

Date despre teză Codul CŞS

Instituţia Data Autorul Tip

teză Denumirea Do

meniu

Specialitatea

1. Radu Zinaida,

dr., conf.univ

.

Hometkovski Ludmila

dr. Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar

fil. 10.02.05 - Limbi

romanice

D34.10.02.05-

01*

ULIM 22.01.2010

2. Savin Angela, dr. hab.,

conf. cerc.

Manolii Adela

dr. Căile de pătrundere a elementelor greceşti în limba română

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul Filologie al AŞM

27.11.2008

Vasile Bahnaru

dr. hab.

Bazele lingvistice pentru o teorie generală a lexicografiei româneşti

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fi. al

AŞM

28.11.2008

Răciula Lilia

dr. Variabilitatea diafazică în cadrul unor serii stilistico-istorice

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil. al

AŞM

19.06.2009

Hîncu Iulia

dr. Segmentarea comunicativa a enuntului în limba româna

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil. al

AŞM

26.06.2009

Butmalai Natalia

dr. Verbele de stare în limba română

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil. al

AŞM

18.06.2010

Frunză Gabriela

dr. Interacţiunea dintre vocale şi triftongi în limba română literară şi în rostirea spontană

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil.al

AŞM

27.05.2011

Negrescu-Babuş Inna

dr. Limba română în condiţiile diglosiei (Studiu diacronic)

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil.al

AŞM

22.06.2011

Boz Olga dr. Semiadverbele în limba româna

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil. al

AŞM

20.06.2011

Alexandru Cosmescu

dr. Textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil.al

AŞM

27.12.2012

Hanganu Aurelia

dr. hab.

Construcţiile actanţiale ale limbii române

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Fil. al

AŞM

2.09.2013

Inga Druţă dr. hab.

Dinamica terminologiei româneşti sub impactul traducerii

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19 621.04–

01

Institutul de Fil. al

AŞM

11.04.2014

53

Page 54: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3. Membri Nr./r.

Nume, prenume,

grad şi titlul şt.

Date despre teză Codul CŞS

Insti-tuţia

Data Autorul Tip. Denumirea Dom

eniul şt.

Specialitatea

1. Manoli I., dr.hab.,

prof.univ.

Porumb Tatiana

dr. Problema delimitării polisemiei de omonimia lexicală în limba italiană modernă

fil. 10.02.05 - Limbi

romanice

USM 27.11.2008

Dodu-Savca Carolina

dr. Problemele căutării sinelui în eseul secolului al XX-lea

fil. 10.01.06 - Literatura universală

şi comparată

Institutul de Filol.

al AŞM

17.06.2009

Caterenciuc Svetlana

dr. Afixarea în metalimbajul tehnic englez (domeniul tehnicii de telecomunicaţii)

fil. 10.02.04 - Limbi

germanice (limba

engleză)

D 30.10.02.04

USM 23.12.2013

2. Mihalachi A., dr.,

conf.univ.

Gheorghiţă Liliana

dr. Reprezentarea sistemică a categoriei comicului în discurs

fil. 10.02.05 - Limbi

romanice (limba

franceză)

DH 30 10.02.05-08

USM 26.11.2010

3. Prus E., dr.hab.,

prof.univ.

Crecicovschi Ecaterina

dr. Structuri şi strategii narative în proza lui Joseph Conrad

fil. 10.01.06 – Literatura universală

şi comparată

USM 17.06.2009

Grati Aliona dr. hab

.

Structuri dialogice în romanul românesc din sec. al XX-lea

fil. 10.01.08 – Teoria literaturii

DH 19.10.01.08 – 04

Institutul de Filologie al AŞM

19.11.2010

Oprea Elena dr. Hamletismul şi quijotismul în contextul european din secol. XIX-XX

fil. 10.01.06 – Literatura universală şi comparată

D 30-10.01.06-27.03.08

Institutul PatrimoniuCult AŞM

8.09.2011

Roşca Timofei

dr. hab

.

Structura liricii şaizeciste

fil. 10.01.01 – Literatura română

DH 19-10.01.01

Institutul

Filol. AŞM

4 mai 2012

4. Radu Z., dr.,

conf.univ.

Porumb Tatiana

dr. Problema delimitării polisemiei de omonimia lexicală în limba italiană modernă

fil. 10.02.05 - Limbi

romanice

USM 27.11.2008

Suhan Claudia

dr. Dezvoltarea comunicării orale a elevilor

ped. 13.00.02 - Teoria şi

metodologi

UST 29.04.2009

54

Page 55: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

la lecţiile de limba franceză prin metoda proiectului

a instruirii (limba

franceză)

Spancioc-Cocieru Natalia

dr. Strategia analizei contrastive în predarea sintaxei limbii franceze

ped. 13.00.02 - Teoria şi

metodologia instruirii

(limba franceză)

D 33 13.00.02-02

UPS „I.Creangă”

5. Savin Angela, dr. hab.,

conf. univ.

Kozak Maria

dr. Structuri cu determinative antepuse şi postpuse numelui în poezia lui MIhai Eminescu

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 30-10.02.01

-27.03.08

USM 24.07.2010

Verdeş Tatiana

dr Funcţii pragmatice ale deicticelor în discursul politic actual

fil. 10.02.19 - Lingvistică

generală

DH 30-10.02.19

-27.03.08

USM 23.12.2011

6. Vulpe A., dr.,

conf.cerc.

Butmalai Natalia

dr. Verbele de stare în limba română

fil. 10.02.01 - Limba română

DH 19-10.02.01

Institutul de Filol. AŞM

18.06.2010

7. Bohanţov A., dr.,

conf.univ.

Rusnac Ludmila

dr. Fenomenul violenţei televizuale. Cazul RM

fil. 10.01.10 - Jurnalism şi ştiinţe comunic.

USM 22.06.2010

8. Moraru V.,

dr.hab., prof.univ.

Gonţa Ana dr. Factorul mediatic în profilarea imaginii de ţară a R Moldova

şt.politice

10.01.10 - Jurnalism şi ştiinţe comunic.

USM 26.06.2009

Preşedinte, secretar al Seminarului Ştiinţific de Profil

Nr./r.

Numele, prenumele,

grad şt.

Statutul Date despre Seminare Ştiinţifice de Profil Domeniul

ştiinţei Specialitatea Instituţia Hotârârea şi data

aprobării 1. Prus Elena,

dr.hab., prof. univ.

Vicepreşedinte

Filologie 10.01. 06 – Literatura universală şi comparată

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

membru Filologie 10.02.05 – Limbi romanice

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

2. Guţu Ana, dr., prof.univ.

membru Filologie 10.02.05 – Limbi romanice

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

3. Manoli Ion, dr.hab., prof.univ.

membru Filologie 10.02.05 – Limbi romanice

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

4. Vicol Dragoş, dr. hab., prof.univ.

membru Filologie 10.01. 06 – Literatura universală şi comparată

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

55

Page 56: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

5. Camenev Zinaida, dr., conf. univ.

membru Filologie 10.02.04 – Limbi germanice (cu indicarea limbii concrete)

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

membru Filologie 10.02.01 – Limba Română 10.02.19 – Lingvistica generală

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

6. Savin Angela, dr.hab., conf. univ.

membru Filologie 10.02.01 – Limba Română 10.02.19 – Lingvistica generală

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

membru Filologie 10.02.01 – Limba Română

Institutul de Filol. AŞM

Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

7. Vulpe Ana, dr., conf.univ.

membru Filologie 10.02.01 – Limba Română

Institutul de Filol. AŞM

Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

8. Bohanţov Alexandru, dr., conf. univ.

Vice- preşedinte

Studiul artelor, culturologie

17.00.01 – Arte audio-vizuale

Institutul Patrim. Cultural AŞM

Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

membru Filologie 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

9. Lazăr Ludmila, dr., conf.

membru Filologie 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

10. Spătaru Tatiana, dr.hab., conf. univ.

membru Filologie 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM Hotărârea nr AT- 3/5 din 23 mai 2012

membru Sociologie 22.00.01 – Teoria, metodologia şi istoria sociologiei 22.00.04 - Structură socială, instituţii şi procese sociale

USM Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

membru Sociologie 22.00. 04 - Structură socială, instituţii şi procese sociale

Institutul Integrare Europeană şi Ştiinţe Politice al AŞM

Hotărârea nr AT- 2/1-1 din 05 aprilie 2012

Referenţi la teze de doctor habilitat / doctor, desemnaţi în perioada evaluată

Activitatea de referent la teza de doctor habilitat/doctor a presupus elaborarea avizelor respective (în conformitate cu cerinţele reglementate de CNAA), în care au fost reiterate componentele ideatice ale tezelor în discuţie, operate sugestii şi formulate concluziile de rigoare.

Nr. Numele, prenumele,

gradul şi titlul

ştiinţific

Date despre teză Instituţia

Data Autorul Ti

pul de teză

Denumirea Domeniul

ştiinţei

Specialitatea

1. Prus E., dr.hab.,

Potâng Tatiana

dr. Punctul de vedere în romanul

fil. 10.01.01 – Literatura

Institutul de Fil. al

24.10.2008 (aprobată de

56

Page 57: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

prof.univ. românesc interbelic

română AŞM CNAA la 26.02.2009)

Plămădeală Ion

dr. hab.

Operă şi text în teoria literară modernă

fil. 10.01.08 – Teoria literaturii

Institutul de Fil. al AŞM

20.11.2009

Cuşnir Jozefina

dr. Eroul şi Universul în proza secolului al XX-lea

fil. 10.01.06 – Literatura universală şi comparată

Institutul de Fil. al AŞM

1.07.2010

Pânzaru Rodica

dr. Metafora şi textualitatea: probleme de interpretare şi traducere

fil. 10.02.04 - Limbi germanice (limba engleză)

USM 28.12.2010

Gârlea Olesea

dr. Mit şi ficţiune în opera literară. Ambivalenţa ficţiunii artistice

fil. 10.01.08 – Teoria literaturii

Institutul de Fil. al AŞM

9.12.2011

Cogut Sergiu

dr. Dialogismul lui Mihail Bahtin. Elementul carnavalesc în romanul românesc

fil. 10.01.08 – Teoria literaturii

Institutul de Fil. al AŞM

10.02.2012

Ciocoi Tatiana

dr. Romanul feminin italian din secolul al XX-lea

fil. 10.01.06 – Literatura universală şi comparată

USM 16.11.2012

2. Camenev Z., dr. conf.

Ixari Aliona

dr. Tehnologia dezvoltării lexicului de specialitate în limba engleză la studenţii economişti

ped. 13.00.02 - Teoria şi metodologia instruirii (limba engleză)

UPS „I.Creangă”

25.01.2013

Caterenciuc Svetlana

dr. Afixarea în metalimbajul tehnic englez (domeniul tehnicii de telecomunicaţii)

fil. 10.02.04 - Limbi germanice (limba engleză)

USM 23.12.2013

3. Manoli I., dr.hab., prof.univ.

Cazacu Lidia

dr. Compuse şi analitisme metaforice în italiana modernă (Tendinţe şi procese derivaţionale)

fil. 10.02.05 - Limbi romanice

USM 20.05.2010

Clichici Ludmila

dr. Specificul structural-semantic al propoziţiei tautologice în limba franceză

fil. 10.02.05 - Limbi romanice

USM 24.02.2011

Hanganu Aurelia

dr. hab

Construcţiile actanţiale ale

fil. 10.02.01 - Limba

Institutul de Fil. al

2.09.2013

57

Page 58: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

. limbii române română AŞM Savin Angela

dr. hab.

Motivaţia unităţilor polilexicale stabile în limba română

fil. 10.02.01 - Limba română

IInstitutul de Fil. al AŞM

7.02.14

Inga Druţă dr. hab.

Dinamica terminologiei româneşti sub impactul traducerii

fil. 10.02.01 - Limba română

Institutul de Fil. al AŞM

11.04.2014

4. Vulpe A., dr., conf.cerc.

Boz Olga dr. Semiadverbele în limba româna

fil. 10.02.01 - Limba română

Institutul de Fil. al AŞM

20.06.2011

5. Chirdeachin A., dr.

Frunză Gabriela

dr. Interacţiunea dintre vocale şi triftongi în limba română literară şi în rostirea spontană

fil. 10.02.01 - Limba română

Institutul de Fil. al AŞM

27.05.2011

6. Spătaru T., dr.hab., conf.univ.

Ţurcan Nelly

dr. hab.

Comunicarea ştiinţifică în contextul Accesului Deschis la informaţie

social.

10.01.10 - Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM 21.11.2013

7. Moraru V., dr.hab., prof.univ.

Andrieş Vasile

dr. Dimensiuni politice ale procesului de integrare europeană (Cazul Republicii Moldova)

şt. politice

23.00.01 - Teoria, metodologia şi istoria politologiei; instituţii şi procese politice

USM 30.06.2009

Bahneanu Vitalina

dr. Dimensiunile implicitului în discursul politic

fil. 10.01.10 - Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM 16.04.2010

Rusnac Ludmila

dr. Fenomenul violenţei televizuale.Cazul Republicii Moldova

fil. 10.01.10 - Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării

USM 22.06.2010

4.2. Ponderea cercetătorilor implicaţi în procesul de instruire

Majoritatea cercetătorilor sunt antrenaţi şi în activitatea de predare la Facultatea de Litere, ţinând cursuri conform Planului de Studii apobat.

Cercetători ştiinţifici

Categoria de vârstă 2009 2010 2011 2012 2013

În total 24 30 27 25 22 Personal

ştiinţifico-didactic

22 30 25 23 20

58

Page 59: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

4.3. Raportul nr. teze de licenţă / nr.cercetători şi nr. teze de masterat / nr.cercetători

Coordonare teze de licenţă Majoritatea cercetătorilor antrenaţi în activitatea didactică coordonează teze de licenţă

şi de masterat.

Nr. Nume/prenume coordonator Nr. de teze 2009 2010 2011 2012 2013

1. Azmanova Natalia - 14 4 - - 2. Bohanţov Alexandru - - 9 16 9 3. Bordian Svetlana 1 - - - - 4. Bulicanu Victoria - 6 2 - - 5. Camenev Zinaida 12 17 9 13 8 6. Chirdeachin Alexei - - 9 2 - 7. Cijacovschi Valentin 6 12 2 2 - 8. Guţu Ana 2 5 - 4 - 9. Hometkovski Ludmila - 1 2 1 6 10. Krivotruov Iurie - - 6 5 4 11. Lazăr Ludmila 10 17 11 9 12. Manoli Ion 7 8 3 3 - 13. Papcova Ina - - - 1 - 14. Pascari Olga 12 12 - - - 15. Podoliuc Tatiana 11 19 13 11 13 16. Prus Elena 5 2 2 1 - 17. Râbacov Ghenadie 2 3 2 3 6 18. Radu Zinaida 6 7 3 - - 19. Stoianova inga 7 7 10 7 8 20. Zubcu Zinovia 2 2 1 - - 21. Untilă Victor - 3 2 - - 22. Moraru Victor - 6 - Total: 22 73 136 96 79 63

Coordonare teze de master

Nr. Nume/prenume coordonator Nr. de teze 2009 2010 2011 2012 2013

1. Bohanţov Alexandru - 4 3 5 - 2. Bulicanu Victoria - - - 1 1 3. Camenev Zinaida 8 7 6 4 13 4. Chirdeachin Alexei - 3 3 1 5 5. Cijacovschi Valentin - 1 1 2 - 6. Guţu Ana - 1 1 - - 7. Hometkovski Ludmila - 2 2 - - 8. Krivoturov Iurie - 4 4 6 8 9. Lazăr Ludmila - 7 3 3 10 10. Manoli Ion 1 2 2 - - 11. Podoliuc Tatiana 6 7 7 4 11 12. Prus Elena 1 - - - - 13. Radu Zinaida 4 1 1 - -

59

Page 60: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

14. Stoianova inga 1 6 6 4 9 15. Untilă Victor - - - 1 - 16. Zubcu Zinovia 1 2 2 - - Total 22 47 41 31 57

Membrii comisiilor de licenţă/masterat în anii 2009-2013

Anul Specialitatea Limbi moderne Specialitatea Jurnalism, Ştiinţe ale

Comunicării 2009 Cameneva Zinaida, Podoliuc

Tatiana, Pascari Olga, Krivoturov Iurie, Cijacovschi Valentin, Guţu Ana, Manoli Ion, Radu Zinaida

Bohanţov Alexanru, Moraru Victor, Lazar Ludmila

2010 Guţu Ana, Manoli Ion, Untilă Victor, Cameneva Zinaida, Podoliuc Tatiana, Krivoturov Iurie, Cijacovschi Valentin

Bohanţov Alexanru, Moraru Victor, Lazar Ludmila

2011 Stoianova Inga, Krivoturov Iurie, Chirdeachin Alexei, Hometkovski Ludmila, Zubcu Zinovia, Untilă Victor

Bohanţov Alexanru, Lazar Ludmila

2012 Stoianova Inga, Krivoturov Iurie, Chirdeachin Alexei, Râbacov Ghenadie, Hometkovski Ludmila, Manoli Ion

Bohanţov Alexanru, Lazar Ludmila

2013 Stoianova Inga, Krivoturov Iurie, Cameneva Zinaida, Râbacov

Ghenadie, Hometkovski Ludmila

Bohanţov Alexanru, Lazar Ludmila

4.4. Antrenarea în procesul de pregătire a cadrelor ştiinţifice de înaltă calificare

Pregătirea şi educaţia prin ştiinţă a potenţialului filologic calificat şi în formare face

parte din politica ULIM-ului, a Facultăţii de Litere şi a Institutului. Conducerea ULIM, a Facultăţii de Litere şi a Institutului de Cercetări Filologice şi Intreculturale îşi canalizează toate eforturile pentru susţinerea şi promovarea şcolilor ştiinţifice, selectarea şi angajarea tineretului studios. Între potenţialul ştiinţific cu experienţă şi tânăra generaţie de cercetători există o colaborare fructuoasă şi benefică, care se materializează în multiple investigaţii, publicaţii şi participări la diverse manifestări ştiinţifice cu caracter interactiv.

Doctoratul reflectă politica de avansare a nivelului profesional al cadrelor. Printre cei care pregătesc actualmente teze de doctorat se numără atât colaboratorii organizaţiei (E.Mihailă, L.Burlaciuc), cât şi cei din exterior: 1 persoană din ţară (L.Cliucinicova) şi 2 persoane din străinătate: Stanca Rîjniţă S. Ş. (România), Ma Linjuan (China). O atenţie considerată este acordată atragerii doctoranzilor în activitatea ştiinţifică a Profilului.

Creşterea profesională a cadrelor ştiinţifice se reflectă în rezultatele obţinute: în perioada de referinţă (2009-2013) au absolvit doctoratul 4 persoane (V.Stog-Ciumacenco, N.Azmanova, O.Pascari în 2010, O.Ţurcanu în 2011):

60

Page 61: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

În perioada 2009-2013 au fost susţinute 3 teze de doctor: C. Dodu-Savca (2009,

USM), L. Hometkovschi (2010, ULIM), V. Bulicanu (2012, USM):

4.4.1. Ponderea cercetătorilor abilitaţi cu dreptul de conducător/consultant ştiinţific al tezelor de doctorat:

a) numărul total al cercetătorilor Profilului la zi – 24. b) numărul cercetătorilor deţinători de grade ştiinţifice – 21 (87,5% din numărul total al

membrilor). c) numărul cercetătorilor abilitaţi cu dreptul de conducător/consultant ştiinţific – 6

(28,57% din numărul deţinătorilor de grade ştiinţifice, 25% din numărul total al membrilor).

Lista cercetătorilor abilitaţi cu dreptul de conducător/consultant ştiinţific al tezelor de

doctorat

Anul Nr.

Nume, prenume

Ţara Conducător ştiinţific Tema tezei de doctorat

2010 1. Stog Valentina

RM V. Cijacovschi, prof.univ., dr.hab.

Valorile semantico-stilistice ale verbelor modale în limbile engleză şi română

2. Azmanova Natalia

RM V. Cijacovschi, prof.univ., dr.hab.

Imaginarul stilistic în creaţia literară anglofonă şi traducerea lui în limbile germană si rusă

3. Pascari Olga

RM V. Cijacovschi, prof.univ., dr.hab.

Evoluţia semantică şi stilistică a frazeologismelor în limba engleză contemporană

2011 4. Ţurcanu Olga

RM A.Guţu, prof. univ. ad-interim, dr.

La francophonie et le français en Moldavie

Anul Nume, prenume

Ţara

Conducător ştiinţific

Tema tezei de doctorat Consiliul şi data susţinerii

2009 Dodu-Savca Carolina

RM Elena Prus, prof.univ., dr.hab.

Problemele căutării sinelui în eseul secolului al XX-lea

AŞM, D30.10.01.06 17.06.2009

2010 Hometkovski Ludmila

RM Ana Guţu, prof. univ. ad-interim, dr.

Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar

ULIM, D34.10.02.05-01 22.01.2010

2012 Bulicanu Victoria

RM Victor Moraru, prof. univ., dr. hab.

Influenta politica a mass-media: presa RM din perspectiva modelului mediatic anglo-saxon

USM, DH 30-10.01.10, 22.06.2012

Nr. Nume, Prenume

Grad ştiinţific

Nr. deciziei CNAA, anul

Specialitatea

1. Prus Elena Dr. hab. 1753/20.12.2012 10.01.06 – Literatura universal şi comparată

2. Guţu Ana Dr. 1701/05.07.2012 10.02.05 – Limbi romanice 3. Cijacovschi

Valentin Dr. hab. 1265/05.10.2011 10.02.04 – Limbi germanice

61

Page 62: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Şcoala ştiinţifică în traducere şi terminologie

sub conducerea cerc. şt. coord. Ana Guţu

Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale îşi canalizează eforturile pentru susţinerea şi promovarea şcolilor ştiinţifice, selectarea şi angajarea tineretului talentat în procesul de cercetare, implicîndu-l în activitatea Institutului.

Elaborarea curriculei iniţiale în domeniul pregătirii traducătorilor şi interpreţilor a fost un prim pas pentru dezvoltarea caracterului ştiinţific al ideii inaugurării şcolii ştiinţifice. În acest sens iniţiatorii şcolii au plecat în stagii de perfecţionare în Franţa, unde s-au documentat la subiectul metodologiei traducerii. După aceste stagii de perfecţionare (Strasbourg, Rennes, Paris ş.a.), a fost fundamentată epistemologia traducerii şi interpretariatului. Tipologia traducerilor – mai cu seamă literară şi specializată – au condiţionat şi dezvoltarea direcţiei terminologie, aceste două dimensiuni – traducere şi terminologie – fiind extinse asupra cercetării studenţeşti la cele trei cicluri – licenţă, master, doctorat. Astfel, temele de cercetare sunt profund marcate de aplicabilitatea subiectelor şi corpusului de material lingvic la fenomenologia traducerii literare şi celei specializate. Este de menţionat faptul că materialul factologic cuprinde 4 limbi europene: franceza, engleza, germana, româna.

Rezultatele cercetărilor profesorilor, dar şi ale studenţilor Facultăţii de Litere ULIM au fost materializate în volume de articole, monografii, manuale, anuare, reviste, dicţionare, ghiduri.

Printre realizările majore ale şcolii ştiinţifice în traducere şi terminologie se consideră: epistemologia formării traducătorilor şi interpreţilor la Facultatea de Limbi Străine

ULIM; curricula universitară şi disciplinară la specialitatea „Limbi moderne aplicate”; metoda exegetică de predare /învăţare a traducerii literare în baza limbii române şi

franceză /engleză /germană; investigaţia lexicometrică şi terminometrică în cercetare a fenomenelor transferului

bilingv şi multilingv atît în baza operelor literare, cît şi a limbajelor specializate în diverse domenii ale cunoaşterii umane;

aplicarea noilor tehnologii informaţionale la trierea, clasificarea şi analiza corpusului lingvic.

4.4.2. Raportul nr. doctoranzi/nr. cercetători:

a) numărul total de doctoranzi la zi – 5 (20% din numărul de cercetători ai profilului), b) doctoranzi şi colaboratori la ULIM – 2 (40% din numărul total de doctoranzi,

8,33% din din numărul de cercetători ai ICFI); c) doctoranzi la ULIM şi colaboratori din exterior – 3 (60% din numărul total de

doctoranzi, 12,5% din din numărul de cercetători ai ICFI); d) colaboratori la ULIM şi doctranzi în exterior – 0.

4.4.3. Numărul doctoranzilor care au beneficiat de burse nominale – 0; 4.4.4. Ponderea doctoranzilor pregătiţi pentru alţi subiecţi ai economiei naţionale – 1 (20%

din numărul total de doctoranzi ; 4,17% din din numărul de cercetători); 4.4.5. Ponderea susţinerilor în termene şi pe durata următorilor trei ani a tezelor de doctorat -

3 (60% din numărul total de doctoranzi, 12,5% din din numărul de cercetători); 4.4.6. Ponderea susţinerilor în termene şi pe durata următorilor trei ani a tezelor de doctorat -

3 (60% din numărul total de doctoranzi, 12,5% din din numărul de cercetători).

4. Spătaru Tatiana

Dr. hab. 1811 / 21.06.2013 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării 22.00.04 – Structura socială, instituţii şi procese sociale

62

Page 63: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

4.5. Activităţile de consultanţă acordată persoanelor juridice şi/sau fizice

Colaboratorii ICFI au prestat actvităţi de consultanţă lingvistică, terminologică, traductologică ş.a. în beneficiul unor persoane juridice şi fizice din ţară şi de peste hotare.

Prestări de servicii în alte subdiviziuni ştiinţifice:

D. Vicol a coordonat, inclusiv şi în calitate de autor de articole, compartimentul „Scriitori români din perioada interbelică şi postbelică” din Enciclopedia Republicii Moldova, ediţie editată sub egida Institutului de Studii Enciclopedice al AŞM (2009-2013); L. Hometkovski – pentru Centrul de Terminologie; P. Morel, E. Prus, A. Guţu – jurizarea examenelor de concurs pentru bursele Guvernului Francez.

În cadrul subdiviziunilor ULIM, colaboratorii profilului au colaborat: - cu Departamentul Informaţional Biblioteconomic (DIB) în elaborarea:

Publicaţiile Facultăţii de Litere – patrimoniu documentar valoros (1993-2013). Studiu bibliografic. Chişinău, ULIM, 2013. 543 p.

Ion Manoli. Mon Unique roman : Les Lettres. Studium in Honorem. Ghimpu N., Moşneagă V., Râbacov Gh., Sochircă Z. Chişinău, ULIM, 2012, 270 p.

Symphonie en philologie majeure : studium in honorem Elena Prus. Ghimpu N., Manoli I. Guţu A., Morel P., Prus E. Chişinău, ULIM, 2009, 232 p.

Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliografic. Corghenci l., Ghimpu N., Panaghiu T., Râbacov Gh. Chişinău: 2012, 258 p.

- cu Institutul Confucius, China cu sediul la ULIM în vederea organizării colocviului „Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională”, editării volumului studierii limbii chineze ca limba B în cadrul Facultăţii de Litere, Catedra limbi asiatice (orientale) condusă de Kim Won Sim.

- cu Centrul de Cultură Coreeană (în baza acordului de colaborare a ULIM cu Universitatea Sungkyul din Coreea de Sud) în vederea studierii limbii coreene ca limbă B în cadrul Facultăţii de Litere, Catedra limbi asiatice (orientale) condusă de Kim Won Sim.

- Cu CRU în vederea organizării multiplelor activităţi francofone (seminare, traininguri, workshopuri, ateliere, videoconferinţe).

Expertize ecologice, tehnice, medicale, terminologice, pedagogice, expertize ale proiectelor de cercetare etc.:

I. Stoianova – 4 expertize la Curricula pentu cursurile de limbă engleză. Cercetătorii E. Prus, A. Chirdeachin, A. Azmanova au acordat consultaţii în vederea construirii strategiei pentru predarea şi învăţarea comparativă a limbilor romano-germanice Centrului Pedagogic Inovaţional „Ion Groza”, în baza acordului de partenariat.

Cercetătorii A. Guţu, E. Prus, L. Hometkovski au efectuat în perioada evaluată expertize ale dosarelor de proiecte şi burse internaţionale în cadrul Agenţiei Universitare a Francofoniei regionale (Beco).

Consultanţă A. Guţu, E. Prus – consultaţii în probleme de traducere a operelor literare pentru Uniunea Scriitorilor din Moldova (2009-2013); D. Vicol – pentru Testimoniul Bibliotecii Naţionale „Vasile Alecsandri” (2009-2013); D. Vicol – consultanţă terminologică pentru birourile de avocaţi (2009-2013); L. Hometkovski - Coparticipare şi asistenţă la organizarea examenelor de atestare a interpreţilor şi traducătorilor autorizaţi în cadrul Uniunii Traducătorilor Autorizaţi (2009-2013).

63

Page 64: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

M. Daver - Consultanţă pe probleme de lărgire a sferei profesionale studenţilor străini de la Universitatea de Medicină „N. Testimiţeanu” care studiază la ULIM la cursurile de limbă rusă, pe parcursul anilor 2011-2012.

Recomandări ştiinţifico-practice documentate În perioada de referinţă printre recomandările ştiinţifico-practice elaborate de colaboratorii

profilolului menţionăm recomandarea metodologică la ţinerea cursului vizând etica traducerii şi traducătorului: Tatiana Podoliuc. The Ethics of Translation and Translator. Chisinau: ULIM, 2012,

121 p., 7,5 c.a. Suportul e destinat studenţilor de la facultăţile Limbi străine, specialitatea Traducere (limba engleză) şi pretinde la un statut de supliment-recomandare pentru cursurile de teorie şi practica traducerii care, în mare parte, abordează doar tangenţial problemele eticii în traductologie. Sintetizând vaste referinţe bibliografice la tema dată autorul reuşeşte să proiecteze varii dimensiuni etice şi să pună în valoare importanţa lor pentru traducere. Astfel cele 10 capitole reunesc texte tematice de referinţă la diverse aspecte traductologice: tipuri şi reguli de traducere, formarea şi competenţele traducătorului, codul deontologic al traducătorului, pregătirea teoretică şi specială a traducătorului, tehnologiile informaţionale în traducere ş.a. Lucrarea poartă un caracter original şi novator fiind, în mare parte, o contribuţie care lipsea din inventarul ştiinţifico-didactic al curriculei disciplinare la facultăţile de limbi străine având menirea să contribuie la pregătirea deontologică a viitorilor traducători.

- Printre recomandările metodologice, un rol aparte îl ocupă cele în vederea organizării stagiilor proefesionale şi elaborării proiectelor de licenţă:

Aplicabilitatea recomandărilor se extind asupra facultăţilor de limbi străine care pregătesc traducători, fiind un studiu unic în organizarea şi evaluarea stagiilor de practică pentru această specialitate.

La solicitarea permisiunii de a substitui susţinerea tezei de licenţă (ca parte componentă a examenului de licenţă) cu susţinerea proiectelor de licenţă, elaborate în baza stagiilor de licenţă, Ministerul Educaţiei al RM, prin dispoziţia 04/14-11025 din 07.12.12, a considerat oportun testarea a noi posibilităţi de organizare a examenului de finalizare a studiilor superioare de licenţă, în care se înscrie şi iniţiativa ULIM, în special în scopul identificării, inclusiv şi în baza de bune practici internaţionale/europene, a noi soluţii de perfecţionare a procedurilor de organizare examenului de finalizare a studiilor superioare de licenţă. În acest context, promovând autonomioa universitară şi responsabilitatea publică a instituţiilor de învăţământ superior, în baza Regulamentului privind organizarea susţinerii proiectelor de licenţă în formulă nouă şi a Planului de acţiuni pentru implementarea iniţiativei, elaborate de către ULIM. Ministerul Educaţiei a permis pilotarea, cu titlu de excepţie, în anul universitar 2012-2013, a susţinerii proiectelor de licenţă, elaborate în baza stagiilor de licenţă, ca parte componentă a examenului de licenţă. Evaluarea se realizează în bază de finalităţi de studiu realizate şi competenţe formate.

Experţi, consultanţi ai organizaţiilor ştiinţifice din ţară / străinătate,

selectaţi în perioada evaluată

Nr./r.

Numele, prenumele

Organizaţia Statutul

1. Prus Elena Comisia Europeană, Bruxelles Comitetului de Program pentru Orizont 2020, Reprezentant RM (din 2013)

Comisia de expertiză unificată în domeniul artelor şi ştiinţelor a CNAA

Preşedintă (2011-2012)

Comisia de Experţi pentru Literatură şi Folclor secretar (2007-2009) Comisia pentru decernarea Premiiilor de Stat a RM membru (2011)

64

Page 65: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Consiliul Consultativ de Expertiză al CSŞDT membru (2010-2013) 2. Guţu Ana Comisia de Experţi în Lingvistică a CNAA Membru

Comisia de Experţi Europa Centrală şi de Est AUF Membru Consiliul Ştiinţific şi Consultativ Asociativ al AUF membru (2012)

3. Manoli Ion Comisia de Experţi în Lingvistică a CNAA membru Comisia specializată de experţi a CNAA la specialitatea 10.02.05 – Limbi romanice

secretar (până în 2010)

4. Vicol Dragoş Consiliul Consultativ de Expertiză al CSŞDT membru (2009-2011)

4.6. Activităţile întreprinse în scopul diseminării rezultatelor cercetării, precum şi promovării imaginii ştiinţei

Mediatizarea rezultatelor propriilor cercetări şi a celor care publică în volumele ICFI se reflectă în revistele şi publicaţiile Institutului şi sunt difuzate în formă tipărită şi electronică pe pagina web a Institutului icfi.ulim.md. În mod constatnt, colaboratorii ULIM apar în sursele mass media cu difuzarea rezultatelor cercetărilor:

Anul Nume,

Prenume Tematica Tipul de mijloace mass-

media, data 2009 - 2012

ICFI Difuzarea comunicatelor de presă cu prilejul tuturor conferinţelor, simpozioanelor şi colocviilor organizate de ICFI

Pe parcursul anului

Guţu Ana Prus Elena Manoli Ion

Reflectarea rezultatelor activităţi ştiinţifice (manifestări, volume) în presa autohtonă (Saptămânalul “Literatura şi arta”, Cotidianul “Timpul”, “Jurnal de Chişinău”)

Pe parcursul perioadei de evaluare

Guţu Ana Emisiuni TV şi radio Publika, Moldova 1 Untilă Victor Morel Pierre Rabacov Gh.

Administrarea şi ţinerea la zi a site-ului instituţional

Internet (icfi.ulim.md)

Hometkovski Ludmila

Organizarea seminarului ştiinţifico-practic dedicat Zilei Traducătorului

Internet (ulim.md)

Rabacov Ghenadie

Administrarea şi ţinerea la zi a site-ului Catedrei http://filologieromanica.ulim.md

Internet

Administrarea şi ţinerea la zi a site-ului personal http://gribacov.ulim.md

Internet

Rabacov Ghenadie

Crearea şi ţinerea la zi a site-ului Centrului de Reuşită Universitară, ULIM http://cru.ulim.md

Internet

Inga Stoianova

Crearea blogului profesoral Internet

2009 Elena Prus, Ana Guţu

Interviu în vederea organizării şi desfăşurării colocviului internaţional „Parcours féminins. L’intellectuelle”

Interviu radio (Radio 7), 18.11.2009

Elena Prus Interviu despre egalitatea şanselor între bărbaţi şi femei Conferinţă publică, Presă scrisă, Radio, Televiziune

Emisiune radio (Europa Liberă), 7.03.2013

Interviu cu ocazia organizării şi desfăşurării colocviilor internaţionale şi a lansărilor de

20.03.2009, 18.11.2009

65

Page 66: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

carte, TV, radio

Ana Guţu Sociolingvistică. Articol în revista „Regard sur Est”, Paris. En République de Moldova : langues et identités.

http://www.regard-est.com/home/breve_contenu_imprim.php?id=93

Ion Manoli Valori ştiinţifice la Facultatea Limbi Străine şi Ştiinţe ale Comunicării

Radio, Septembrie 2009

Interviuri despre lucrările Colocviului Internaţional „La Francopolyphonie”

Radio Moldova, Pro-TV – 25.03.2009

Interviu despre lucrările Colocviului Internaţional „Parcours féminin : L’Intellectuelle”

Radio Moldova, 18.11.2009

Lidia Colesnic

Cultura si civilizatia antica greco- latina (din sursele autorilor antici)

Revista „Noi”, 2009

Limba română în diacronie sociolingvistică Săptămânalul „Literatura şi Arta”

Zinaida Camenev

Dificultăţi de traducere a frazeologiei engleze. Tipurile de traduceri.

Lecţii, liceul „D. Cantemir”, Chişinău, 11.05.2009

Zinaida Radu

ULIM - universitate de profil european. Întâlnire cu elevii Liceului « Gh. Asachi », Februarie 2009

Traducătorul – mediator al vorbitorilor de diferite limbi.

Întâlnire cu elevii Liceului „M. Eminescu”, Mai 2009

Ana Vulpe „Добро пожаловать в страну словарию” (interviu).

Ziarul „Аргументы и факты - Молдова”, Nr. 38 din 2009

Olga Pascari Traducerea îmbinărilor de cuvinte nominale de tipul „Schöne Wall”

Lecţii la Liceul „D. Cantemir”, Chişinău, 30.04.2009

Traducerea materialelor pentru site-ul Facultatii Limbi Straine si Stiinte ale Comunicarii (http://languages.ulim.md)

Internet site, Septembrie 2009

Ghenadie Râbacov

Publicarea informaţiilor cu privire la evenimentele francofone organizate la ULIM pe site-ul CONFRECO, http://www.confreco.org/

Internet, site-ul CONFRECO, http://www.confreco.org/

Emisiune radio. Forţa junimii: Activitatea în cadrul filialei ULIM în Sudan, or. Bor

Radio, 02.02.2009

Publicarea informaţiilor cu privire la evenimentele francofone organizate la ULIM pe site-ul CONFRECO, http://www.confreco.org/

Internet site, Pe parcursul anului

Natalia Ursul Crearea blogul personal Internet 2010 Prus Elena Interviu în vederea organizării şi desfăşurării

colocviului internaţional: Francopolyphonie Radio Moldova 1, 26.03.2010

Prus Elena Cultură şi credinţă TV, Jurnal TV, 15.03.2010

Prus Elena Politici lingvistice. Limba noastră cea română

Emisiune televizată, Publika TV, 20.08.2010, 31.08.2010

66

Page 67: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Guţu Ana Prus Elena Morel Pierre

Interviu la agenţie de presă. Conferinţă de presă Infotag

Conferinţă de presă, 26.03.2010

Guţu Ana Emisiune cu tematică culturală şi gender Radio Moldova, 19.04.2010

Hometkovski Ludmila

Acordul de Colaborare ULIM – Universitatea Lingvistică de Stat din Erevan „V.Briusov”

Radioul Naţional al Armeniei, 29.03.2010

Rezultate ale seminarului ştiinţifico-practic dedicat Zilei Traducătorului

http://www.civic.md/stiri/10407-rezultate-ale-seminarului-tiinifico-practic-dedicat-zilei-traductorului.html, 30.09- 1.10.2010

Bilanţul seminarului „Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului”

Portalul unimedia.md, pe parcursul anului

Radu Zinaida

ULIM- specificul sistemului educaţional. Întâlnire cu elevii Liceului „Gh. Asachi”,10.03.2010

Vulpe Ana Emisiune televizată consacrată Zilei Latinităţii

TV Moldova 1, 27.05.2010

Lazăr Ludmila

Participare la emisiunea Republica la Publika TV

Emisiune televizată (Publika TV), martie 2010

Emisiunea Bon Ton “Etica comportamentala”

Radio Moldova, pe parcursul anului

Interviuri la Jurnal TV Jurnal TV, mai 2010 Morel Pierre 1/ http://lafrancopolyphonie.blogspot.com/

Site-ul este accessibil la adresa http://lafrancopolyphonie.blogspot.com/. Permite accesarea la toate textele publicate in cadrul Francopolyphonie. Se pot accesa volumele de acte in integritate sau fiecare text (in total 268 fisiere). De asemenea, situl contine, in romana, franceza, engleza si spaniola, informatiile necesare privind revista La Francopolyphonie (issn, prezentare, formular de abonament, instructiuni pentru autori, directie, redactie, consiliul de redactie).

Internet

2011 Guţu Ana Prus Elena Morel Pierre

Interviu la agentie de presă Conferinţă de presă Infotag, 26.03.2011

Prus Elena Cultură şi credinţă Jurnal TV, 15.03.2011 Interviu cu prilejul organizării şi desfăşurării

colocviului internaţional Francopolyphonie Radio Moldova 1, 26.03.2011

Hometkovski Ludmila

Bilanţul seminarului „Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului”

Portalul www.unimedia.md, pe parcursul anului

Interviu, „Vizita delegaţiei ULIM în China” Postul TV Moldova 1, emisiunea „Buna dimineaţa! ”, 30.11.2011

Vicol Dragoş Expert în politici educaţionale. Posturile de Pe parcursul anului

67

Page 68: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

televiziune „Publica TV”, „Jurnal TV” Bohanţov Alexandru

75 de ani de la naşterea poetului şi cineastului Emil Loteanu

Radio Moldova Internaţional, 5.11.2011

Relaţiile culturale moldo-române. Emisiunea Românii de pretutindeni

Radio Oltenia Craiova, 21.05.2011

Rabacov Ghenadie

Articolul „Organizarea seminarului ştiinţifico-practic dedicat Zilei Traducătorului”

http://www.civic.md/stiri/10407-rezultate-ale-seminarului-tiinifico-practic-dedicat-zilei-traductorului.html, 6.10.2011

Morel Pierre Inscriere pe Google Book a sapte carti ca sa fie mai bine cunoscute publicatiile Institutului: - Parcours québécois. Introduction à la littérature du Québec - La francopolyphonie : les valeurs de la francophonie / Francopolifonia : valorile francofoniei - La francopolyphonie : langues et identités / Francopolifonia: limbi şi identităţi vol. 2 - La francopolyphonie comme vecteur de la communication / Francopolifonia ca vector al comunicării - La francopolyphonie : langues et identités / Francopolifonia: limbi şi identităţi - Pour une Francophonie réaliste - La francopolyphonie : langue et culture françaises en Europe du Sud-Est / Francopolifonia: limbǎ şi culturǎ francezǎ în Europa de Sud-Est.

Google Books.

Camenev Zinaida

Rolul limbii engleze în viaţa cotidiană şi ştiinţă

Liceul „Ion Creangă”, 4.05.2011

Rolul traducerii din limba engleză în alte limbi (pentru doctoranzi)

USM, 1.12.2011

Radu Zinaida

Obiective şi strategii în pregătirea traducătorilor (pe baza experienţei ULIM)

Liceul „Gh. Asachi”, 10.03.2011, 27.05.2011

Lazăr Ludmila

Probleme de etică în comunicare Radio Moldova, 15.06.2011

2012 Elena Prus, Ana Guţu

Interviu în vederea organizării şi desfăşurării colocviului internaţional: Francopolyphonie : Langue et culture françaises en Europe du Sud-Est

Emisiune televizată (Eu TV), 30.03.2012

Prus Elena Emisiune Cărţile săptămânii. Discuţie asupra cărţii L. Bârlădeanu Scrisori din Paris

Publika TV, 21.01. 2012

Emisiune „Oameni şi destine”. Interviu despre activitatea didactică

Noroc TV, Aprilie 2012

Guţu Ana Publicaţii în presă Pe parcursul anului Toate activităţile academice şi manageriale

internaţionale Pe parcursul anului

68

Page 69: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Vicol Dragoş, Postu Marin

Prezentarea palmaresului editorial ştiinţific al ULIM în cadrul Conf. şt. intern. „Lexic comun/lexic specializat: lexicul politic ”, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Conferinţă publică, 11-12.10.2012

Vicol Dragoş Expert în politici educaţionale, posturile de televiziune „Publica TV”, „Jurnal TV”

Pe parcursul anului

Hometkovski Ludmila

Reportaj despre Facultatea de Litere, ULIM – baza unei cariere de succes (I).

Postul TV N4, Program informatif „Obiectiv”, www.languages.ulim.md , 29.06. 2012,

Reportaj despre Facultatea de Litere, ULIM – baza unei cariere de succes (II).

Postul TV N4, Program informatif « Obiectiv », www.languages.ulim.md, 24.05.2012

Manoli Ion Interviu Radio Moldova Radio, iunie 2012 Interviu Radio Noroc Radio, decembrie 2012 Rabacov Ghenadie

ULIM – Baza unei cariere de succes

Reportaj realizat de Postul de televiziune N4, 24.05.2012

ULIM – Universitatea la care se merită sa faci studii

Articol publicat pe site-ul personal http://gribacov.ulim.md

Untilă Victor Laudatio pentru o femee (Ana Guţu).

Presă scrisă, Săptămânalul „Literatura şi Arta”, N 12 din 22 martie 2012, pag.7., 22 martie 2012

Lazăr Ludmila

Cultura media în Republica Moldova Radio Moldova, 11.05.2012

2013 Prus Elena Interviu „Traducătorii profesionişti ar putea contribui la promovarea imaginii Republicii Moldova”

Revista Contrafort, Anul XIX, nr. 1-2 (219-220) ianuarie-octombrie 2013, p.17

Prus Elena Interviuri pentru filmul documentar From Moldova to the Black Sea, regizor Maarten de Kron (Olanda).

2013

Prus Elena Untilă Victor

Articol de presă „Colocviul Francopolyphonia la cea de-a opta ediţie”

Cotidian naţional independent Timpul, marţi, 2.04.2013

Hometkovski Ludmila

Interviu „Apreciez la studenţi dorinţa de a învăţa”

Ziar Universitas III, februarie 2013, p. 2-3

Interviu „Câte limbi ştie omul să vorbească, de atâtea ori e om”

Timpul, suplimentul Femeia, mai 2013

Lazăr Ludmila

Participare la emisiuni consacrate ştiinţei Radio

Participare la masa rotundă „Provocări etice ale jurnaliştilor”

Clubul de presă

Vicol Dragoş Participare la lansare de carte a publicaţiilor ICFI în anul 2013 şi prezentare a potenţialului ştiinţific şi creativ a ICFI în cadrul Bibliotecii „V.A. Urechia” din Galaţi, România

ULIM, Universitatea „Dunărea de Jos” (Galaţi, România), 15-16.09.2013

69

Page 70: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Expert în politici educaţionale, posturile de televiziune „Publica TV”, „Jurnal TV”

Pe parcursul anului

Ursenco Igor Elaborarea, structurarea, gestionarea şi upgradarea paginii ICFI Facebook

pe parcursul anului

Bohanţov Alexandru

Masă rotundă organizată de Facultatea de Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării de la USM, prilejuită de apariţia Volumului “Statistica pentru jurnalişti şi comunicatori”

conferinţă publică, 26.12.2013

Emisiunea “Publika News” Tema: Publika TV – staţie afiliată CNN

Publika TV, 13.02.2013

Râbacov Ghenadie

Administrarea şi ţinerea la zi a site-ului Centrului de Reuşită Universitară http://cru.ulim.md

Internet, pe parcursul anului

Conceperea unui portal consacrat Autotraducerii (material teoretic şi factologic la teza de doctor) – în curs de elaborare

Internet, pe parcursul anului

5. COOPERĂRI NAŢIONALE ŞI INTERNAŢIONALE

Pentru a da noi dimensiuni cercetărilor din cadrul Profilului, eforturile colaboratorilor

se orientează spre crearea unor reţele de colaborare naţională şi inetrnaţională, actuale şi virtuale. Dispunerea preocupărilor pe axa naţional – regional – european – universal determină elementele graduale ce circumscriu cu exactitate componentele ideatice care conturează predilecţiile ştiinţifice ale cercetătorilor Profilului. Integrarea în viaţa ştiinţifică şi reţelele de cercetare la scară naţională şi internaţională este un obiectiv major al cercetătorilor de la ULIM.

5.1. COOPERARE ÎN CADRUL NAŢIONAL

5.1.1. Formele de colaborare. Cooperarea ştiinţifică a colaboratorilor în cadrul

naţional s-a desfăşurat sub forme variate şi a urmărit consecvent atragerea sporită a comunităţii ştiinţifice naţionale în formulele de investigare ale Profilului: - efectuarea în comun a unor cercetări ştiinţifice; - elaborarea şi publicarea lucrărilor ştiinţifice; - organizarea manifestărilor ştiinţifice.

Colaborăm cu Universitatea de Stat din Moldova (USM) în vederea: - activităţii în cadrul Seminarelor Ştiinţifice de Profil:

- specialitatea 10.01. 06 – Literatura universală şi comparată: E. Prus (vicepreşedinte), D. Vicol (membru);

- specialitatea 10.02.05 – Limbi romanice: A. Guţu, E. Prus, I. Manoli (membri); - specialitatea 10.02.04 – Limbi germanice: Z. Camenev (membru); - specialitatea 10.02.01 – Limba Română, şi 10.02.19 – Lingvistica generală (cu

specificarea: sociologică, psihologică, contrastiv-tipologică, structurală, matematică, computaţională): Z. Camenev, A. Savin (membri);

- specialitatea 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării: T. Spătaru, Al. Bohanţov, L. Lazăr (membri);

- specialitatea 22.00.01 – Teoria, metodologia şi istoria sociologiei, şi 22.00.04 - Structură socială, instituţii şi procese sociale: T. Spătaru (membru);

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de licenţă în calitate de preşedinte (T. Podoliuc, 2010, 2012; Z. Radu 2013);

70

Page 71: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- participarea la discutarea tezelor de doctor în filologie în cadrul şedinţei Catedrei de Filologie Engleză/filologie franceză în calitate de experţi invitaţi (E. Prus, I. Manoli, A. Chirdeachin.

Colaborăm cu Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălţi sub aspectul:

- organizării manifestărilor francofone organizate ăn cadrul tematicii francofone între catedrele de profil.

Colaborăm cu Universitatea Pedagogică de Stat „I. Creangă” din Chişinău în:

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de licenţă în calitate de preşedinte (Z. Camenev, 2012, 2013; Z. Radu, 2012);

- conducerea tezelor de licenţă şi de masterat (E. Prus, I. Manoli); - curs de prelegeri (E. Prus, I. Manoli); - participarea la lucrările comisiilor pentru examene de admitere la doctorat şi de doctorat la

limba străină (A. Chirdeachin, 2008-2012), în calitate de preşedinte al comisiei de licenţă (Z. Radu, 2010, 2011).

- participarea la dezbateri asupra curricula şi standardelor educaţionale (aria curriculară limbă şi comunicare), 26 ianuarie şi 3 februarie 2010 (A. Chirdeachin).

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de stat în cadrul cursurilor de recalificare (A.Chirdeachin, 2009, 2011, 2013);

Colaborăm cu Institutul de Relaţii Internaţionale din Moldova (IRIM) în:

- participarea la lucrările comisiei pentru examene de licenţă în calitate de membru (A. Chirdeachin, 2009);

- colaborararea cu redacţia revistei ştiinţifice „Anuar Ştiinţific al Institutului de Relaţii Internaţionale din Moldova” în calitate de membru al colegiului de redacţie (A. Chirdeachin, 2009);

- colaborararea cu redacţia revistei ştiinţifice electronice „Studii europene” în calitate de membru al colegiului de redacţie (E. Prus, 2009);

- Recenzarea elaborării metodice (note de curs) Introductory Course in English: Social Political Texts, autor Ilona Şoimu (A. Chirdeachin, 2013).

Colaborăm cu Universitatea de Stat „B.P.Hasdeu” din Cahul la:

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de licenţă în calitate de preşedinte (A. Chirdeachin, 2009-2011).

Colaborăm cu Universitatea de Stat din Comrat la:

- participarea la lucrările comisiei de stat pentru susţinerea tezelor de masterat în calitate de preşedinte (V. Cijacovschi), membru (A. Chirdeachin), 27-28 decembrie 2013;

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de licenţă în calitate de preşedinte (A. Chirdeachin, 2009);

- participarea la lucrările comisiilor pentru examene de admitere la doctorat şi de doctorat la limba străină (A. Chirdeachin, 2009-2014);

Colaborăm cu Universitatea de Stat „T.Şevcenko” din Transnistria la: - recenzarea lucrărilor metodico-didactice (Z.Camenev, 2 manuale).

Colaborăm cu Uniunea Scriitorilor din RM la:

- organizarea lansărilor de carte, a meselor rotunde tematice, a deybaetrilor cu traducătorii profesionişti.

- D. Vicol şi E. Prus sunt membri ai Uniunii Scriitorilor din RM şi România; - Referent relaţii externe din cadrul Uniunii Scriitorilor din RM (E. Prus, 2013).

71

Page 72: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Colaborăm cu Uniunea Jurnaliştilor din RM: - Al. Bohanţov., V. Moraru, L. Lazăr, E. Prus sunt membri ai Uniunii Jurnaliştilor

din RM. Colaborăm cu Uniunea Cineaştilor din RM: - Al. Bohanţov şi R. Agadjanean sunt membri ai Uniunii Cineaştilor din RM. Colaborări cu alte instituţii în domeniu din RM:

- Centrul de Resurse pentru Profesori de Limbă Engleză - participarea la seminare şi ateliere de formare continuă (A. Chirdeachin).

- referenţi oficiali ai tezelor elaborate în cadrul diferitor instituţii de cercetare (E. Prus, A. Guţu, Manoli, V. Cijacovschi, A. Savin, A. Vulpe, Z. Camenev, A. Chirdeachin, Zi. Crivoturov, Z. Radu);

Se scriu recenzii pentru lucrările ştiinţifice şi tezele de doctorat elaborate în alte instituţii (D. Vicol, A. Guţu, E. Prus, P. Morel, I. Manoli, V. Cijacovschi, T. Podoliuc, Z. Radu, A. Mihalachi, A. Vulpe, A. Savin, Z. Zubcu). Cercetătorii Profilului, sunt de asemenea solicitaţi să colaboreze cu alte centre universitare naţionale pentru predarea unor cursuri teoretice şi practice, pentru elaborarea colectivă a diferitor manuale, culegeri, dicţionare etc. Cercetătorii profilului au ţinut cursuri în diferite instituţii universitare şi culturale din ţară (Z. Radu, Z. Zubcu, I. Manoli, E. Prus, A. Savin ş.a.).

Cercetătorii Profilului de asemenea colaborează cu redacţii ale revistelor ştiinţifice în calitate de membri ai colegiilor redacţionale:

- E.Prus – membru al colegiului de redacţie al revistei ştiinţifice de profil Metaliteratură (categoria C, Institutul de Filologie al AŞM);

- A.Savin – membru al colegiului de redacţie al revistei ştiinţifice de profil Philologia (categoria C, Institutul de Filologie al AŞM);

- A. Vulpe – membru al colegiului de redacţie al următoarelor ediţii: - Revista ştiinţifică de profil Philologia (categoria C, Institutul de Filologie al

AŞM); - Buletinul Lingvistic (Institutul de Filologie al AŞM)

- A.Chirdeachin – membru al colegiului de redacţie al redacţie al următoarelor ediţii:

- Revista ştiinţifică de profil Limbaj şi Context (categoria C, Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălţi, 2009);

- „Anuar Ştiinţific al Institutului de Relaţii Internaţionale din Moldova” (Institutul de Relaţii Internaţionale din Moldova, 2009)

5.1.2. Acorduri de colaborare naţionale

Facultatea de Litere şi ICFI a încheiat pe parcursul perioadei 2009-2014 multiple

acorduri de colaborare cu instituţii cu care a colaborat în vederea coorganizării manifestărilor didactico-ştiinţifice, organizării stagiilor de practică cu studenţii şi diseminării informaţiei despre activităţile organizate.

Lista acordurilor încheiate: - Acord de colaborare cu Uniunea Traducătorilor Autorizaţi, 1.09.2010, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 91 cu Spintes SRL, Revista online Mybusiness.md, 18.04.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 66 cu Publicaţia periodică ArtInfinit, 18.03.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 23 cu Postul de radio “Chişinău”, 4.03.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 28 cu UTA, 11.02.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 22 cu IPNA Compania Teleradio-Moldova, 7 02.2013,

72

Page 73: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Convenţie-cadru de parteneriat nr. 21 cu Publicaţia periodică Timpul, 7.02.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 20 cu Portalul de Ştiri UNIMEDIA, 14.02. 2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 24 cu Ziarul Jurnal de Chişinău, 7.02. 2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 19 cu Radio Vocea Basarabiei, 7.02. 2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 26 cu Agenţia de presă Info-Prim Neo, 7.02. 2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 18 cu Ziarul de Gardă, 18.02.2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 29 cu Biblioteca Ovidius, 20 februarie 2013, - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 25 cu Săptămânalul Literatura şi Arta, 5.03.2013. - Convenţie-cadru de parteneriat nr. 68 cu Biroul de traduceri Nicotrat-Com SRL, 18.03.2013.

5.1.3. Lucrările realizate la comanda beneficiarilor din ţară: La solicitările Asociaţiei profesionale de traducători au fost realizate seminare, ateliere şi trainiguri pe probleme de traducere şi interculturalitate organizate de ICFI şi Facultatea de Litere, în special în cadrul colaborării cu Uniunea Traducătorilor Autorizaţi (partener al seminarelor) şi birourile de traduceri.

La comanda Ziarului de Gardă studenţii secţiei Jurnalism şi Comunicare Publică sub conducerea cercetătorilor Al. Bohanţov şi V. Bulicanu au participat la efectuarea anchetei complexe vizând cazurile de corupţie în sistemul de învăţământ superior şi cel preuniversitar, în baza Convenţiei-cadru de parteneriat nr. 18 din18.II.2013. Participanţii de la ULIM s-au implicat în realizarea unor Focus-grupuri cu o serie de studenţi şi liceeni din Chişinău, analiza comparativă a cărora le-a permis jurnaliştilor de la publicaţia respectivă să elaboreze mai multe materiale de sinteză. 5.1.4. Proiecte/lucrări de cercetare realizate în colaborare cu partenerii din ţară

Mai multe proiecte/lucrări au fost realizate în colaborare cu partenerii naţionali, printre care menţionăm:

1. Colocviu cu participare internaţională „Pféminins. L’Intellectuelle”. – işinău,IMb - „Parcours féminins. L’Intellectuelle”. – Chişinău, ULIM, 18 noiembrie, 2009.

Partenerii proiectului: Agenţia de Stat pentru Proprietate intelectuală (AGEPI)

2. Colocviu cu participare internaţională „Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere”. Chişinău, ULIM,18.X.2013.

Parteneri: Uniunea Scriitorilor din Moldova, Uniunea Traducătorilor Autorizaţi din Moldova (UTA).

Evoluţia literaturii din Republica Moldova este strâns legată de vitregiile unui destin geo-politic şi istoric care încă mai suportă consecinţele marginalizării şi izolării ideologice. Totuşi, după colapsul regimului sovietic comunitatea intelectuală din RM depune eforturi susţinute în vederea recuperării „handicap”-ului de receptare a literaturii din Basarabia, o şansă în plus pentru deschiderea ei spre universalizare. Or, de la naţional la universal nu este decât un singur pas, realizat eminamente prin traducere.

Colocviul îşi propune să valorifice valenţele literare prin transgresarea frontierelor naţionale. În acest context se poate afirma pe bună dreptate că autorul nu are dimensiune universală decât atunci când este tradus.

Binomul scriitor-traducător, exponentul proeminent al creativităţii şi obiectul transfigurării artistice, generează o dublă tendinţă: de dezidiomatizare, pe de o parte, şi de universalizare, pe de altă parte, ajungând astfel la fenomenul calificat de Boris Groys ca „auctorialităţii multiple”. Incontestabil laborioasa activitate a traducătorilor va contribui cu siguranţă la plasarea literaturii din RM în circuitul internaţional.

Lucrările colocviului au fost publicate în revista instituşională Intertext nr. 1/2, 2014

73

Page 74: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

5.1.5. 3-4 rezultate mai importante obţinute în colaborare

Facultatea de Litere specializându-se în traducere, ICFI a organizat sistematic manifestări ştiinţifico-practice au încercat unele proiecţii metodologice şi praxiologice pentru o traductologie profesională, literară şi simultană în societăţile axate mai mult pe necesităţi socio-civilizaţionale actuale. Dintre ele, le menţionăm pe următoarele: - Seminarul ştiinţifico-practic. „Jurislingvismul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului”. 30.IX-01.X.2010; - Seminarul ştiinţifico-practic „Traducerea documentelor oficiale”. 13.IV.2011; - Seminarul ştiinţifico-practic „Traducerea literară între teorie şi practică”. 1.X.2012. Parteneri: Uniunea Traducătorilor Autorizaţi din Moldova (UTA), Ministerul Justiţiei RM.

Diversitatea culturală instituie o opoziţie distinctivă între modurile de a gândi, de a acţiona şi de a construi expresia verbală. Multe ţări constituie societăţi plurilingve, iar în acest spaţiu mondializat necesitatea de contact socio-cultural devine irepresibilă. Din acest punct de vedere, traducerea devine o activitate complexă şi profund marcată de discriminări şi interconexiuni lingvo-culturale.

Limbajul juridic şi documentele oficiale sunt legate indisolubil de cultura juridică şi instituţională proprii unei naţiuni-culturi. Acestea vehiculează noţiuni, concepte, documente juridice şi instituţionale proprii unei limbi şi culturi juridice încât nu traducem dintr-un sistem în altul dar transpunem dintr-un sistem juridic în alt sistem juridic, complet diferite unul de altul.

O traducere literară încearcă talentul traducătorului de a se adapta la limbajul original al autorului, mentinând substanţa operei. Pentru a efectua o traducere literară corectă, traducatorul trebuie să dea dovadă de adaptabilitate şi flexibilitate, reuşind să treacă peste diferenţele lingvistice. Astfel, prin efectuarea traducerii literare, traducătorul oferă calea de acces la literaturile altor popoare, având o semnificativă contribuţie la cultura naţiunii sale. Publicaţie: Intertext, nr. 3/4, 2012. 5.1.6 Date privind colaborarea cu organele centrale de specialitate.

Consiliul Naţional pentru Acreditare şi Atestare (CNAA) - activitatea de membru al Comisiei pentru Atestare a CNAA: E. Prus (2008-2012); - activitatea de membru al Comisiei pentru Acreditare a CNAA: D. Vicol (2008-2012); - activitatea de Preşedinte al Comisiei de expertiză unificată în domeniul artelor şi ştiinţelor

umanistice din cadrul Consiliului Naţional pentru Acreditare şi Atestare: E. Prus (2011-2012);

- activitatea de secretar al Comisiei de Experţi pentru Literatură şi Folclor: E. Prus (2007-2009);

- activitatea de membri ai Comisiei de Experţi în Lingvistică: A. Guţu, I. Manoli; - expertizarea tezelor de doctorat: I. Manoli (secretar al comisiei specializate de experţi la

specialitatea 10.02.05 – Limbi romanice, până în 2010; membru al Comisiei CNAA din 2010 până în prezent), A. Bohanţov (membru al Comisiei de Experţi la specialitatea 10.01.10 – Jurnalism şi ştiinţe ale comunicării, 2010-2011).

Academia de Ştiinţe a Moldovei

- activitatea de membru al Asambleei AŞM: E.Prus (Secţia de Ştiinţe Umanistice şi Arte); - activitatea în cadrul Seminarelor Ştiinţifice de Profil:

- specialitatea 10.02.01 – Limba Română (Institutul de Filologie): A. Vulpe, A. Savin (membri);

- specialitatea 17.00.01 – Arte audio-vizuale (Institutul Patrimoniului Coltural): Al.Bohanţov (vicepreşedinte);

74

Page 75: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- specialitatea 22.00.04 – Structură socială, instituţii şi procese sociale (Institutul Integrare Europeană şi Ştiinţe Politice): T. Spătaru (membru);

- participarea în calitate de referenţi oficiali, membri şi secretari ai Consilii Ştiinţifice Specializate şi experţi invitaţi la discutarea tezelor de doctor elaborate în cadrul Academiei de Ştiinţe a Moldovei: Institutul de Filologie (E. Prus, A. Savin, A. Vulpe, I. Manoli, A. Chirdeachin) şi Institutul Patrimoniului Cultural (E.Prus).

Ministerul Educaţiei al RM

- elaborarea concepţiei învăţământului superior (A. Guţu); - expertizarea reformei învăţământului superior (A. Guţu – expert în problema reformei

învăţământului superior al Ministerului Educaţiei); - scrierea Curriculumurilor, recenzarea şi expertizarea manualelor (L. Hometkovski, l.

Stoianova, Al. Bohanţov, Gh. Râbacov); - organizarea examenelor de bacalaureat (D. Vicol, L. Hometkovski, l. Soianova, Al. Bohanţov, Gh. Râbacov, Z. Radu);

5.2. COOPERARE INTERNAŢIONALĂ

Procesul mondializării readuce în discuţie chestiunea relaţiilor dintre o cultură, o

civilizaţie şi alte culturi, alte civilizaţii şi reclamă un dialog modern care stabileşte diferite forme de cooperare transfrontalieră.

ULIM–ul a făcut din deschiderea spre lume prin limbi şi culturi străine şi atragerea sporită a comunităţii ştiinţifice în activităţile ştiinţifice ale ULIM-ului o axă a politicii sale, iar un pas definitoriu în acest sens a fost crearea ICFI.

Profilul este o interfaţă cu străinătatea, contribuind din plin la renumele şi notorietatea instituţiei din care face parte. Doar sinergiile coagulate ale demersului colectiv pot surprinde evoluţiile demersului de cercetare în fundamentala sa complexitate şi solidaritate întru creşterea filologiei ca instituţie cu adevărat europeană. Suntem convinşi că dialogul ideilor şi cunoştinţelor noastre poate conduce la un înalt discurs academic, în sensul adevărat al lui universitas.

Colectivul de cercetare se orientează spre integrarea în cercetarea ştiinţifică globală, spre colaborări extinse cu centre ştiinţifice din alte ţări, în special cu cele din arealul germano-romanic.

În vederea integrării Profilulului în reţelele internaţionale de cercetare şi de documentare se colaborează cu mai multe instituţii.

Colaborarea internaţională se realizează în baza Acordurilor cu centre universitare de peste hotare, conform acordurilor de colaborare, ministere de resort şi organisme internaţionale (vezi adiţional: Raportul instituţional ULIM).

5.2.1. Semnarea şi dezvoltarea Acordurilor de colaborare

În perioada de acreditare 2009-2013 membrii profilului au semnat o serie de acorduri de

colaborare internaţională cu mai multe instituţii de cercetate şi universităţi internaţionale incluzând compartimente de colaborare ştiinţifică. Acordurile au fost traduse în fomule bine închegate de partenariate cu manifestări şi publicaţii comune:

Nr

Denumirea Instituţiei parteneră

Baza cooperării

Nume cercetători implicaţi în activităţi

Forma cooperării

2009 1. Universitatea

„Dunărea de Jos”, Acord de colaborare

E. Prus. A. Guţu, L. Hometkovski,

Coorganizare manifestări ştiinţifice anuale Lexic comun/

75

Page 76: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Galaţi, România D. Vicol, I. Manoli, Z. Camenev, A. Chirdeachin, A. Mihalachi,

Lexic specializat, publicaţii (2011-2013)

2. Universitatea „Danubius”, Galaţi, România

Acord de colaborare

E. Prus, P. Morel Participări la manifestări internaţionale

3. Universitatea „Al. I. Cuza”, Iaşi, România

Acord de colaborare

E. Prus, A. Guţu, Z. Camenev, Z. Radu, L. Lazăr, V. Ciumacenco

Coorganizare manifestări ştiinţifice

4. AUF, BECO, Bucureşti, România (Agenţie Regională)

Acord de colaborare

E. Prus, A. Guţu, L. Hometkovski, V. Untilă, Z. Radu, Gh. Râbacov, A. Mihalachi

Organizare manifestări ştiinţifice

2010 1. Universitatea

„Jean Monnet” Saint-Etienne, Franţa

Acord de colaborare

E. Prus, L. Lazăr, C. Secrieru

2 masteranzi ULIM acceptaţi la masterat (2010), 1 stagiere profesor (2011), participare manifestări şt.

2. Universitatea Savoie, Chambéry

Acord de colaborare

E. Prus,

Depunere proiecte individuale

3. Universitatea din Piteşti, România

Acord de colaborare

L. Hometkovski Participarea la manifestări ştiinţifice, publicarea materialelor ştiinţifice

4. Universitatea „V. Brusiuov”, Erevan

Acord de colaborare

A. Guţu, L. Hometkovski

Participarea la manifestările ştiinţifice

5. Institutul Confucius, China

Acord de parteneriat

E. Prus, L. Hometkovschi, V.Untilă, Gh. Râbacov, I. Manoli, D. Vicol, M. Daver, I. Stoianova, Z. Camenev, T. Podoliuc

Coorganizarea conferinţa intern. Paradigme ale culturii chineze:fond valoric şi imagine artistică, Participarea la conferinţe în China

2011 1. Universitatea

Sorbonne, Paris IV Acord de colaborare

E. Prus, A. Guţu, L. Hometkovski V. Untilă, L. Lazăr, Gh. Râbacov, Z. Radu, A. Mihalachi

- Pregătire colocv. internaţ. şi Actele colocviului Francopolyphonie - E. Prus- prof. invitat, - C. Secrieru - expoziţie.

2. Universitatea din Bucureşti

Acord de colaborare

L. Hometkovski, E. Prus

Participări la manifestari internaţionale

3. Şcoala Naţională de Studii Politice şi Administrative

Acord de colaborare

L. Hometkovski, E. Prus

Participări la manifestari inetrnaţionale şi la publicaţii

76

Page 77: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

(SNSPA), Bucureşti 2012 1. Universitatea Paris

Est Créteil Acord de colaborare

E. Prus, A. Guţu, L. Hometkovski, V. Untilă, L. Lazăr Gh. Râbacov, Z. Radu,A. Mihalachi

Coorganizare a 2 colocvii internaţionale (Chişinău 2012, Paris, 2013) Actele colocviului

2. Universitatea „Apollonia”, Iaşi, România

Acord de colaborare

E. Prus, V. Untilă, L. Hometkovski, L. Lazăr, A. Bohanţov, Gh. Râbacov

Coorganizarea manifestărilor ştiinţifice anuale, publicaţii în comun

2013 1. Universitatea

Creştină „Dmitrie Cantemir”, Bucureşti

Acord de colaborare

E. Prus Participare la manifestări ştiinţifice

2 Universitatea Naţională din Harkov „V. N. Karazin”, Ukraina

Acord de colaborare

E. Prus Participări la manifestari inetrnaţionale şi la publicaţii

Total: 16

Membrii Profilului colaborează în sensul realizării relaţiilor internaţionale şi şi în baza acordurilor internaţionale semnate la nivelul Rectoratului cu centre universitare, ministere de resort, ambasade şi alte organisme internaţionale. 5.2.2. Activităţi întreprinse la comanda beneficiarilor străini

Traducerea din limba germană de către cerc. şt. sup. Alexei Chirdeachin a ghidului pentru profesorii disciplinelor reale “Tehnici experimentale şi echipament cu cost redus în predarea ştiinţelor naturii”, Chişinău, Print-Caro, 2012, 40 p. Lucrarea a fost executată la comanda Uniunii Europene şi a Universităţii din Bremen (Institutul Didacticii Ştiinţelor Naturii) în cadrul implementării şi utilizării tehnicilor experimentale avantajoase în formarea cadrelor didactice în predarea disciplinelor reale. De seminarele organizate de Centrul Universitar de Reuşită a beneficiat, pe parcursul anului 2013, publicul francofon regional, sincronizându-se cu trening-urile transmise prin sistemul de videoconferinţă.

Pregătirea rubricii Profil instituţional pentru revista Intertext, nr. 3/4, 2013 la comanda Universităţii „Apollonia” din Iaşi, incluzând un material privind instituţia şi câteva materiale ale colaboratorilor reprezentativi din această instituţie.

5.2.3. Activităţi întreprinse cu concursul partenerilor de peste hotare

În baza Acordurilor de colaborare instituţionale şi a colaborărilor individuale, sunt desfăşurate multiple activităţi în partenariat cu colegii din străinătate.

a) Lista profesorilor din străinătate care au realizat activităţi didactice/ştiinţifice:

Nr. Numele, funcţia Instituţia şi ţara de origine/perioada

Denumirea măsurii şi formei acesteia

Organizaţia finanţatoare

2009

77

Page 78: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

1. St. John Bates prof. univ.

University of Strathclyde, UK; Managing Director Bates Entreprises Ltd., 15.IX.09

Dependencies: The Isle of Man and others

OSCE

2. Claude Kahn UN Human Rights Adviser, USA 22.IX.09

Lead Cases on Women’s Rights and Gender Discrimination at Regional and International Tribunals

UNFPA

3. Ron Schmieder Ministerul de Sănătate, Germania 28.IX.09

Situaţia socială în RM BFB, Germania

4. Levan Metreveli Ambasada Georgiei 17.XI.09

Deschiderea Aulei Georgia

Ambasada Georgiei

5. Michel Girodo Univ. din Ottawa, Canada 23.XI.09

Cu un cuvânt bun şi o armă – metode psihologice pentru a înlătura corupţie

EUBAM

6. Blaec Kalweit, Martin Wyss

Elveţia, SUA 16.XII.09

”Plural +”: Migraţie şi diversitate

Organizaţia Internaţională pentru Migraţie (OIM)

2010 7. Nikolaus

Reisinger, prof. univ.

Univ. din Graz, Austria 04.III.10

Istoria şi civilizaţia Austriei

Ambasada Austriei, Serviciul de Schimb Academic Austriac

8. Ana Goelden Univ. Ludwig Maxiliams, Muenchen, Germania, 26.III.2010

Training în competenţe interculturale

Fundaţia Konrad Adenauer

9. Konrad Domascewski

Univ. din Cracovia, Polonia 04.V.10

Cinematografia poloneză

Ambasada Poloniei

2011 10. Eric Baible,

Prof.univ. Misiunea Franceză din Budapesta, 28.II-5.III.2011

Curs de lecţii (10 ore) la civilizaţia franceză

Cont propriu

11. Ton Veen, dr. Univ. de Studii Aplicate, Ede, Academia de Comunicare & Jurnalism, Olanda 8.IX.2011

Curs de lecţii ”Jurnalismul contemporan: provocări şi dileme”

Univ. de Studii Aplicate, Olanda

12. Ilian Ilinca, dr.

Univ. din Timişoara, România 2-8.X.2011

Curs de literatură latinoamericană (6 ore) – mobilitate academică

CEEPUS

13. Breton Gilles, prof. univ.

Univ. din Ottawa, Canada 8.XII.2011

Prelegere în limba franceză cu traducere simultană ”Les universités et l’espace mondialisé de

AUF

78

Page 79: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

l’enseignement supérieur”

2012 14. Jean-Luc Michel

prof. univ., Director masterat Strategie de comunicare globală

Univ. „Jean Monnet” Saint-Etienne, Franţa 10-11.V. 2012

Lecţiie publică: ”L'évolution de la fonction de la communication dans les sociétés développées”; Masă rotundă ”Perspective systémique de la culture et de la communication”

Univ. „Jean Monnet” Saint-Etienne, Franţa ; ULIM

15. Vlad Bedros, prof. univ.

Univ. Naţională de Arte din Bucureşti 3.V.2012

Lecţie publică în cadrul Programului studii „Sturza”: „Iconografia altarului în monumentele din Moldova între finele secolului al XV-lea şi mijlocul sec. XVI”

Institutul Cultural Român

16. Adrian Papahagi, prof. univ.

Facultatea de Litere a Universităţii Babeş-Bolyai din Cluj, România, 13.IX.2012

Prelegere „Heurs et malheurs de l’Europe à l’heure de la mondialisation”

Institutul Cultural Român, AUF, ULIM

17. Marian Petcu, prof. univ.

Univ. din Bucureşti, România, 15.X.2012

Masă rotundă cu tema: ”Jurnalismul românesc: probleme şi dileme”

Univ. din Bucureşti, România

2013 19. Jean-Paul Wahl,

deputat însărcinat cu Misiunea Europa a Adunării Parlamentare a Francofoniei

Parlamentul Federal Wallonie-Bruxelles, Belgia 17.IV.2013

Întâlnire cu profesorii şi studenţii francofoni de la ULIM

Parlamentul Federal Wallonie-Bruxelles, Belgia; ULIM

20. Acad. Solomon Marcus

Academia Română, 02.IX.2013

Lecţie publică „Limba română, între infern şi paradis”

Institutul Cultural Român „Mihai Eminescu”

21. Jean-Louis Courriol, prof. univ.

Univ. Lyon III, Franţa, 21-25. X.2013

Prelegere despre teoria şi practica traducerii pentru studenţi, masteranzi, doctoranzi, profesori, traducători

Univer. „Al. I. Cuza”, Iaşi, ULIM

Total: 21 b) Lectori din străinătate care au activat în cadrul Facultăţii de Litere şi Profilului

79

Page 80: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

În baza acordurilor de cooperare şi colaborare ULIM cu ambasadele România, Franţa, China, Coreea de Sud, Germania, Austria, Spania, Marea Britanie, Canada şi cu instituţiile academice din ţările respective, la ULIM a fost asigurată predarea limbilor străine la un nivel profesional foarte înalt.

Nr. Nume/Prenume Ţara de origine Activitatea Perioada 1. Eva Posch Austria Predarea limbii şi culturii germane 2009-2010

2. Fabian Patrick Mayer Austria Predarea limbii şi culturii germane 2010-2011

3. Pierre Morel Franţa Vicedirector ICFI 2009-2011 4. Mona Zeman Germania Predarea limbii şi culturii germane 2009-2011 5. Gundogdu Özlem Germania Predarea limbii şi culturii germane 2011-2012 6. Katja Schneider Germania Predarea limbii şi culturii germane 2011-2012 7. Julian Groger Germania Predarea limbii germane 2008-2009

8. Ricardo Alcantarilla Martinez

Spania Predarea limbii şi culturii spaniole 2009-2010

9. Arturo Cobos Spania Predarea limbii şi culturii spaniole 2010-2012

10. Fernando Moline Royo Spania Predarea limbii şi culturii spaniole 2010-2011

11. Celestino Parejo Spania Predarea limbii şi culturii spaniole 2011 12. Maria Rodriguez Spania Predarea limbii şi culturii spaniole 2011 13. Zhao Huangai China Predarea limbii şi culturii chineze 2011-2012

14. Ma Linjuan China Director Institutul Confucius; predarea limbii şi culturii chineze

2011-prezent

15. Sun Futing China Predarea limbii şi culturii chineze 2012 16. Ma Li China Predarea limbii şi culturii chineze 2012 17. Li Xiao China Predarea limbii şi culturii chineze 2012

18. Yang Tongjung China Director Institutul Confucius; predarea limbii şi culturii chineze

2012-2013

19. Hu Yifan China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 20. Yu Danying China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 21. Zhou Tong China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 22. Liu Hong China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 23. Luo Tingting China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 24. Zhou Wenzhu China Predarea limbii şi culturii chineze 2013 25. Han Ho Jin Coreea de Sud Predarea limbii şi culturii coreene 2009-prezent 26. Kim Won Sim Coreea de Sud Predarea limbii şi culturii coreene 2009-prezent

c) Numărul participanţilor din străinătate la manifestările organizate în perioada evaluată Nr. Ţări 2009 2010 2011 2012 2013 Total 1 Franţa 1 4 9 14 8 36 2 România 39 18 31 60 16 164 3 Turcia 1 - - 1 - 2 4 Finlanda 1 - - - - 1 5 SUA - 1 1 - 2 4 6 Algeria - 2 2 - - 4 7 Camerun - 1 - - - 1

80

Page 81: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

8 Coasta de Fildeş - 1 - 2 - 3 9 Canada - 1 2 - 3 10 China - - 9 - - 9 11 Sri-Lanka - - 1 - - 1 12 Georgia - - 1 - - 1 13 Spania - - 19 - - 19 14 Belgia - - 1 1 - 2 15 Rusia - - 2 4 2 8 16 Venezuela - - 1 - - 1 17 Lituania - - 5 3 - 8 18 Austria - - 1 - - 1 19 Brazilia - - - 1 - 1 20 Serbia - - - 8 - 8 21 Bulgaria - - - 2 - 2 22 Armenia - - - 2 - 2 23 Albania - - - 3 - 3 24 Polonia - - - 2 - 2 25 Italia - - - 2 - 2 26 Belorusia - - - 1 - 1 27 Ucraina - - - 3 1 4 28 Elveţia - - - 1 - 1 29 Ungaria - - - 1 - 1 30 Mongolia - - - 1 - 1 31 Marea Britanie - - - - 1 1 32 Cehia - - - - 1 1 42 27 84 114 31 298

Putem constata, că integrarea în activităţile de parteneriat internaţional şi european sunt posibile datorită politicii strategice a ULIM şi ICFI de aderare la spaţiul ştiinţific şi educaţional european şi mondial, internaţionalizării cercetării, mobilităţii academice internaţionale.

Transparentizarea şi vizibilitatea pentru asigurarea cunoaşterii şi cercetării sînt asigurate prin crearea paginii electronice personale a Institutului, unde sînt plasate toate informaţiile despre activităţile şi publicaţiile cercetătorilor.

e) În cadrul Profilului au fost realizate de asemenea proiecte, manifestări ştiinţefice şi publicaţii în parteneriat cu instituţii şi parteneri din străinătate, reflectate în revistele institutului.

- includerea cercetătorilor de peste hotare în tematicile de cercetare ale Profilului prin

publicarea în rubricile revistei Intertext (care corespund direcţiilor de cercetare ale Profilului – Lingvistică şi Glotodidactică; Tradu(cere)/ctologie şi Terminologie; Literatură şi Interculturalitate). În rubrica Salonul invitaţilor a revistei au publicaţii personalităţi notorii din afara RM:

nr.

Numele, prenumele

Instituţia /ţara Denumirea articolului

2009 1. Olga María Díaz

Univ. Métropolitaine des Sciences de

Rôle de la diversité linguistique et culturelle dans la défense d’un nouvel humanisme Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2009,

81

Page 82: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

l’Éducation. Santiago, Chili

p. 11-18

2. Efstratia Oktapoda Univ. Paris IV-Sorbonne, Franţa

Quand l’intellect rejoint l’écriture. Najib Redouane et Evelyne Accad. Pour une transmutation textuelle et poétique. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2009, p.7-13

3. Ioana Mohor-Ivan. Carmen Andrei

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Identité, altérité, hybridation: représentations coloniales et postcoloniales de l’irlandité. Intertext nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2009, p.14-21

4. Грета Ионкис Ассоциация межкультурных Связи, Köln, Germania

Странные игры Оскара Уайльда и Романа Виктюка на сломе веков. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2009, p.22-38

5. Aliona Dosca Univ. Germano-Iordaneză (GJU), Goethe-Institut, Iordania, Amman

Unele note privind echivalenţa în traducerea juridică. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2009, p.49-54

6. Camelia Boarcăş Univ. ,,Spiru Haret”, Constanţa, România

Business English Teaching – Problems and Solutions.Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2009, p.61-67

2010 7. Darío Villanueva Univ.d de Santiago

de Compostela de la Real Academia Española, Spania

Lectura y nativos digitales. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2010, p.7-20

8. Najib Redouane California State University, Long Beach, SUA

Du roman au film: Enjeux du Maghreb à l’écran. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2010, p.21-36

9. Alain Vuillemin Univ. d’Artois, Franţa

Les écrivains symbolistes balkaniques d’expression française. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2010, p.37-43

10. Luc Barbulesco Univ. „Paris III Sorbonne Nouvelle”, Franţa

Noms de pays – le nom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2010, p. 7-10

11. Carmen-Stefania Stoean

Academia de Studii Economice din Bucureşti, România

Didactique du FLE et disciplines connexes Intertext nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2010, p.11-19

2011 12. François Rastier Centrul de

Cercetări Ştiinţifice, Paris, Franţa

Témoignages inadmissibles. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.7-24

13. Adriana-Gertruda Romedea

Univ. din Bacău, România

Les fonctions. À la recherche des unités dans les contes. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.25-36

14. Mihaela Albu Univ. „Spiru Haret”, Bucureşti, România

Mircea Eliade et sa contribution à la première revue littéraire roumaine : uceafarul/Hyperion. Paris (1948-1949). Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.37-49

Angelica Vâlcu Univ. „Dunărea de La médiatisation des connaissances

82

Page 83: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Jos”, Galaţi, România

scientifiques entre discours sources et discours seconds. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.50-56

15. Emilia Bondrea

Univ. „Spiru Haret”, Bucureşti

Analyse pragmatique de l'allocution: applications Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p.7-26

16. Constantin Frosin Univ. „Danubius” Galaţi, România

Autrement sur les dictionnaires Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p.27-33

17. Carlota Vicens Pujol

Univ. des Îles Baléare

L’imaginaire de l’île dans l’oeuvre de Marc Bernard « Un Goncourt Oublié ». Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p.34-44

2012 18. François Rastier Centrul de Cercetări

Ştiinţifice, Paris, Franţa

Temoigner et traduire : sur Ulysse à Auschwitz. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2012, p.7-19

19. Efstratia Oktapoda Univ. Paris IV, Sorbonne, Franţa

Constantin VII Porphyrogénète, empereur des Lettres et des Arts.Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2012, p.20-31

20. Estelle Variot Univ. din Aix-Marseille, Franţa

„Aspects du mythe”- consideraţii asupra limbii şi gândirii lui Mircea Eliade.Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2012, p.39-47

2013 21. Solomon Marcus Academia Română,

Bucureşti, România

Limba română între infern şi paradis.O relaţie foarte personală. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.7-20

22. Catherine Douillet Univ. din Dubuque, SUA

Eastern European Men and Women Read Virginia Woolf’s “A Room of One’s Own”: Cross-Cultural Considerations of Gendered Spaces. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.21-26

23. Грета Ионкис Ассоциация межкультурных Связей, Köln, Germania

Заложник вечности или Гете у наковальни времени. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.27-44

24. Irmina Matonyte SM Univ. de Management şi Economie,Vilnius, Lituania

Roles of Women Politicians in Democratization and Europeanization (Highlights from the Experience of Lituania). Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.45-51

25. Cornelia Margareta Găşpărel

Cercetător independent, România

Libertatea ca manifestare etică a memoriei: apel la conceptul de etică epistemological. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.52

2014 26. Jean-Louis Courriol Univ. Lyon III,

Franţa Du paradoxe de la fidélité en traduction Littéraire.Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2014, p.11-15

27. Constantin Frosin Univ. „Danubius”, Galaţi, România

Traduttore – Traditore.Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2014, p.16-23

28. Jirí Našinec Univ. Carolină Receptarea literaturii basarabene în Cehia

83

Page 84: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

din Praga, Cehia

Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2014, p.24-27

29. Lidia Našincova traducător, Praga, Cehia

Dificultăţi la traducerile din cehă în română Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2014, p.37-38

30. Attila F. Balázs

scriitor şi traducător, Slovacia

Literatura română în spaţiul Europei Centrale Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2014, p.39-40

Se colaborează cu Ambasadele acreditate în RM în organizarea:

- Zilelor Francofoniei, Zilelor Limbii Engleze, Zilelor Hispanităţii, în cadrul cărora se desfăşoară conferinţe tematice ştiinţifice /didactico-ştiinţifice profesorale şi studenţeşti, concursuri de civilizaţie şi cultură francofonă, hispanofonă, germanofonă, anglofonă, chineză, coreeană.

- seminarelor şi atelierelor tematice ştiinţifico-didactice organizate de Alianţa Franceză din Moldova, Centrul Britanic, Serviciul Academic German de Schimb Intercultural DAAD, Institutul Goethe, Institutul Cervantes;

- concursurilor pentru burse de cercetare şi documentare; - programului CREFRECO de identificare a necesităţilor învăţământului universitar

francofon regional ş.a. 5.2.4. Centrele universitare şi ştiinţifice academice internaţionale, unde au fost invitaţi

colaboratorii ICFI a) Participarea cercetătorilor din cadrul Profilului la stagii de perfecţionare şi

documetare în străinătate/cercetători invitaţi pentru activitatea ştiinţifică Cercetătorii se documentează nu doar în centrele de profil autohtone, ci şi efectuând stagii de cercetare în centre ştiinţifice şi universitare din străinătate.

Nr. d/o

Nume, prenume, gr. did., titlu şt.,

denumirea catedrei

Locul (oraş, ţară), perioada, durata formării continue

/perfecţionării

Tema, subiectul formării continue /

perfecţionării

Forma instruirii / perfecţionării

2009 1. Vicol Dragoş Univ. din Bucureşti,

februarie 2009 Schimb de experienţă Lucru asupra

monografiei 2010

2. Lazăr Ludmila Institutul Cultural Român din Paris, Franţa 1-31.XII.2010

stagiu de cercetare Vizită de documentare

3. Prus Elena

Institutul Confucius, Universitatea Lanhou, China, noiembrie 2010

Pregătirea colocviului în parteneriat ULIM- Institutul Confucius

stagiu de documentare

2011 4. Dosca Aliona

Universitatea Luzern, Elveţia, Institutul de cercetări culturologice 06.IX.2010-20.VI.2011

Structura şi arhitectura terminologiei jur.

germane din cantoanele elveţiene germanofone

stagiu de cercetare

5. Lazăr Ludmila

Universitatea „Jean Monet” Saint-Etienne, Franţa 15.IV-15.V.2011

stagiu de perfecţionare în cadrul AUF

Vizită de documentare

84

Page 85: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

6. Prus Elena Maison de Sciences de l’Homme, Paris, Franţa, 15.V-12.VI.2011

Organizarea colocviului internaţional ULIM-Sorbonne Paris IV

Stagiu de Documentare

2012 7. Guţu Ana Univ. din Strasbourg,

Franţa, Şcoala doctorală. ianuarie 2012

Didactica lingvistică schimb de experienţă

8. AUF-BECO-CONFRECO, Bucureşti, România, octombrie 2012

Cercul de schimb de experienţă în guvernanţa universitară,

schimb de experienţă

9. Râbacov Ghenadie

Institutul Naţional de Limbi şi Civilizaţii Orientale (INaLCO). Paris, Franţa 05-16.VIII.2012

Vizită de documentare şi cercetare la Biblioteca Naţională a Franţei

Vizită de documentare

10. Spătaru Tatiana

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi octombrie 2012 -iunie 2013

Schimb de experieţă Stagiu de mobilitate academică

11. Vicol Dragoş Universitatea Antalya, Belek, Turcia, 10.VI-10.VII.2012

Participarea la stagiul „Aspecte integratoare de fenomenologie culturală”

Vizită de documentare

2013 12. Spătaru

Tatiana Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi octombrie-noiembrie 2013

Schimb de experieţă Stagiu de mobilitate academică

13. Untilă Victor Universitatea „Catolica”, Milano, Italia, iulie 2013

Stagiu de cercetare Vizită de documentare

8 cercetători/13 stagii b) pentru activitate didactică

No Numele,

Prenumele Locul/instituţia gazdă/perioada

predării

Denumirea cursului predat

Organizaţia finanţatoare

1. Hometkovski Ludmila

Université d’Etat „Mykolas Romeris” de Vilnius, Lituanie, 5-11.04.2011

Curs de lecţii „Aspects juridiques et économiques de l’UE”

ULIM

2. Prus Elena Paris, Centru Naţional Ştiinţific de Cercetare Franţa, 04.04.2012

Sesiune ştiinţifică « Non-lieux de l’exil ». L’exil comme aventure culturelle, l’exil heureux : Matei Visniec

Centru Naţional Ştiinţific de Cercetare Franţa (Franţa) ULIM

3. Spătaru Tatiana

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi X.2012 - VI.2013

Sociologia cercetării ştiinţifice în domeniul ştiinţelor socio-umane

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi

4. Prus Elena Univ. „Apollonia” din Iaşi, România,

Curs de lecţii la desciplina „Logica

UE, EMERGE

85

Page 86: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

15.X.-30.12.2013 discursului narativ” 5. Spătaru

Tatiana Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi X-XI.2013

Sociologia în republica Moldova: între influenţe şi confluenţe

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi

6. Spătaru Tatiana

Universitatea „Apollonia”, Iaşi, 01.X-30.12.2013

Tehnici de comunicare în nurcing

UE, IANUS

7. Spătaru Tatiana

Universitatea A rtuklu, Republica Turcia, 2013

Metode cantitative în cercetarea sociologică

Universitatea Artuklu, Republica Turcia

c) pentru prelegeri

No Numele, Prenumele

Locul/instituţia gazdă/perioada

predării

Denumirea cursului predat

Organizaţia finanţatoare

1. Dragoş Vicol Univ. Bucureşti, 5.X.2010

Poetica prozei lui M. Sadoveanu

Univ. Bucureşti

2. Prus Elena,

Univ. Sorbonne, Paris IV, 8.XI.2011

Prelegerea „La frontière – laboratoire dramaturgique de l’Europe de Sud-Est”

ULIM, Univ. Sorbonne, Paris IV

3. Guţu Ana

Colegiul Şcolilor Doctorale al Universităţii din Strasbourg, Franţa 27.I.2012

Prelegere „Situaţia lingvistică din Republica Moldova”

Grupul de Studii în domeniul Plurilingvismului European (Groupe d’Etudes en Plurilinguisme Européen)

4. Prus Elena Centru Naţional Ştiinţific de Cercetare Paris, Franţa, 04.IV.2012

Sesiune ştiinţifică « Non-lieux de l’exil ». L’exil comme aventure culturelle, l’exil heureux : Matei Visniec

Centru Naţional Ştiinţific de Cercetare (Franţa), ULIM

5.2.5. Tematica de cercetare a doctoranzilor pregătiţi în cadrul centrelor ştiinţifice internaţionale sau în cotutelă. Doctorandă: Olga Ţurcan Tema: Limba franceză în Moldova – între moştenire, tradiţie şi mondializare Teză de doctor în cotutelă: Dominique Huck, Profesor universitar, Universitatea Starsburg; Ana Guţu, Profesor universitar, Universitatea Liberă Internaţională din Moldova. Teza de doctor, specialitatea: Ştiinţele limbajului/Sociolingvistică. Susţinută la 27/03/2014 la Universitatea din Strasburg, École Doctorale des Humanités (ED 520); EA 1339 – Linguistique, Langue, Parole. vol. Le français en Moldavie : entre héritage, tradition et mondialisation. Strasbourg, 2014, 374 p. ; vol. 2. Le français en Moldavie : entre héritage, tradition et mondialisation. Annexes. Strasbourg, 2014, 202 p.

86

Page 87: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Doctorandă: Natalia Ursul Tema: Absurdul lingvistic ca fenomenul al teoriei nominaţiei lingvistice secundare în engleza modernă Perioada: 2009 – 2013 Conducătorul: Arkhipov I.K., doctor habilitat, profesor, membru de onoare al Studiilor Profesionale Superioare al Federaţiei Ruse. Teză în faza de definitivare în cadrul Universităţii Pedagogice de Stat „A. Herzen” Sankt-Petersburg, Rusia. 5.2.6 3-4 rezultate mai importante obţinute în colaborare. 1. Seminar teoretico-practic internaţional „Politici lingvistice în spaţiul post-sovietic”, Chişinău, ULIM, 25.IX.2009. Parteneri: Ambasadele Azerbaidjanului, Ukrainei, Bielorusiei, Kazahstanului. Seminarul teoretico-practic s-a demonstrat unul actual pentru spaţiul post-sovietic în condiţiile proceselor de mondializare şi integrare a spaţiilor multilingve/plurilingve marcate şi de disensiunile lingvistico-identitare, cultură şi ideologie. Politologi, diplomaţi, cercetători şi profesori universitari au dezbătut asupra cadrului teoretic şi metodologic pentru politici lingvistice în spaţiul post-sovietic, asupra coerciţiei limbii în expresia falsului intenţionat în societăţile moderne, asupra depăşirii frontierelor identitare şi lingvo-culturale în vederea asigurării integrării diversităţilor într-o unitate a diversităţii. Cadrul teoretic a fost pe larg exemplificat de studii de caz de reprezentanţii ţărilor post-sovietice: Azerbaidjan, Ukraina, Belorusia, Kazakhstan, Moldova ş.a. 2. Colocviu internaţional „Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe”, Chişinău, ULIM, 11.V.2012. Parteneri: Universitatea „Jean Monet” Saint-Etienne, Franţa, Universitatea „Al I. Cuza”, Iaşi, România. Pornind de la istoria comunicării sociale, care nu poate fi concepută decât în contextul evoluţiei culturii, întregul spectru al ştiinţelor comunicării interferează cu studiile culturale în aşa fel încât cultura devine punctul de reper pentru cercetarea aprofundată a fenomenelor comunicaţionale contemporane. Printre obiectivele acestui for ştiinţific interdisciplinar au fost abordarea conceptelor de cultură şi comunicare, elucidarea aspectelor lor de similitudine şi interferenţă, reflectarea asupra direcţiilor actuale de dezvoltare ale ştiinţelor comunicării, inclusiv sub aspectul valorificării potenţialului ştiinţific acumulat în studiile culturale. Materialele colocviului au fost editate într-o ediţie specială a revistei La Francopolyphonie, ed. 7, vol. 2, 2012. Publicaţie: La Francopolyphonie 2012, vol. 2.,Chişinău: ULIM, 2012.

Manifestari coorganizate delocalizate

3. Conferinţa internaţională „Lexic comun/lexic specializat” - ediţiile conferinţei: 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 şi volumele lucrărilor conferinţei. În colaborare cu: Universitatea „Dunărea de Jos”, Galaţi, România.

Manifestare relevantă a acordului de colaborare între ICFI, ULM şi Universitatea „Dunărea de Jos”, Galaţi, (din 2009) Conferinţa cu genericul „Lexic comun/lexic specializat” a pus în valoare cercetări teoretico-practice ale diverselor dimensiuni filologice : lexicografie, semantică, frazeologie, terminologie, pragmatică, traductologie, didactică ş.a.

87

Page 88: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Participarea cercetătorilor ICFI a fost una pregnantă ca număr şi arii de cercetare la toate ediţiile 2009-2013, fapt uşor sesizabil în cuprinsurile acestor ediţii. 4. Simpozion cu participare internaţională şi volum „Medierea lingvistică şi culturală: competenţe în comunicare. Perspectivă interdisciplinară”, 18-19.10.2012 În colaborare cu: Universitatea „Apollonia”, Iaşi, România, volum: „International Journal of Communication Research”, vol.2, Issue: 4/2012; site: ijcr.eu 5. Sesiunea ştiinţifica a institutului de cercetări ”Academician Ion Haulica” şi volum în colaborare cu: Universitatea „Apollonia”, Iaşi, România. volum: International Journal of Communication Research. Academy of Romanian Scientists, „Apollonia” University of Iaşi, Volume 3, Issue 3, July/September 2013, site: ijcr.eu

Marcat de un caracter teoretic şi practic interdisciplinar, Simpozionul din 2012 şi Sesiunea ştiinţifică din 2013 au proiectat transferul de inovaţie şi cercetare internaţională la nivel de specialişti (profesori din învăţământul universitar şi preuniversitar, cercetători, lingvişti, sociologi, istorici etc.) din domeniul comunicării internaţionale plurilingve şi abordarea interculturalităţii din perspectiva socio-lingvistică, fapt ce a justificat componenta interdisciplinară a acestuia.

Temele abordate s-au axat pe studiul aprofundat al limbilor străine, retorica şi tipologia discursurilor, pe diverse studii lingvistice pentru comunicare interculturală, abordând şi tehnici de comunicare profesională multilingvă, asociate unui larg pachet de discipline de specialitate reprezentând domenii de competenţă lingvistică precum: filosofia, informatica, multimedia, tehnica documentării/informării, economie, contabilitate, marketing, comerţ internaţional, drept public şi privat, relaţii publice etc.

Promovând cunoaşterea interdisciplinară bine definită în serviciul comunicării şi al medierii lingvistice plurilingve de înalt nivel, încadrându-se prin deschiderea sa în preocupările şi tendinţele în domeniu pe plan mondial, Simpozionul a reliefat în acelaşi timp politica Comisiei Europene şi a Parlamentului European referitoare la comunicarea globală şi noile limite ale spaţiului social, multilingvism şi importanţa acordată studiului şi cercetării în domeniul limbilor străine la nivelul paradigmei postmodernităţii didactice. Lucrările şi volumul apărut conţine contribuţiile a 4 cercetători ai Profilului: E.Prus, V.Untilă. A.Bohanţov, L.Lazăr, T.Spataru. 6. Organizarea, în colaborare cu Institutul Confucius, a seminarului “Professional Training on Chinese Language Teaching and Teaching Materials” (20-29.XI.2011, Universitatea de Limbi Străine din Dalian-Beijing, China) şi includerea în delegaţia Republicii Moldova, condusa de L. Hometkovski, a reprezentanţilor Ministerului Educaţiei, Ministerului Tineretului şi Sportului, Ministerului Culturii, USM, ASEM, UTM, UPS I. Creangă, Universităţii de Medicină ş.a.). Participarea cercetătorilor în proiecte gestionate de alte instituţii

Nr. d/o

Denumire proiect

caracter proiect

(internaţ., naţional,

universtar)

Coordonator proiect

(Organizaţia gestionară)

Durata proiectului

Finanţatori proiect

Cercetători implicaţi în

proiect (din ULIM)

Rezultate

1. Les écrivains du Sud-est européen en

Internaţ. Univ.„Spiru Haret” Bucureşti

2009-2012 AUF E.Prus, A.Guţu

Participanţi, moderatori, articole

88

Page 89: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

quête d’identité 2. Communication

interculturelle et littérature

Internaţ. Galaţi, „Univ. Dunărea de jos”

2009-2013 Ministerul Educaţiei din

România

E.Prus, A.Guţu, P.Morel

Participanţi, moderatori, articole

3. Cercetări de fenomenologie culturală

Internaţ. Reţeaua mondială a Catedrelor UNESCO pentru dialog intercultural şi interreligios

2006-2010 Reţeaua mondială a Catedrelor UNESCO

pentru dialog intercultural

şi interreligios

D.Vicol Expert internaţional

Participare colocviu, publicaţii articole

4. Lexic comun / Lexic specializat

Univ. „Dunărea de jos” din Galaţi

2009-2015 Ministerul Educaţiei din

România

L.Hometkovski, E. Prus, N.Azmanova, A. Mihalachi, D. Vicol, I. Manoli, Gh. Râbacov, I. Papcov, A. Vulpe

Coparteneri, participanţi, moderatori, articole

5. Relaţia ştiinţă (medicină, psihologie, filosofie) – arte (literatură, muzică, arte plastice) în diferite epoci

Internaţ. Prof. C. Gogălniceanu

2013-2016 Universitatea „Apollonia”

E. Prus Elaborare „Dicţionar al medicilor scriitori şi artişti români”.

Total - 5

6. ACŢIUNI DE DEZVOLTARE INSTITUŢIONALĂ PLANIFICATE

PENTRU URMĂTORII 5 ANI

Acţiunile de dezvoltare instituţională pentru perioada 2014-2018 se vor centra pe revitalizarea paradigmei cunoaşterii în cadrul Profilului ştiinţific Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală în cadrul direcţiilor de cercetare : - Fenomenologia limbă-cultură în contextul multilingvismului/plurilingvismului; - Procesul literar modern şi contemporan: evaluări şi considerări teoretico-critice; - Abordarea polivalentă a traducerii şi limbajelor specializate; - Dimensiunea mediatică a comunicării interculturale.

Exigenţele ascendente ale modernizării academice, racordarea la standardele educaţionale europene şi mondiale în epoca proceselor de integrare europeană şi de mondializare vor cataliza extinderea epistemologică, interdisciplinară şi interculturală a cercetărilor comparate şi contrastive pe traseul noilor teorii filosofice, lingvistice, socio-culturale, vor orienta spre elaborarea unor modele sistemice a abordării domeniilor lingvisticii, literaturii, traducerii şi comunicării proiectînd soluţii moderne, capabile să contribuie la formarea eficientă a specialiştilor filologi, traducători, jurnalişti.

89

Page 90: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Demersul intituţional va contribui la integrarea în circuitul european şi reţele multinaţionale de cercetare impulsionând astfel: -diversificarea tematicilor direcţiilor de cercetare şi educaţionale; -extinderea cercetării fenomenului limbă-cultură în contextul multilingvismului/ plurilingvismului şi la alte arii geografice şi lingvo-culturale (spaţiul asiatic în acsensiune economică şi geopolitică); -participarea în proiecte naţionale, internaţionale; -colaborarea şi parteneriatul de cercetare şi academic.

Dezvoltarea Profilului instituţional Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală se va realiza prin : -organizarea Colocviului internaţional anual La Francopoyphonie/Europolyhonie (martie 2014-2020); -organizarea Colocviului anual cu participare internaţională de ziua traducătorului (octombrie 2014-2020); -organizarea Seminarului metodologic naţional anual Interconexiuni metodologice şi didactice în predarea/învăţarea limbilor străine (ianuarie 2014-2020); -organizarea Conferinţelor studenţeşti Symposia masterandum et studentium (aprilie 2014-2020); -publicarea revistelor şi volumelor instituţionale: La Francopolyphonie, Intertext, Acta didactica, volumelor In honorem.

Lucrări planificate spre elaborare/finalizare şi editare pentru 2014-2020: - Elena Prus, dr.hab., prof.univ. Literatura universală: transcenderea capitalului cultural. Lucrare predată cu contract de publicare la editura România de Mâine, Bucureşti, 2014 – 10,5 c.a. - Elena Prus, dr.hab., prof.univ. La Parisienne romanesque : mythe et modernité. Lucrare predată cu contract de publicare la editura „Le Ver à Soie”, Franţa, 2014 – 15 c.a. - Victor Untilă, dr., conf.univ. 1. Ştefan Lupaşcu şi filozofia contradictoriului. O nanografie a contradicţiei./Monografie. 2. De la gândirea contradictorială la gândirea integrală. Texte şi contexte. /Culegere de

texte. - Ludmila Hometkovski, dr., conf.univ. 1. Suport didactic la disciplina Istoria gândirii filozofice pentru studenţii anului I, ciclul

licenţă, specialitatea Limbi moderne. 5 c.a. 2. Suport didactic la disciplina Etica profesională a traducătorului pentru studenţii anului II,

ciclul licenţă, specialitatea Limbi moderne. 5 c.a. 3. Suport didactic la disciplina Lingvistica (Limba A, franceză) pentru studenţii anului I,

ciclul licenţă, specialitatea Limbi moderne. 5 c.a. 4. Suport didactic la disciplina Istoria limbii franceze pentru studenţii anului II, ciclul

licenţă, specialitatea Limbi moderne. 5 c.a. - Dragoş Vicol, , dr.hab., prof.univ. Avatarurile prozei sadoveniene – feţele insolite ale romanului poetic. Studiu monografic - Zinaida Radu, dr., conf.univ. Sistemul lexical în limbile romanice (în baza materialului limbilor franceză şi română)./ Culegere de articole. - Ana Mihalachi, dr., conf.univ. Studiul comparativ al structurilor actanţiale în limbile română şi franceză./ Culegere de articole. - Alexei Chirdeachin, dr., conf.univ. interimar Natura fonetică şi statutul fonologic al unităţilor monofonematice consonantice compuse (în baza materialului limbilor română şi engleză)./ Monografie, 8 c.a.

90

Page 91: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- Ghenadie Râbacov, lect.sup., drd. - Fenomenologia autotraducerii: abordare semiotică./ Teza de doctor, 12 c.a. - Fenomenologia autotraducerii: abordare semiotică./ Monografie, 12 c.a.

Astfel, demersul multilingv, contrastiv şi intercultural al cecetărilor profilului va contribui la valorificarea permanentă a potenţialului creativ, racordat la standardele internaţionale.

91

Page 92: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

7. FIŞA STATISTICĂ A ORGANIZŢIEI DIN SFERA ŞTIINŢEI ŞI INOVĂRII

Anexa nr. 1

FIŞA STATISTICĂ

I. INFORMAŢII GENERALE Denumirea organizaţiei Institutul de Cercetări filologice şi interculturale (ICFI)

1.1. din cadrul Universităţii Libere Internaţionale din Moldova. _________________________________________________________________________________________________

1.2. Statutul juridic Instituţie de învăţământ superior, instituţie privată

___________________________________________________________________________________________________

1.3. Anul fondării ICFI 2006, anul fondării ULIM 1992 __________________________________________________________________________________________________

1.4. Actul de înfiinţare

Ordinul Rectorului ULIM No. 109a din 06.12.05

___________________________________________________________________________________________________

1.5. Numărul de înregistrare (identificare) atribuit de Camera Înregistrării de Stat şi data eliberării certificatului de

înregistrare Certificatul de acreditare CNAA, Seria A nr. 003, Hotărârea nr. 48 AC din 26 iunie 2008

___________________________________________________________________________________________________

1.6. Profilul de cercetare

Multilingvism, contrastivitate şi comunicare interculturală

__________________________________________________________________________________________________

1.7. Direcţiile ştiinţifice de bază

Lingvistică Şi Glotodidactică, Traducere Şi Terminologie, Literatură Şi Interculturalitate,

Comunicare Şi Mass-Media __________________________________________________________________________________________________

1.8. Structura organizatorică a Institutului

Consiliul ştiinţific, Colectivul de cercetare, Secretariat

___________________________________________________________________________________________________

1.9. Director Elena Prus, prof. univ., dr. hab., cerc. şt. princ. ___________________________________________________________________________________________________

1.10. Adresa

Chisinau 2012, str. Vl.Pârcălab, 52, ULIM, birou 224, 226 __________________________________________________________________________________________________

1.11.Telefon, fax, pagina web, e-mail

(00373 22) 20 59 26 (serv.);

icfi.ulim.md;

[email protected] __________________________________________________________________________________________________

92

Page 93: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

II. RESURSE UMANE

Indicatorul

Anul

2009 2010 2011 2012 2013

Med

ia

anua

1 2 3 4 5 6 7 2.1.

Total posturi (conform statelor de personal) 13,8

17 16,3 15,8 14,3 15,4

2.1.1. Posturi ocupate 13,8 17 16,3 15,8 14,3 15,4 2.1.2. Posturi vacante - - - - - -

2.2.

Structura personalului după activitate 4 5 5 5 5 4,8

2.2.1. Cercetători ştiinţifici, total posturi - - - - - - 2.2.1.1. Posturi ocupate - - - - - - 2.2.1.2. Posturi vacante - - - - - -

2.2.2.

Alte categorii de personal din sfera ştiinţei şi inovării, total posturi

- - - - - -

2.2.2.1. Posturi ocupate - - - - - - 2.2.2.2. Posturi vacante - - - - - -

2.2.3.

Personal auxiliar, total posturi 2 2 2 2 2 2 2.2.3.1. Posturi ocupate 2 2 2 2 2 2 2.2.3.2. Posturi vacante - - - - - -

2.2.4.

Personal de conducere, total posturi 2 3 3 3 3 2,8 2.2.4.1. Posturi ocupate 2 3 3 3 3 2,8 2.2.4.2. Posturi vacante - - - - - -

2.3.

Angajarea personalului - - - - - -

2.3.1.

Personal din sfera ştiinţei şi inovării, total persoane

- - - - - -

2.3.1.1.

Cercetători ştiinţifici, total - - - - - - 2.3.1.1.1.

Titulari - - - - - a. de bază - - - - - - b. cumul intern - - - - - -

2.3.1.1.2.

Netitulari - - - - - - a. cumul extern - - - - - - b. acord de

muncă - - - - - -

2.3.1.2.

Alte categorii de personal din sfera ştiinţei şi inovării, total

- - - - - -

2.3.1.2.1.

Titulari - - - - - - a. de bază - - - - - - b. cumul intern - - - - - -

2.3.1.2.2.

netitulari - - - - - - a. cumul extern - - - - - - b. acord de

muncă - - - - - -

2.3.2.

Personal ştiinţifico-didactic al instituţiilor de învăţămînt superior, persoane

25 32 30 29 25 28,2

2.3.2.1. de bază 5 6 5 5 4 5 2.3.2.2. cumul intern 19 25 22 22 19 21,4 2.3.2.3. cumul extern 1 1 3 2 2 1,8

2.4.

Persoane care deţin grade ştiinţifice, titluri ştiinţifice şi ştiinţifico-didactice, titluri onorifice

18 25 23 23 22 22,2

2.4.1.

Cercetători ştiinţifici - - - - - - 2.4.1.1. doctori/ doctori habilitaţi - - - - - - 2.4.1.2. conferenţiari

universitari/cercetători - - - - - -

2.4.1.3. profesori universitari/cercetători - - - - - - 2.4.1.4. membri titulari/ membri

corespondenţi - - - - - -

2.4.2.

Alte categorii de personal din sfera ştiinţei şi inovării

- - - - - -

2.4.2.1. doctori/ doctori habilitaţi - - - - - - 2.4.2.2. conferenţiari

universitari/cercetători - - - - - -

2.4.3.

Personal ştiinţifico-didactic 18 25 23 23 22 22,2 2.4.3.1. doctori/ doctori habilitaţi 13/5 18/7 17/6 18/5 16/6 16,4/

5,8

93

Page 94: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2.4.3.2. conferenţiari universitari/cercetători

11 15 14 16 15 14,2

2.4.3.3. profesori universitari/cercetători 6 8 9 8 6 7,4 2.4.3.4. membri titulari/ membri

corespondenţi - - - - - -

2.5.

Perfecţionarea personalului

2.5.1.

Doctoranzi, total (2.5.1.1.+2.5.1.2.) 4 4 4 2 4 3,6 inclusiv : 2.5.1.1. care studiază în organizaţie (zi/ cu

frecvenţă redusă) 4 2 2 - 4 2,4

2.5.1.2. care studiază în exterior, total - 2 2 1 1 1,2 2.5.1.3. dintre care în străinătate - 1 1 1 - 0,6

2.5.2. Postdoctoranzi, total - - 1 1 1 0,6 2.5.3. Competitori, total - - - - - - 2.5.4. Stagii în străinătate, număr de persoane/total

luni 1/1 1/1 2/2 2/5 2/8 1,6/3,4

2.5.5. Număr de persoane care au efectuat stagii de peste o lună în străinătate

- - - 1/3 1/8 0,4/ 2,2

2.5.6.

Persoane care au obţinut grade ştiinţifice, total 1 1 - 1 - 0,6 2.5.6.1. doctor habilitat - - - - - - 2.5.6.2. Doctor 1 1 - 1 - 0,6

2.5.7.

Persoane care au obţinut titluri ştiinţifice şi ştiinţifico-didactice, total

1 1 - - 1 0,6

2.5.7.1. profesor cercetător/conferenţiar cercetător

- - - - - -

2.5.7.2. profesor universitar/conferenţiar universitar

1 1 - - 1 0,6

2.5.8. Persoane abilitate cu dreptul de conducător - - 1 3 4 1,6

2.6.

Repartizarea personalului uman după vrstă - - - - - -

2.6.1

Cercetători ştiinţifici - - - - - - 2.6.1.1. Sub 35 de ani - - - - - - 2.6.1.2. 35-44 de ani - - - - - - 2.6.1.3. 45-54 de ani - - - - - - 2.6.1.4. 55-64 de ani - - - - - - 2.6.1.5. Peste 65 de ani - - - - - -

2.6.2.

Alte categorii de personal din sfera ştiinţei şi inovării

- - - - - -

2.6.2.1. Sub 35 de ani - - - - - - 2.6.2.2. 35-44 de ani - - - - - - 2.6.2.3. 45-54 de ani - - - - - - 2.6.2.4. 55-64 de ani - - - - - - 2.6.2.5. Peste 65 de ani - - - - - -

2.6.3.

Personal ştiinţifico-didactic 25 32 30 29 25 28.2 2.6.2.1. Sub 35 de ani 8 9 7 6 3 6,6 2.6.2.2. 35-44 de ani 1 2 4 5 5 3,4 2.6.2.3. 45-54 de ani 4 6 8 7 7 6,4 2.6.2.4. 55-64 de ani 5 6 2 3 3 3,8 2.6.2.5. Peste 65 de ani 7 9 8 8 7 7,8

2.7. Conducători ai programelor de stat, proiectelor de cercetare, desemnaţi în perioada evaluată

2 2 2 2 3 2,2

III. RESURSE FINANCIARE

Indicatorul

2009 2010 2011 2012 2013

Med

ia

anua

1 2 3 4 5 6 7 3.1. Cheltuieli totale ale organizaţiei

(cheltuieli de casă), mii lei

Surse de finanţare destinate activităţilor ştiinţifice (plan precizat), total (mii lei) (3.2.1.+3.2.2.)

Alocaţii bugetare (cheltuieli de bază), mii lei

- - - - - -

3.2.1.1.

proiecte instituţionale a. cercetări

94

Page 95: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3.2.

3.2.1.

ştiinţifice fundamentale

b. cercetări ştiinţifice aplicative

3.2.1.2. proiecte din cadrul Programelor de Stat

- - - - - -

3.2.1.3. proiecte pentru procurarea utilajului

- - - -

3.2.1.4. proiecte de transfer tehnologic

3.2.1.5. proiecte independente (pentru tineri cercetători etc.)

3.2.1.6. proiecte din cadrul programelor bilaterale internaţionale

- - - - - -

3.2.1.7. alocaţii suplimentare din Fondul de rezervă

3.2.1.8. pregătirea cadrelor ştiinţifice

3.2.2.

Mijloace speciale (3.2.2.1.+ 3.2.2.2.)

3.2.2.1.

naţionale, total 2500 6350

a.

cofinanţare a proiectelor de transfer tehnologic

b.

pregătirea cadrelor ştiinţifice prin contract

- - - - - -

c.

prestare a serviciilor contra plată (contracte cu agenţi economici autohtoni)

- - - - - -

d. surse obţinute din arendă

- - - - - -

e. alte surse (donaţii, sponsorizări ş.a.)

2500 6350

3.2.2.2.

internaţionale, total 3984398 65443 435134 814828 2397426

a. granturi internaţionale

b. contracte cu agenţi economici străini

- - - - - -

c. altele (sponsorizări, donaţii ş.a.)

3984398 65443 435134 814828 2397426

3.3. Cheltuieli pentru sfera ştiinţei şi inovării (cheltuieli de casă), total (mii lei)

inclusiv: 3.3.1. Cheltuieli de personal (salarizare,

fond social şi medical ) 634100 707884 736021 810702 757777 729297

3.3.2. Procurare de echipament ştiinţific

272346 815716 34312 18066 687041 365496

3.3.3. Pregătire de cadre ştiinţifice 3.3.4. Deplasări şi delegaţii ştiinţifice 24472,09 113345,04 91213,61 69716,9 154788,16 90707,16 3.3.5. Plată a serviciilor comunale şi a

altor servicii 99221 140961 139474 201878 114097 139126

3.3.6. Cheltuieli per unitate de cercetător ştiinţific

3.4. Ponderea cheltuielilor pentru sfera ştiinţei şi inovării în volumul total al cheltuielilor

95

Page 96: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

organizaţiei (%) 3.5. Ponderea cheltuielilor din bugetul pentru

sfera ştiinţei şi inovării (indiferent de sursa finanţării) pentru achiziţionarea de echipament ştiinţific, acoperirea cheltuielilor de specializare, stagiere, cooperare tehnico-ştiinţifică, participare la manifestări ştiinţifice şi de detaşare a personalului pentru schimb de experienţă (%)

IV. POTENŢIAL LOGISTIC

1 2 3 4 5 6 7

4.1.

Spaţii adecvate procesului de cercetare ştiinţifică, total (m²) (4.1.1.+4.1.2.+4.1.3.) 2009 2010 2011 2012 2013

Med

ia

anua

4.1.1. Proprii 4.1.2. Primite în folosinţă 4.1.3. Luate în arendă 4.1.4. Per cercetător ştiinţific

4.2. Echipament ştiinţific

4.2.1. Total (mii lei) 4.2.1. Per unitate de cercetător ştiinţific

4.3.

Caracteristici ale echipamentului ştiinţific (după vîrstă, reieşind din cost ) (%)

4.3.1. Sub 5 ani 110 111 5 1 22 50 4.3.2. 6 – 10 ani 2 2 108 110 110 66 4.3.3. Peste 10 ani - - - - - -

V. REZULTATE ALE ACTIVITĂŢII DIRECTE DE CERCETARE ŞI INOVARE

1 2 3 4 5 6 7

5. 1.

Număr de lucrări ştiinţifice publicate (5.1.1.+5.2.+5.3.+5.8.3. +5.9.3.) 152 118 161 220 156 161,4

inclusiv:

5.1.1. Publicaţii ştiinţifice electronice 31 71 29 38 48 43,4 5.1.1.1. în ţară 27 48 29 35 39 35,6 5.1.1.2. în străinătate 4 23 - 3 9 7,8

5.1.2. Număr de lucrări ştiinţifice publicate per unitate de cercetător ştiinţific

8,3 4,7 6,9 9,5 7,04 7,3

5.1.3. Cheltuieli totale (fără fonduri de procurare a utilajului, lucrări de reparaţii capitale) per lucrare publicată (mii lei)

- - - - - -

5.2.

Număr de articole ştiinţifice publicate, total (5.2.1.+5.2.2.+5.2.3.)

104 63 100 117 87 94,2

5.2.1.

În reviste ştiinţifice, total (5.2.1.1.+5.2.1.2.) 44 32 50 40 46 42,4

5.2.1.1.

în ţară, total 26 27 36 35 36 32 a. categoria A - - - - - - b. categoria B 25 26 29 35 33 29,6 c. categoria C 1 1 7 - 3 2,4

5.2.1.2.

în străinătate, total 18 5 14 5 10 3,4 a. ISI, cu factor de impact > 1 - - - - 1 0,2 b. ISI, cu factor de impact 0,1- 1 - - - 4 3 1,4 c. ISI, cu factor de impact <0,1 - - - - - - d. alte reviste ştiinţifice atestate 18 5 14 1 6 8,8

5.2.2. În culegeri, total 49 27 43 72 41 46,4 5.2.2.1. în ţară 36 21 37 67 34 39 5.2.2.2. în străinătate 13 6 6 5 7 7

5.2.3 În enciclopedii, total 1 - - - - 0,2 5.2.3.1. în ţară 1 - - - - 0,2 5.2.3.2. în străinătate - - - - - -

5.3.

Număr de lucrări editate, total (5.3.1.+5.3.2.+5.3.3) 9 2 5 17 3 7.2

5.3.1.

Monografii (5.3.1.1.+ 5.3.1.2) 2 1 1 5 1 2,0 5.3.1.1. în ţară 2 1 1 3 1 1,6 5.3.1.2. în străinătate - - - - - - 5.3.1.3. în ediţii internaţionale incluse în - - - - - -

96

Page 97: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Web of Science 5.3.1.4. capitole în monografii în ţară - - - - - - 5.3.1.5. capitole în monografii peste hotare - - 1 - 1 0,4

5.3.2. Dicţionare, total 1 - 1 2 - 0,8 5.3.2.1. în ţară 1 - 1 2 - 0,8 5.3.2.2. în străinătate - - - - - -

5.3.3. Culegeri 6 1 3 9 2 2,2 Activitatea inovaţională

5.4.1. Brevete obţinute - - - - - - 5.4.1.1. în ţară - - - - - - 5.4.1.2. în străinătate - - - - - -

5.4.2. Brevete implementate - - - - - - 5.4.2.1. în ţară - - - - - - 5.4.2.2. în străinătate - - - - - -

5.4.3. Cereri de brevetare înaintate la AGEPI - - - - 2 0,4 5.4.4. Certificate de soiuri obţinute - - - - - - 5.4.5. Certificate de rase obţinute - - - - - - 5.4.6. Certificat de preluare a suşelor în colecţii - - - - - - 5.4.7. Cereri de certificare a soiurilor/raselor/suşelor - - - - - -

5.4.8. Contracte de licenţă (cesiune) în baza brevetelor, know-how şi soiurilor de plante omologate, raselor, tipurilor, liniilor de animale şi păsări

- - - - - -

5.4.9.

Rezultate menţionate la expoziţii şi saloane în ţară/peste hotare cu:

- - - - - -

5.4.9.1 medalii de aur - - - - - - 5.4.9.2. medalii de argint - - - - - - 5.4.9.3. medalii de bronz - - - - - -

5.5

Elaborări ştiinţifice şi tehnologice

5.5.1. Produse, echipamente asimilate în fabricare în serie

- - - - - -

5.5.2.

Tehnologii, secvenţe tehnologice, produse noi şi seminţe de soiuri realizate şi valorificate de agenţi economici prin contract cu un volum de finanţare >100 mii lei per contract

- - - - - -

5.5.3.

Tehnologii, secvenţe tehnologice, produse noi şi seminţe de soiuri realizate şi valorificate de agenţi economici prin contract cu un volum de finanţare <100 mii lei per contract

- - - - - -

5.5.4. Produse noi valorificate de agenţii economici prin colaborare sau contracte royalty

- - - - - -

5.5.5. Mostre de maşini, echipamente, dispozitive funcţional elaborate

- - - - - -

5.5.6. Atlase şi hărţi elaborate - - - - - - 5.5.7. Materiale / substanţe noi documentate - - - - - - 5.5.8. Tehnologii noi documentate - 1 - - - 0,2 5.5.9. Metode noi documentate - - - - -

5.5.10. Procedee documentate 1 1 - 1 - 0.6 5.5.11. Softuri elaborate/implementate - - - - - - 5.5.12. Hibrizi documentaţi - - - - - - 5.5.13. Suşe documentate - - - - - - 5.5.14. Rapoarte de cercetări arheologice elaborate - - - - - - 5.5.15. Cataloage de colecţie elaborate - - - - - - 5.5.16. Protocoale clinice elaborate etc. - - - - - -

5.6. Utilizarea materialelor ştiinţifice în elaborarea de:

5.6.1. Proiecte de legi, strategii, concepţii - - - 2 1 0,6 5.6.2. Programe - - - - - - 5.6.3. Acte normative, tehnice, tehnologice - - - - - -

5.7.

Număr de manifestări ştiinţifice organizate, total 4 7 7 8 4 6

5.7.1. Internaţionale (peste 20% de participanţi – din străinătate)

2 2 3 5 1 2,6

5.7.2. Naţionale cu participare internaţională - 1 1 - 1 0,6 5.7.3. Naţionale 2 4 3 3 2 2,8

5.8.

Participări la manifestări ştiinţifice din ţară 45 57 137 139 101 95,8

5.8.1.

Rapoarte la invitaţie (referate în plen) la manifestări ştiinţifice, total

45 50 110 95 75 75

5.8.1.1. Naţionale 9 24 17 18 28 19,2 5.8.1.2. naţionale cu participare - - 25 8 23 11,2

97

Page 98: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

internaţională 5.8.1.3. Internaţionale 36 26 68 69 24 44,6

5.8.2.

Comunicări orale/postere la manifestări ştiinţifice, total

- 5 2 5 7 3,8

5.8.2.1. Naţionale - 2 - 1 1 0,8 5.8.2.2. naţionale cu participare

internaţională - - 1 - - 0,2

5.8.2.3. Internaţionale - 3 1 4 6 2,8

5.8.3.

Rezumate publicate la manifestări ştiinţifice, total

9 13 26 41 21 22

5.8.3.1. Internaţionale 9 13 21 40 4 17,4 5.8.3.2. naţionale cu participare

internaţională - - 2 - 16 3,6

5.8.3.3. Naţionale - - 3 1 1 1

5.9.

Participări la manifestări ştiinţifice din străinătate 42 30 28 25 29 30,8 5.9.1. Rapoarte la invitaţie (referate în plen) 33 27 26 22 26 26,2 5.9.2. Comunicări orale/ postere - 1 1 2 1 1 5.9.3. Rezumate publicate 9 2 1 1 2 3

5.10.

Asistenţă, servicii ştiinţifice prestate, precum şi activităţi de consultanţă şi popularizare a ştiinţei 5.10.1. Prestări de servicii în laboratoare acreditate ISO - - - - - - 5.10.2. Prestări de servicii în alte subdiviziuni ştiinţifice 1 1 1 1 1 1

5.10.3. Expertize ecologice, tehnice, medicale, terminologice, pedagogice, expertize ale proiectelor de cercetare etc.

3 5 6 7 6 5,4

5.10.4. Asistenţă medicală (pacienţi trataţi) - - - - - 5.10.5. Consultanţă 6 5 7 8 9 7 5.10.6. Recomandări ştiinţifico-practice documentate 1 1 - 1 - 0,6

5.10.7. Manifestări ştiinţifico-practice organizate pentru utilizatori

4 3 9 1 - 3,4

5.10.8. Cărţi editate de popularizare a ştiinţei 2 - 2 - - 0,5 5.10.9. Articole de popularizare a ştiinţei 25 8 17 46 16 22,4

5.10.10. Participări la emisiuni radio şi TV consacrate ştiinţei, inovării, educaţiei, culturii etc.

25 23 26 29 31 26,8

5.11.

Distincţii şi premii

5.11.1. Distincţii de Stat obţinute în perioada evaluată (ordine, medalii, titluri onorifice)

- - 1 2 - 0,6

5.11.2. Premiul de Stat al Republicii Moldova obţinut în perioada evaluată

- - - - - -

5.11.3. Premii acordate în rezultatul Concursului Naţional de Susţinere a Ştiinţei obţinute în perioada evaluată

- - - - - -

5.11.4. Premii ale Academiei de Ştiinţe a Moldovei obţinute în perioada evaluată

1 - - - - 0,2

5.11.5. Premii obţinute în străinătate pentru rezultatele cercetării

- - - - 1 0,2

VI. ANTRENARE ÎN ACTIVITĂŢI CONEXE CERCETĂRII

1 2 3 4 5 6 7

6.1.

Activitate didactică/ştiinţifico-didactică universitară (a personalului ştiinţific)

6.1.1. Număr de persoane / cursuri susţinute 18/96 19/95 16/93 21/132 21/100 19/ 103,2

6.1.2. Cursuri noi elaborate în perioada evaluată - 5 - 1 - 1,2

6.1.3.

Alte forme de implicare în procesul educaţional

6.1.3.1. preşedinte al Comisiei examenelor de licenţă/masterat

1 2 1 4 2 2

6.1.3.2. membru al Comisiei examenelor de licenţă/masterat,

11 10 9 9 7 9,2

6.1.3.3. conducător al tezei de licenţă/ masterat susţinute

12/7 17/13 17/13 13/10 8/7 13,4/ 10

6.1.3.4. conducător ştiinţific al tezei de doctor susţinute

1 1 - - - 0,4

6.1.3.5. consultant ştiinţific al tezei de doctor susţinute

- - - - - -

6.1.3.6. consultant ştiinţific al tezei de doctor habilitat susţinute

- - - - - -

6.2. Număr de materiale didactice publicate în ţară pentru instituţiile de învăţămînt superior şi preuniversitar

1 4 - 4 2 2,2

98

Page 99: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

(6.2.1.+6.2.2.)

6.2.1.

Manuale şi capitole din manuale, total - 3 - 2 1 1,2

6.2.1.1. manuale pentru învăţămîntul universitar

- 3 - 2 1 1,2

6.2.1.2. manuale pentru învăţămîntul preuniversitar

- - - - - -

6.2.1.3. capitole în manuale pentru învăţămîntul universitar

- - - - - -

6.2.1.4. capitole în manuale pentru învăţămîntul preuniversitar

- - - - - -

6.2.2. Lucrări instructiv-metodice, total 1 1 - 2 1 1 6.2.2.1. Lucrări metodice, compendiumuri 1 1 - 1 1 0,8 6.2.2.2. Lucrări didactice digitale - - - 1 - 0,2

6.3. Manuale pentru învăţămîntul universitar publicate în străinătate

- - - - - -

6.4 Număr de avize, de expertize asupra proiectelor de acte legislative şi de alte acte normative, asupra programelor şi proiectelor din sfera ştiinţei şi inovării

- - 5 1 1 1,4

VII. COOPERĂRI NAŢIONALE ŞI INTERNAŢIONALE 1 2 3 4 5 6 7

7.1.

Cooperări bilaterale naţionale

7.1.1. Realizare de programe (proiecte, lucrări) în comun cu alte organizaţii (număr de proiecte şi de lucrări comune)

9 13 10 12 10 10,8

7.1.2. Număr de subdiviziuni comune în sfera ştiinţei şi inovării

- - - - - -

7.1.3. Număr de filiale ale organizaţiei în instituţii de învăţămînt superior /ale instituţiilor de învăţămînt superior în organizaţie

- - - - - -

7.2.

Colaborări cu organele centrale de specialitate 7.2.1. Documente de politici elaborate/ aprobate

7.2.2. Recomandări metodologice elaborate/ implementate în activitatea autorităţilor publice centrale şi/sau locale

- - - - 1 0,2

7.2.3. Participări în activitatea comisiilor instituite de Preşedinţie, Parlament, Guvern (numărul de comisii)

3 3 3 3 1 2,6

7.2.4. Participări în activitatea grupurilor de lucru instituite de ministere, departamente (numărul grupurilor de lucru)

3 3 3 3 1 2,6

7.3.

Cooperări bilaterale internaţionale

7.3.1. Acorduri de cooperare cu parteneri din străinătate

4 6 3 2 2 3,4

7.3.2. Lucrări executate la comanda beneficiarilor din străinătate

- - - 1 - 0,2

7.3.3. Membri ai consiliilor ştiinţifice specializate la susţinerea în străinătate a tezelor de doctor şi doctor habilitat

- - - - 1 0,2

7.3.4. Referenţi la susţinerea în străinătate a tezelor de doctor şi doctor habilitat

- - - - 1 0,2

7.3.5. Cercetători invitaţi în străinătate pentru activitatea ştiinţifică

- 1 1 2 - 0,8

7.3.6. Cercetători invitaţi într-o instituţie universitară din străinătate pentru activitatea didactică

- - 1 2 4 1,4

7.3.7. Cursuri de prelegeri şi conferinţe susţinute în străinătate la invitaţie

1 2 3 5 2 2,6

7.3.9. Savanţi din străinătate care au vizitat organizaţia 56 38 101 130 44 73,8

7.4.

Cooperări în programe europene şi internaţionale

7.4.1. Proiecte de cercetare finanţate de organizaţiile din străinătate, cu un volum de finanţare mai mare de 100 mii euro per proiect

1 1 - - - 0,4

7.4.2. Proiecte de cercetare finanţate de organizaţiile din străinătate, cu un volum de finanţare mai mic de 100 mii euro per proiect

2 2 1 1 4 2

7.4.3. Proiecte înaintate/obţinute în cadrul Programului Cadru 7

- - - - - -

99

Page 100: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

7.4.4. Doctoranzi deţinători ai burselor internaţionale de studii pentru efectuarea cercetărilor în ţară

- - - - - -

7.5.

Asociere în activitatea organismelor/societăţilor ştiinţifice

7.5.1. Membri/membri-corespondenţi ai AŞM, aleşi în perioada evaluată

- - - - - -

7.5.2. Membri de onoare ai academiilor de ştiinţe din străinătate, aleşi în perioada evaluată

- - - - - -

7.5.3. Doctor Honoris Cauza, conferit în perioada evaluată

- - - - - -

7.5.4. Membri ai organizaţiilor ştiinţifice din ţară/străinătate, aleşi în perioada evaluată

5 5 5 5 6 5,2

7.5.5. Experţi, consultanţi ai organizaţiilor ştiinţifice din ţară/străinătate, selectaţi în perioada evaluată

5 5 6 7 6 5,8

7.5.6. Membri ai colegiilor de redacţie ale ediţiilor ştiinţifice din ţară/precum şi de referenţi ştiinţifici ai revistelor ştiinţifice din ţară, aleşi în perioada evaluată

3 4 4 4 4 3,8

7.5.7. Membri ai colegiilor de redacţie ale ediţiilor ştiinţifice de peste hotare

4 2 2 2 2 2,4

7.5.8. Referenţi ştiinţifici ai revistelor ştiinţifice de peste hotare/ referenţi ştiinţifici ai revistelor cotate ISI, aleşi în perioada evaluată

- - - - - -

7.5.9. Membri ai Comitetului de program al unei manifestări ştiinţifice de peste hotare

3 2 3 2 2 2,4

100

Page 101: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

8. LISTA MATERIALELOR SOLICITATE ORGANIZAŢIEI DIN SFERA ŞTIINŢEI ŞI INOVĂRII PENTRU EVALUARE ŞI ACREDITARE

1. Planul tematic de cercetări pentru perioada luată în studiu

• proiecte universitare de cercetare – 4 - Fenomenologia limbă-cultură în contextul multilingvismului/plurilingvismului; - Procesul literar modern şi contemporan: evaluări şi considerări teoretico-critice; - Abordarea polivalentă a traducerii şi limbajelor specializate; - Dimensiunea mediatică a comunicării interculturale.

• proiecte internaţionale – 5 - Interculturalitatea – interconexiuni lingvistico-culturale, identitare şi transfrontaliere; - BrainNet-working; - Însoţirea universităţilor în demersul lor intern de asigurare a calităţii (UniQua); - Metodologia aprecierii calităţii studiilor disertaşionale în domeniul ştiinţelor socio-umaniste; - Sociologia în Republica Moldova: între influenţe şi confluenţe.

• proiecte de inovare şi transfer tehnologic - 1 - Francofonia în contextul inovaţiilor educaţionale – Proiect Centru de Reuşită Universitară (CRU)

• proiecte pentru tineri cercetători – 7 - Proiecţii praxiologice ale interconexiunilor lingvo-culturale şi de comunicare (proiect universitar) – 1; - Proiecte individuale tineri cercetători - 6

• proiecte pentru procurarea utilajului – 1 - Crossmedia şi Jurnalismul de calitate

• proiecte înaintate la alte concursuri în cadrul programelor internaţionale – 2.

- L’écriture de la culture transfrontalière; - Langues, Affaires et Commerce International; - La Parisienne romanesque: mythe et réalité. 2. Lista elaborărilor realizate în perioada luată în studiu:

În perioada de referinţă au fost elaborate următoarele rezultate documentate: tehnologii metodologico-didactice, traductologie, terminologie, lexicografie, comunicare, printre care de o utilitate sporită considerăm elaboarea:

Ştiinţa filologică în cadrul universitar: căutări şi realizări (coord. Elena Prus). Chişinău,

ULIM, 2009, 116 p. Natalia Ursul. A Guide to Legal English. Chişinău: ULIM, 94 p., 2010, 6,5 c.a. Ludmila Hometkovski. Elemente de terminologie şi terminografie. Informatizarea

limbajului juridic comunitar. Chişinău: ULIM, 2012, 183 p. Lazăr Ludmila (coautor). Reflectarea conflictului etnopolitic în mass-media. Chişinău:

CJI, 2012, 24 p.

101

Page 102: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3. LISTA LUCRĂRILOR APĂRUTE ÎN EDITURI STRĂINE - monografii – 4. LISTA LUCRĂRILOR APĂRUTE ÎN EDITURI DIN ŢARĂ (36) - monografii (10):

2009 (2) Nr. Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limb

a Date bibliografice

1 Morel Pierre

Pour une Francophonie réaliste

4,0 fr. Chişinău, ULIM, 2009, 106 p.

2 Prus Elena

Po(ï)etosfere şi proiecţii hermeneutice

8,0 rom. Chişinău, Foxtrot, 2009, 161 p.

2010 (1)

1 Dosca Aliona

Considerente privind sistemul lexical-semantic terminologic al domeniului de aplicare drept

12,0 rom. Chişinău, ULIM, 2010, 295 p.

2011 (1)

1 Guţu Ana Confusio Identitarum 5,4 fr. rom. span.

Chişinău, ULIM, 2011, 149 p.

2012 (5)

1 Daver Margarita

Мотивационно-стратегические основы личностно-oриентированного обучения языкам

19,8

rus. Chişinău, ULIM, 2012, 241 p.

2 Guţu Ana Écrits traductologiques 9,0 fr. Chişinău, ULIM, 2012, 138 p. 3 Guţu Ana Universitas Europaea 7,0 rom. Chişinău, ULIM, 2012, 155 p. 4 Hometkovski

Liudmila Elemente de terminologie şi terminografie. Informatizarea limbajului juridic comunitar

8,0 rom. Chişinău: ULIM, 2012, 183 p.

5 Hometkovski Liudmila

Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar. Ediţia II

8,3 rom. Chişinău, ULIM, 2012, 198p.

2013 (1)

1 Prus Elena La francosphère littéraire et l’empreinte française

16,0

fr. Chişinău, Pontos, 2013, 236 p.

- culegeri (21):

2009 (6) Nr. Num.,

pren. (coord.,

resp. ed.)

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Manoli I. Guţu A.,

Symphonie en philologie majeure : studium in

8,5 fr., rom.

Chişinău, ULIM, 2009, 232 p.

102

Page 103: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Morel P., Prus E.

honorem Elena Prus

2 Morel P. Guţu A., Manoli I.

Parcours féminins. Lʼintellectuelle

15,0 fr. eng. rom.

Chişinău, ULIM, 2009, 359 p.

3 Prus E. Manoli I.

Symposia Studentium et Masterandum

6,0 fr. rom. eng.

Chişinău, ULIM, 2009, 217 p.,

4 E. Prus

Ştiinţa filologică în cadrul universitar: căutări şi realizări

10 c.a.

rom. Chişinău, ULIM, 2009, 116 p.

5 Râbacov Gh., Corghenci L.

Zinovia Zubcu: Daruire intru desavirsirea Binelui: Studium in honorem

8,0 rom. fr.

Chişinău,ULIM, 2009, 131 p.

6 Stoianov Inga, Bejenuţă Natalia

Aspecte teoretico-practice de predare învăţare a limbilor străine aplícate

3,6 rom. Chişinău, Melil-Grafica, 2009, 80 p.

2010 (1)

1 Prus E., Manoli I.

Symposia Studentium et Masterandum

4,0 fr. rom. eng.

Chişinău, ULIM, 2010, 142 p.,

2011 (3)

1 Prus E., Hometkovski L.

Symposia Studentium et Masterandum

5,0 fr., rom. eng. germrus.

Chişinău, ULIM, 2011, 190 p.,

2 Gutu A., Prus E., Manoli I.

Itinerarios hispanicos. Interculturalidad a través la traduccion, la linguistica y la literatura

15,0 span. Chişinău, ULIM, 2011, 409 p.

3 Hometkovski L. Prus E. Stoianova I.

Acta Didactica 15,0 rom. eng. rus., fr.

Chişinău, ULIM, 2011. – 297

2012 (9)

1 Guţu Ana, Hometkovski Liudmila

Universitas Europaea: sapientia et virtus

10,0

rom. Chişinău, ULIM, 2012, 155 p.

2 Guţu Ana, Hometkovski Liudmila

Universitas Europaea: Evenimente, fapte, realizări: Brand ULIM-20 / Evénements, faits, réalisations: Marque ULIM – 20 / Events, Facts, Succes: Label

8,0 rom. fr.

eng.

Chişinău, ULIM, 2012, 118 p.

103

Page 104: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

ULIM – 20 (buclet aniversar)

3 Hometkovski L. Stoianova I.

Acta Didactica 15,0 rom. eng. rus., fr.

Chişinău,ULIM, 2013, 271 p.

4 Guţu A., Prus E., Untilă V.

Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli

19,0 fr. rom. rus. eng.

Chişinău, ULIM, 2012, 328 p.

5 Guţu A., Prus E., Untilă V.

Itinerarios hispánicos. Una aproximación interdisciplinar al liberalismo español con motivo del bicentenario de la constitución de Cádiz

16,0 Chişinău, ULIM, 2012, 262 p.

6 Prus E. (Zhongkui L.)

Paradigms of Chinese Culture –Background Values and the Image of Civilization

15,0 Chişinău, Pontos, 2012, 220 p.

7 Prus E., Hometkovski L.

Symposia Studentium et Masterandum

5,0 fr., rom. eng, germ

Chişinău, ULIM, 2012, 13 p.,

8 Prus Elena La liberté de création au féminin. In honorem Ana Guţu

34,0 Chişinău, ULIM, 2012, 486 p.

9 Râbacov Gh. (red. şt.)

Ion Manoli. Mon Unique roman : Les Lettres

15,0 fr. rom. rus.

Chişinău, ULIM, 2012, 270 p.

2013 (2)

1 Prus E., Hometkovski L.

Symposia Studentium et Masterandum

4,0 fr., rom. eng. rus.

Chişinău, ULIM, 2013, 98 p.

2 Stoianova I. Râbacov Gh.

Acta Didactica 20,0 rom. eng. rus. fr.

Chişinău, ULIM, 2013, 358 p.

- (4):

2009 (1) Nr.

Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Mihalache Ana, Radu Zinaida

Dicţionar francez-român şi român-francez

30,0

rom. fr.

Chişinău, Biblion, 2009, 656 p.

104

Page 105: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2011 (1) 1 Vulpe Ana Dicţionar explicativ, ed.

II (revizuită şi completată)

45,0 rom.

Chişinău, Biblion, 2011, 980 p.

2012 (2)

1 Manoli Ion Dictionnaire des termes stylistiques et poétiques. Étimologie. Definition. Exemplification. Théorie (IIe édition, revue et augmentée)

33,0 fr. Chişinău, Epigraf, 2012, 528 p.

2 Radu Zinaida Vulpe Ana

Dicţionar de termeni lingvistici român-francez

2,5 rom. fr.

Chişinău, ULIM, 2012, 105 p.

- manuscrise: (2)

2009 (1) 1 Dodu-

Savca C. Problemele căutării sinelui în eseul secolului al XX-lea

9,3 rom. 17.VI.2009

2012 (1)

1 Bulicanu Victoria

Influenta politica a mass-media: presa Republicii Moldova din perspectiva modelului mediatic anglo-saxon

10 rom. 22.VI. 2012

5. LISTA CAPITOLELOR DIN MONOGRAFII (2) - în străinătate (2)

2011 (1) Nr. Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limb

a Date bibliografice

1 Daver Margarita

Адаптация иностранных учащихся в аспекте учета национальных лингвометодических традиций

1,1 rus. Портрет образовательного мигранта. Основные аспекты академической, языковой и социокультурной адаптации. Томск: Томский политехнический унив., 2011, глава 2.3, c. 103-124

2013 (1)

1 Daver Margarita

Мотивационные аспекты обучения языку газеты китайских студентов-филологов

0,8 rus. Китайские, вьетнамские, монгольские образовательные мигранты в акакдемической среде. коллект. монография.

105

Page 106: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Томск, 2013, с. 271-280

- în ţară

6. LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN REVISTE DE SPECIALITATE DIN STRĂINĂTATE (52)

- Reviste ISI (indexat ISI Web of Science la Thomson Reuters): (1)

1 Prus Elena (Re)Defininfg and (Re)Configuration of Borders in the Drama of the South-Eastern Europe

0,6 eng. Studies on literature, discourse and multicultural dialogue. Târgu Mureş, Editura Arhipelag XXI, 2013, p.816-824

- Reviste ISI (Factor de impact global 0,584 – 7 lucrări):

2012 (4)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Bohanţov Alexandru

Metamorphoses of the East European Television Film

0,4 rom. International Journal of Communication Research, vol. 2, Issue: 4/2012, p. 295-299 (site: ijcr.eu)

2 Bulicanu Victoria

Political Сomments in the Сontext of Society Democratization in the Republic of Moldova

0,2 eng. International Journal of Communication Research, vol.2, Issue: 4/2012, p. 307-309 (site: ijcr.eu)

3 Lazăr Ludmila

Media as a Mediator of Intercultural Communication in the Age of Globalization

0,3 rom. International Journal of Communication Research, vol.2, Issue: 4/2012, p.291-294 (site : ijcr.eu)

4 Untilă Victor

Culture in an Attempt of the (Non) Contradiction. A Trialectic Nanography of the Human Condition

1,0

eng. International Journal of Communication Research, vol. 2, Issue: 4/2012, p. 281-290 (site: ijcr.eu)

2013 (3)

1 Prus Elena Matei Vişniec and „the quicksands” of journalism

0,5 eng. International Journal of Communication Research, vol. 2, Issue: 1/2013, p. 53-59 (site: ijcr.eu)

2 Prus Elena The Paradoxical Unity of European Culture: the Universality of the Common Values and the Diversity of Expressions.

0,5 en. International Journal of Communication Research, vol. 2, Issue: 3/2013, p. 203-209 (site: ijcr.eu)

3 Râbacov Ghenadie

Self-Translation as Mediation Between Cultures

0,25 eng. International Journal of Communication Research,

106

Page 107: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

vol. 2, Issue: 1/2013, p 66-69 (site: ijcr.eu)

- Alte reviste atestate (44):

Nr

Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

2009 (18) 1 Azmanova

Natalia The Usage of Borrowings in the Field of Law

0,3 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 309-311

2 Camenev Zinaida

Interactive foreign languages learning courses

0,4 eng. Alloquor. Studia Humanitatis Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p. 119-124

3 Camenev Zinaida, Pascari Olga

Idiomacity and Translation in the Context of Contemporary Applied Linguistics

0,3 Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p.227-230

4 Guţu Ana Les écrivains d’expression française dans l’espace bessarabien

0,7 fr. Le Courrier International de la Francophilie. Galati : Zivago, Nr.1, 2009, p. 89-99

5 Guţu Ana De la classification des antithèses – approche structurelle

0,5 fr. Mélanges francophones. Fascicules XXIII, nr.4, vol.III,2. Galaţi, University Press, 2009, p.191-200

6 Guţu Ana Metode matematice în ierarhizarea termenilor ştiinţifici: sistemul limbii şi thezaurusul

0,5 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 368-373

7 Hometkovski Liudmila

Baza de date terminologice InfoTerminographe Communautaire: aspecte ştiinţifice şi utilitare

0,4

rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 374-378

8 Hometkovski Liudmila

Terminologia şi ştiinţa despre termeni: studiu epistemologic

0,7

rom. Alloquor. Studia Humanitatis Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p. 95-108

9 Lazăr Ludmila

Sinergologia – o nouă metodă de interpretare a limbajului nonverbal

0,4 rom. Mélanges francophones. Fascicules XXIII, nr.4, vol.III,2. Galaţi, University Press, 2009, p. 176-180

10 Morel Pierre Gaston Miron fr. Alloquor. Studia Humanitatis

107

Page 108: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

„L’Homme Rapaillé” Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p. 71-84

11 Papcova Ina Quelques cas de défigement des expressions phraséologique en contexte

0,5 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 291-296

12 Podoliuc Tatiana

The Integrity of the Lessons on Grammar and Specialized Translation at the Faculty of Foreign Languages

0,8 engl. Alloquor. Studia Humanitatis Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p..125-141

13 Prus Elena S’écrire en français : le testament en français de V.Banaru

0,4

fr. Nomadisme et croisement francophones, Craiova, Universitaria, 2009, p. 231-239

14 Prus Elena Po(ï)étique de la mode, création parisienne

0,45

fr. Le courrier international de la Francophonie. Revue trim. Nr. 16, Galati, Zigotto, 2009, p. 99-108

15 Prus Elena Reziduurile totalitarismului sau Cum literatura iese din containerul estic

0,35

rom. Communication interculturelle et littérature, nr. 3(7), Galaţi, Europlus, p. 318-322

16 Prus Elena Cioran un spirit în exil metafizic

0,6 rom. Mélanges francophones. Fascicules XXIII, nr.3, vol.III,1. Galaţi, University Press, 2009, p. 249-257

17 Stog Valentina

On the semantic aspect of the English semi-modals

0,5 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 181-187

18 Vulpe Ana Polisemia lexicală din perspectiva problemelor de lexicografie

0,5 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. II, nr 1(2), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 108-113

2010 (5) 19 Azmanova

Natalia Foreign Language as Motivation for Teaching

0,5 eng. Anadiss, Foreign Language as Motivation for Teaching. Suceava, Univ. „Şt. cel Mare”, 2010, p. 40–56

20 Camenev Zinaida, Pascari Olga

The Degree of Semantic Independence of Elements in Idiomatica and Non-Idiomatic Compounds

0,3 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. III, nr 1(3), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 134-136

21 Ciumacenco Valentina

The Semantic and Syntactic Development of the

0,6 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. III, nr 1(3), Lexic comun/lexic specializat.

108

Page 109: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Quasi-modal have to in English

Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 154-160

22 Hometkovski Liudmila

Triada Limbaj comum /limbaj specializat/limbaj juridic comunitar: interdependenţă şi bidirecţionalitate

0,4 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. III, nr 1(3), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 236-242

23 Papcova Ina Modélisation structurale et sémantique des unités phraséologiques en contexte

0,6 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. III, nr 1(3), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 212-218

2011 (14) 24 Camenev

Zinaida English Praseological Units with Zoosemantic Component and Their Translation into Romanian

0,6 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 75-82

25 Guţu Ana La Langue et le Pouvoir

0,6 fr. Le Courrier International de la Francophilie. Galati, Zivago, nr. 25, 2011, p. 81-93

26 Guţu Ana Diacronia structurală a câmpurilor terminologice – cazul domeniului referenţial Telecommunications

1,2 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1(5), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 31-49

27 Guţu Ana La transcendence de lʼimaginaire dans les poems dʼEminescu vers les autres langues. Approche nanotraductologique

0,8 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 301-311

28 Hometkovski Liudmila

Terminologia şi dicţionarele: geneză şi evoluţie

0,4 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1(5), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 24-30

29 Manoli Ion Lexicograful face à face cu frazeologia şi expresiile frazeologice

0,5 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 117-130

30 Papcov Ina Le rôle de la forme interne des expressions idiomatiques dans leur fonctionnement discursif

0,6 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 108-116

31 Prus Elena Andrei Makine: 0,6 fr. Logosphère : Les Littératures

109

Page 110: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

mythocréation identitaire fraçaise

francophones por une lit.-monde ? Granada, Comares, 2011, p. 139-148

32 Prus Elena La femme parisienne, mythologie et mytho-sphère

0,4 fr. Le Courrier International Courrier de Francophilie, Galati, Zivago, nr. 25, 2011, p. 93 -100

33 Râbacov Ghenadie

La traduction littéraire et la circulation des œuvres en République de Moldova

1,0 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 329-342

34 Savin Angela Problema imaginii unităţilor polilexicale stabile în limba română

0,6 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 157-164

35 Untilă Victor (Re)legare în Logos : dicţionarul bilingv de termeni religioşi ortodocşi de Felicia Dumas

0,2 rom. Journal of Humanistic and Social Studies-Langage, Comunication and Society. Revista Univ. „A. Vlaicu”, Arad, nr. 1/3, 2011, p. 177-180

36 Vicol Dragoş, Florea Serafim

Geografia limbilor oficiale ale statelor lumii şi starea limbii de stat în RM

0,5 rom Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 389-396

37 Vulpe Ana Pentru um dicţionar de cuvinte, locuţiuni şi expresii frazeologice sinonimice

0,6 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 2(6), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2011, p. 62-69

2012 (1) 38 Bulicanu

Victoria Realitatea politico-mediatică a RM în raport cu modelul mediatic occidental

0,5 rom. Mass-media între document şi interpretare. Revista română de istorie a presei, p. 178-182

2013 (6) 39 Camenev

Zinaida, Popescu Anatol

Aspects of Identifying Meaning in informational systems

0,4 eng. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 84-88

40 Chirdeachin Alexei

Consideraţii cu privire la dificultăţi tipice studenţilor vorbitori de limbă română la însuşirea pronunţiei limbilor germanice

0,3 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 458-461

41 Mihalachi Ana

La sémiose des constructions

0,6 fr. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-

110

Page 111: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

verbales à double transitive eb français et en roumain

2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 97-104

42 Prus Elena Reprezentarea românilor migranţi în dramaturgia naţională din Republica Moldova

1 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 210-221

43 Radu Zinaida Vulpe Ana

Dicţionarele tematice: o abordare din perspectivă didactică

0,4 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 470-474

44 Savin Angela Motivaţia omonimelor frazeologice

0,4 rom. Analele univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, Fascicula XXIV, an. IV, nr 1-2(9-10), Lexic comun/lexic specializat. Galaţi, Ed. Europlus, 2013, p. 89-93

7. LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN REVISTE DE

SPECIALITATE DIN ŢARĂ (161)

- Reviste categoria A - Reviste Categoria B (148)

2009 (25) Nr. Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limba

Date bibliografice

1 Bordian Svetlana

Repères dans la pensée du style.

0,7 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 102-111

2 Cijacovschi Valentin

Conceptul de sinergism 0,4 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.85-89

3 Dodu-Savca Carolina

Quête de Soi, historiographie et temporalité dans l’essai historique yourcenarien

0,3 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, p.65-70

4 Dodu-Savca Carolina

Polifonia montaigniană în căutarea adevărului oblic despre sine

0,35 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 136-141

5 Guţu Ana La création littéraire francophone en République de Moldova

0,7 fr. Francopolyphonie nr. 5 , Chişinău, ULIM, 2009, p.24-34

6 Guţu Ana Evaluer la qualite de la traduction – reperes epistemologiques

0,5 fr. Intertext nr.1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.37-44

8 Hometkovski Liudmila

Istoriografia şi lingvistica terminologiei

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 75-82

9 Hometkovski Liudmila

Fenomenele sinonimiei şi antonimiei în terminologia dreptului comunitar

0,4 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009

10 Manoli Ion Anthologies littéraires, 0,35 fr. Francopolyphonie nr. 5,

111

Page 112: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

recueils de poèmes et morceaux choisis dans le contexte de la Francopolyphonie moderne

Chişinău, Foxtrot, p. 103-110

11 Manoli Ion Eugène Ionesco aux valises

0,4 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 182-187

12 Manoli Ion Poetul unirii dezunirii noastre: Grigore Vieru

0,3 rom. Intertext nr.1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 238-244

13 Mihalachi Ana

La mondialisation linguistique – paradigme universel

0,5

fr. Intertext nr.1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.45-53

14 Morel Pierre Que faire du français en Europe du Sud-Est au XXIème siècle ?

0,35 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 14-23

15 Morel Pierre Dunărea, fluviu-Europa 0,5 rom. Intertext nr.1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 179-183

16 Papcov Ina Aspect civilisationnel de l’enseignement du FLE

0,8 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.116-123

17 Podoliuc Tatiana

Differences Between English and French Cultures through Fiction

1,15

eng. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.50-61

18 Prus Elena, Morel Pierre

Dunărea, fluviu-Europa 0,2

rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 179-183

19 Prus Elena Memoria şi inovarea sonetului la Paul Miclău

0,3 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 209-213

20 Radu Zinaida Les relations sémantiques entre les termes réligieux employés dans les textes littéraires

0,3 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009 p. 114-120

21 Petru Roşca Formarea limbilor neolatine: aspecte fonetice

0,3 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 76-80

22 Stoianov Inga

Language Dilemma in France

0,36 eng. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.235-239

23 Untilă Victor Dialectometodologia cognitivă şi mecanismele dinamice ale cunoaşterii

0,4 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009 p. 81-85

24 Vicol Dragoş Unirea principatelor de la 1859 şi vocaţia europeană a literaturii române

0,3 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009

25 Zubcu Zinovia

Les rapports logico-semantiques et fonctionnels existant entre l’apodose et la protase introduite par : que, de ce que, de ce qui

0,3 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009 p. 94-99

112

Page 113: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2010 (26)

1 Azmanova Natalia

The Reflexion of the Language Figures on Style

0,3 eng. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 95-99

2 Bohanţov Alexandru

Studioul „Telefilm-Chişinău” în anii constrângerilor ideologice

0,8 rom. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 300-312

3 Bordian Svetlana

Pouvoir politique et langage publicitaire

0,7 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 110-117

4 Bulicanu Victoria

Personalizarea politicii în mass-media între „politcorrectness” şi populism

0,6 rom. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 312-320

5 Ciumacenco Valentina

Limbajul politico-diplomatic din perspective categoriei modalităţii

0,6 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 210-216

6 Dosca Aliona Die Macht der Rechtssprache: normierte Struktur und Architektur

0,4 germ.

Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 72-78

7 Dosca Aliona Fingerzeige im Rahmen der deutschen Fachübersetzung als universitäres Fach Didaktisierung-svorschlag: ,,Gerichtsverhandlung”

0,8 germ.

Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 56-69

8 Guţu Ana La langue est/et le pouvoir

1,0 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 17-32

9 Guţu Ana Tandemul limbă şi putere – fundamentul societăţilor moderne.

1,0 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 189-203

10 Lazăr Ludmila

Limitele libertăţii de expresie în mass media: de la cenzură la deontologie

0,4 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 204-209

11 Manoli Ion Le néologisme de l’auteur français entre le pouvoir linguistique et l’aventure stylistique

0,5 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 150-158

12 Manoli Ion S’arc-en-cieliser avec Monsieur Pierre Morel: à l’occasion de son anniversiare

0,24 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 235-238

13 Mihalachi Ana

Statutul lingvistic al anglicismelor din limba

0,4

rom. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010,

113

Page 114: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

franceză p. 130-138 14 Mihalachi

Ana Unele considerente privind aspectul funcţional al pleonasmului gramatical în limbile română şi franceză

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 66-74

15 Morel Pierre Le rêve d’un livre total 0,7 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 253-262

16 Papcov Ina Le pouvoir des expressions de couleur dans les discours ittéraires : rapport langue-culture-société

0,7 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 162-171

17 Podoliuc Tatiana

Difficulties of the word ‘that’ in the English Complex Sentences

0,8 eng. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 48-55

18 Prus Elena Memoria şi inovarea sonetului la Paul Miclău

0,3 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 113-120.

19 Prus Elena L’herméneutique du pouvoir dans l’œuvre de Herta Müller

0,5 fra. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 113-126

20 Râbacov Ghenadie

Le temps et la temporalité. Repères théoriques

1,0 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 80-93.

21 Savin Angela Unele legităţi privind dezvoltarea semantică a unităţilor polilexicale stabile

0,4 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 40-47

22 Stoianov Inga

Statutul lingvstic al anglicismelor din limba franceză

0,4 rom. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 130-138

23 Untilă victor Langage et réalité – paradigmes d’opposition ou à la recherche du tiers inclus

0,8 fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 50-61

24 Vicol Dragoş Puterea sugestiei simbolice şi mitologice în creaţia lui Ion Druţă şi Fănuş Neagu

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 121-126

25 Vicol Dragoş Poetica operei sadoveniene

0,5 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 123-127

26 Vulpe Ana Întrebuinţarea absolută a verb. şi repercusiunile ei

0,3

rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 55-60

2011 (29)

1 Chirdeachin Alexei

Einige quantitave besonderheiten der komplexen monophon-ematischen einheiten im

0,8 germ.

Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p. 117-130

114

Page 115: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

deutschen 2 Daver

Margarita Проблемы билингвизма и раннее изучение языков

0,6 rus. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.85-93

3 Daver Margarita

Исходная стратегическая компетенция языкового субъекта в лингводидактическом аспекте

0,4 rus. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 106-116

4 Daver Margarita

Взаимосвязанное обучение языку и культуре и формирование межкультурной компетенции учащихся

0,4 rus. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 132-137

5 Dosca Aliona Hermeneutik und Konflikt: Zur Bedeutung des interkulturellen Dialogs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldau

0,4 germ.

Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p.182-192

6 Guţu Ana Les clichés du totalitarisme: des langues et des identités dans l’espace de la République de Moldova

0,6 fr. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 9-17

7 Guţu Ana Libertatea, intelectualii şi politica: filosofeme şi izotopii

0,8 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p. 59-69.

8 Hometkovski Liudmila

Le langage juridique communautaire comme langage spécialisé à caractère universel

0,3 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 176-180

9 Krivoturov Iurie

Kognition des Sprach- ausdrucks

0,4 germ.

Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 117-123

10 Manoli Ion Citation et (ou) maxime, sentence et (ou) boutade comme sujet de lexicographie

0,5 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p. 69-77

11 Manoli Ion Rodica Maţcan: consideraţii asupra clasificării formelor viitorului în gramaticile uzuale ale limbii franceze

0,3 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 273-240

12 Manoli Ion Mots anciens – sens nouveaux: le français actuel dans le contexte des parlers francophones

0,5 fr. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 76-85

13 Manoli Ion Recenzie la „Dicţionar 0,3 rom. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău,

115

Page 116: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

francez-român, român-francez” (A. Mihalachi, Z. Radu, V. Oprea, A. Sava)

ULIM, 2011, p. 208-213

14 Mihalachi Ana

Consideraţii privind construcţiile eliptice în limbile romanice

0,5

rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 112-119.

15 Mihalachi Ana

Tipologia structurilor posesive pronominale în limba română şi franceză

0,8 rom. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 122-131

16 Mihalachi Ana

Vocaţie şi măiestrie autentică

0,2 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p.243-244

17 Papcov Ina Les stéréotypes lexico-culturels : quelques cas de leur emploi détourné

0,8 fr. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 86-100

18 Podoliuc Tatiana

Difficulties of the Word ‚That’

0,7

eng. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 87-97

19 Prus Elena La théâtralisation du verbal et du non verbal dans le langage de la femme parisienne

1,2 fr. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 59-75

20 Prus Elena Les stratagèmes d’affirmation de la femme parisienne : scènes mondaines ou apparences ritualisées

0,4 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 47-52

21 Râbacov Ghendie

Enjeux de la traduction littéraire dans l’espace bessarabien

0,7 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p. 194-205

22 Radu Zinaida Les relations traducteurs – autorités du pouvoir

0,4 fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2011, p.25-30

23 Savin Angela Motivaţia apariţiei enantiosemiei. Relicte ale semanticii radicalelor vechi

0,4 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.111-116

24 Savin Angela Locuţiuni verbale monosemantice ce redau acţiunea incipientă

0,3 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p. 111-116.

25 Untilă Victor Le concept dans sa contradiction dynamique tripolaire

0,6 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.78-84

26 Untilă Victor Limbă-cultură – o paradigmă a complementarităţii civilizaţionale

0,6 rom. Francopolyphonie nr. 6 Chişinău, ULIM, 2011, p. 27-34

27 Untilă Victor Re-lier en Logos : le dictionnaire bilingue de termes religieux orthodoxes de Felicia Dumas

0,1 fr. Francopolyphonie nr. 6, Chişinău, ULIM, 2011, p. 205-207

28 Vicol Dragoş Mihail Sadoveanu între 0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău,

116

Page 117: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

literatură pură şi metaroman

ULIM, 2011, p. 133-142

29 Zubcu Zinovia

Le sémantisme des modalisateurs qui suggèrent le sème « intensité » aux constructions adjectivales

0,35

fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.101-105

2012 (35)

1 Azmanova Natalia

Difficulties in the Usage and Translation of the Law Terminology in the Specialized Texts

0,5 eng. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p.103-108

2 Bohanţov Alexandru

Structuri hibride de spectacol audiovizual: teatru TV, film-spectacol, teleplay

0,6 rom. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 221-227

3 Bohanţov Alexandru

Mihai Volontir: „Până la dor al pământului…”

0,3 rom. Akademos. nr. 1 (24), 2012. Chişinău, AŞM, 2012, p. 153-154

4 Bordian Svetlana

Publicité, traduction et interculturalité

0,6

fr. Francopolyphonie nr. 7, vol.2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 67-75

5 Bordian Svetlana

Problèmes et spécificité de la traduction publicitaire

0,5 fr. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p. 229-236

6 Bulicanu Victoria

Aspecte conceptuale de examinare a presei moldoveneùti în baza modelului mediatic anglo-saxon

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău,ULIM, p.228-236

7 Daver Margarita

Особенности стихотворного перевода поэтических текстов на примере стихотворения Шарля Бодлера “Le chat”

0,4 rus. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p.203-208

8 Daver Margarita

Intercultural Strategic Competence and Internet-Assisted Language Teaching/ Learning

0,4 eng. Francopolyphonie nr.7, vol.1, Chişinău, ULIM, 2012, p. 262-268

9 Guţu Ana Certaines particularités de la terminologie linguistique française

0,4

fr. Intertext nr. 1/2, 2012, ULIM, Chişinău, p.173-179

10 Guţu Ana Limbajul documentelor APCE: sinergie între jurilingvistică şi politică

0,3

rom. Intertext nr. 3/4, 2012, ULIM, Chişinău, p.7-11

11 Guţu Ana La communication intreculturelle a travers la traduction : le

1,1 fr. Francopolyphonie nr.7, vol. 2, 2012 Chişinău, ULIM, p.10-25

117

Page 118: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

cas de la pyramide segmentee

12 Hometkovski Liudmila

La culture du langage juridique communautaire: solutions informatisées pour la RM

0,5 fr. Francopolyphonie, nr.7, vol. 2, 2012,Chişinău, ULIM, p. 34-41

13 Hometkovski Liudmila

InfoTerminographeCommunautaire: etape şi metode de lucru, fişa IteC

0,5 rom. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău,ULIM, p. 18-24

14 Manoli Ion Voyage-voyager-voyageur comme mots anciens et leur sens nouveau dans les parlers francophones

0,6 fr. Francopolyphonie nr.7, vol.1 . Chişinău,ULIM, 2012, p. 61-68

15 Manoli Ion Le haïku japonais comment va-t-il dans le sol de la poétique française ?

0,5 fr. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 69-75

16 Mihalachi Ana

La géographie des langues officielles et l’évolution de leur statut dans le contexte de la mondialisation

0,6 fr. Francopolyphonie, nr.7, vol.1, Chişinău, ULIM, 2012, p.49-58

17 Mihalachi Ana

Les particularités interculturelles des constructions pléonastiques dans les textes religieux

0,6 fr. Francopolyphonie, nr.7, vol.1, Chişinău, ULIM, 2012, p.93-102

18 Papcov Ina La composante culturelle des expressions idiomatiques

0.4

fr. Francopolyphonie nr.7, vol.1, Chişinău,ULIM, 2012., p.111-116

19 Papcov Ina Les différentes formes d’expansion des expressions idiomatiques

0,3 fr. Intertext nr.1/2, 2012, Chişinău,ULIM, p.208-213

20 Papcov Ina Traduction des unités phraséologiques: difficultés et solutions proposées

0,4 fr. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău,ULIM, p.222-228

21 Podoliuc Tatiana

Peculiariries of Translation of Legal Tetxts

0,5 eng. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p.89-94

22 Podoliuc Tatiana

The Ethics of Translation and Translator

0,5 eng. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău,ULIM, p.171-178

23 Prus Elena La Parisienne : personnage emblématique de la

1,0 fr. Francopolyphonie nr.7, vol.2, Chişinău,Foxtrot, 2012, p. 144-159

118

Page 119: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

modernité 24 Prus Elena „Nisipul mişcător” al

jurnalismului în viziunea lui matei vişniec

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2012, ULIM, p.61-68

25 Râbacov Ghenadie

Types of Legal Documents and Difficulties of their Translation

0,7 eng. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p. 45-54

26 Savin Angela Motivaţia semnului lingvistic vizavi de conceptul general al interculturalităţii

0,4 rom. Francopolyphonie nr.7, vol 1, 2012, Chişinău,Foxtrot, 2012, p. 87-92

27 Savin Angela Transferul metaforic al componentelor unităţilor polilexicale stabile în limba română

0,5 rom. Intertext nr.1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p.180-186

28 Stoianov Inga Language and Culture Interference in Translation Gaffes

0,7 eng. Francopolyphonie nr. 7, vol 2, Chisinau, ULIM, 2012, p. 56-66

29 Stoianov Inga Aspecte pragmatice ale traducerii juridice

0,3 rom. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p. 70-74

30 Untilă Victor Denis Duclos : Éloge de la pluralité ou la (géo)conversation entre les cultures et la continuation de l’humanité

0, 2

fr. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 227-231

31 Untilă Victor Langue(s), langues-cultures, culturèmes, équivalences

0,8 fr. Intertext nr. 3/4, 2012, Chişinău, ULIM, p. 135-145

32 Untilă Victor La culture à l’épreuve de la (non)contradiction ou une nanographie trialectique de la condition humaine

1,0 fr. Francopolyphonie nr.7, vol. 1, 2012, Chişinău,Foxtrot, p. 23-37

33 Vicol Dragoş La géographie des langues officielles et l’évolution de leur statut dans le contexte de la mondialisation

0,6 fr. Francopolyphonie nr.7, vol.1, Chişinău,Foxtrot, p. 49-59

34 Vicol Dragoş Valeriu Matei – condiţia sacerdotală a poeziei

0,6 rom. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 76-85

35 Zubcu Zinovia

Les formes temporelles grammaticales équivalentes et celles correspondantes de l’indicatif français en roumain

0,3 fr. Intertext nr. 1/2, 2012, Chişinău, ULIM, p. 187-191

119

Page 120: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2013 (33) 1 Bulicanu

Victoria Modalităţi de abordare a subiectelor politice în context mediatic Market Driven

0,4 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p. 177-182

2 Camenev Zinaida

Rules of Production in the Process of Machine Translation

0,3 eng. Intertext nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.119-124

3 Chirdeachin Alexei

Particularităţi generale şi funcţionale ale unităţilor compuse în contextul lingvistic şi în cel glotodidactic

0,6 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.125-134

4 Ciumacenco Valentina

Global English: Realities and Implications for Translation in the Age of an Expanding Lingua Franca

1,0 eng. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 153-168

5 Ciumacenco Valentina

Semiotic Interpretation of visual images used in political communication

0,8 eng. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p.189-200

6 Daver Margarita

Semiotic value of non-verbal compensation strategies and communicative potential of linguistic personality

0,6 eng. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p.150-158

7 Guţu Ana Pluriliguisme et politiques linguistiques : problèmes ou solutions ?

0,5 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 11-18

8 Guţu Ana Le pouvoir judiciaire de la langue : vers une approche sémiotique de la plaidoirie

1,2 fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău, ULIM, 2013 p.87-103

9 Hometkovski Liudmila

InfoTerminographe Communautaire: architecture, actualisation et consultation

0,5 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău,ULIM, 2013 p. 213-220

10 Krivoturov Iurie

„Маленький человек” в большом мире Б. Брехта

0,5 rus. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 238-244

11 Lazăr Ludmila

Mass-media ca mediator al comunicării interculturale în epoca globalizării

0,5 rom. Intertext nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p. 185-189

12 Manoli Ion Le plurilinguism dans la litterature contemporaine: cas de la Suisse

1 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 203-217

13 Manoli Ion Semioza semnelor 1,5 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II,

120

Page 121: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

culturale în opera poetică a lui Omar Khayyam

Chişinău,ULIM, 2013 p. 42-59

14 Mihalachi Ana

La sémiose des constructions verbales à double transitivité en français et en roumain

0,5 fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău,ULIM, 2013 p. 148-156

15 Mihalachi Ana

Globalizarea lingvistică şi efectele socio-culturale

0,3 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 60-64

16 Mihalachi Ana

Lexicul moştenit - sursă de îmbogăţire internă şi mixtă a vocabularului românesc (C. Moroianu)

0,2 rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p. 243-245

17 Mihalachi Ana

Trei piloni ai fil. romanice la ULIM: M. Junghietu, Ana Darie, S. Sofronie

0,2 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău,ULIM, 2013 p.222-225

18 Papcov Ina Les modifications syntagmatiques des unités figées en contexte

0,7 fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău,ULIM, 2013 p. 163-173

19 Podoliuc Tatiana

Connection of Translation Science with Other Sciences

0,3

eng.

Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 132-135

20 Postu Marin Reflecţii despre Conferinţa internaţională „Lexicul politic – martor al transformărilor social-politice şi de mentalitate din lumea contemporană” (Galaţi, România)

0,2 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 270-272

21 Postu Marin Receptarea romanului proustian în literatura română: amintire circulară şi uzaj metaforic

0,5 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 117-122

22 Prus Elena Unitatea paradoxală a culturii europene: universalitatea valorilor comune şi diversitatea expresiilor

0,6 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 33-42

23 Prus Elena Aspecte generale ale picturii româneşti în perioada anilor 1960-1980

0,5 rom. Intertext, nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.82-89

24 Prus Elena Nomadismul ritmat de Istorie în proza neo-quebecoază

0,6 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău,ULIM, 2013, p. 27-35

25 Râbacov Consideraţii privind 0,6 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM,

121

Page 122: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ghenadie tipologia autotraducerilor

2013, p. 136-144

26 Savin Angela Limba, vorbirea sau textul în interpretarea traducerii

0,4 rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 116-121

27 Savin Angela Factori motivaţionali semiotici privind apariţia unităţilor polilexicale stabile

0,4 rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău,ULIM, 2013, p. 120-125

28 Spătaru Tatiana

Cercetarea-inovarea-dezvoltarea din perspectiva noii viziuni

0,3 rom. Intertext 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p. 77-81

29 Stoianov Inga Linguistic and Cultural Issues of Gastronomic Discourse Translation

0,4 eng. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p.109-115

30 Untilă Victor Horizons linguistiques et traductologiques d’une sémio-logique situationnelle

0,8 fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. I, Chişinău,ULIM, 2013 p. 55-67

31 Untilă Victor Mondialisation et pluralisme : de l’univers au plurivers

1,0 fr. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2013, p. 19-32

32 Ursenco Igor Postmodernismul: între insuficienţa (id)entităţii şi carnavalul existenţial

0,3 rom. Intertext nr.3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p.90-94

33 Vicol Dragoş Principiul dualităţii în unitate şi al unităţii contrariilor în opera lui Mihail Sadoveanu

0,5 rom. Intertext, nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2013, p. 69-76

- Reviste Categoria C (12)

2009 (1) Nr

Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Ursul Natalia

Reflections upon the Universal Chronology of the Most Important Scientific Events of Humankind

0,3 eng. Studii Economice. Chişinău, ULIM, 2009, р. 89-93

2010 (1)

1 Prus Elena Herta Müller: hermeneutica dictaturii

0,4 rom. Metaliteratura nr. 1-4. Chişinău, 2010, p. 200-209

2011 (7)

1 Chirdeachin Alexei

Particularităţi cantitative ale unităţilor fonematice în contextul sistemului fonologic germanic

0,5 rom. Philologia, 2011, nr.1-2 (253-254), p. 114-124

2 Chirdeachin Alexei

Studiul acustic al unităţii consonantice compuse

0,3 rom. Philologia, 2011, nr.3-4 (255-256),

122

Page 123: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

prepalatale sonore în limba engleza

p. 138-143

3 Chirdeachin Alexei

Einige akustische und graphische Besonderheiten der Komplexen monophonematischen Strukturen als Phonetische und Phonologische Operationseinheiten im deutschen

1,6 germ.

Studia Universitatis. Seria Ştiinţe Umanistice, 2011, nr.4 (44), p. 164-181

4 Chirdeachin Alexei

Unele particularităţi articulatorii ale unităţilor monofonematice consonantice compuse în limba engleză

0,5 rom. Studia Universitatis. Seria Ştiinţe Umanistice, 2011, Nr.4 (44), p. 182-188

5 Manoli Ion Conceptul de lingvistică contemporană în viziunea prof. R. Budagov: Omagiu cu prilejul centenarului din ziua naşterii

0,4 rom. Studia Universitatis, 2011, Nr.4 (44), p.224-228.

6 Manoli Ion Un manual demn de secolul XXI: Studiu asupra ed. Horizon Francophones: Des Balkans au Caucase

0,4 rom. Studia Universitatis. Seria Ştiinţe Umanistice, 2011, Nr.10 (50), p. 173-176

7 Vulpe Ana Frazeologismele: precizări teoretice şi aspecte pragmatice

0,1 rom. Philologia, 2011, nr. 1-2, 2011, p. 4

2013 (3)

1 Lazăr Ludmila

Statul versus cultura

0,3 rom. Muzică, teatru, arte plastice. Anuar ştiinţific. Chişinău, Notograf Prim, 2012, p. 183-186

2 Savin Angela

O carte necesară filologilor: Studii de gramatică şi istorie a limbii române literare

0,2 rom. Limba română, 2013, nr. 14, an. XXIII

3 Spătaru Tatiana

Procese de stratificare socială în RM: particularităţi şi tendinţe. AȘM, Institutul Integrare Europeană şi Ştiinţe Politice. Chişinău, Sirius, 2012. 156 p.

0,3 rom. Revista de Filosofie, Sociologie şi Ştiinţe Politice, nr. 2(162), Chişinău, Institutul de Cercetări Juridice şi Politice, 2013, p. 236-238

- alte reviste de specialitate (1) Nr

Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Bohanţov Opera literară pe micul şi 0,5 rom. Atelier. Revistă a Fac. de

123

Page 124: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Alexandru marele ecran Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării a USM. Chişinău, nr. 1, 2011, p. 7-16

124

Page 125: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

8. LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE PUBLICATE ÎN CULEGERI (257)

- În străinătate (37) 2009 (13)

Nr

Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Camenev Zinaida

From Word-for-Word to Idiomatic Translation

0,3 eng. Language and Literature. European Landmarks of Identity. Piteşti, Ed. Univ. Piteşti, 2009, p.251-258

2 Camenev Zinaida

Conceptual Basis of the Distance Learning

0,2 eng. XI Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2009, c. 54-58

3 Hometkovski Liudmila

L’utilité des produits terminographiques informatisés. Le cas de l’InfoTerminographe Communautaire

0,5 fr. Language and Literature. European Landmarks of Identity. Piteşti, Ed. Univ. Piteşti, 2009, p. 338-345

4 Hometkovski Ludmila

Împrumutul şi neologia în terminologia dreptului comunitar

0,4 rom. Cultură şi comunicare în spaţiul unitar European, 2009, Iaşi, Ed. Univ. „A.I. Cuza”, p.353-356

5 Krivoturov Iurie

Дидактические принципы и компьютерное обучение ин. языкам

0,2 rus. Актуальные проб. изучения и препод. немецкого языка в совр. поликультурном мире. Ульяновск, УГПУ, 2009, c. 59-64

6 Morel Pierre Comment la littérature dit l'identité

1,2 fr. Dialogues Francophones, (En)jeux identitaires. Timişoara, Ed. Univ. de Vest, 2009, p. 7-23

7 Prus Elena La recherche universitaire entre vocation et obligation

0,35

fr. La méthodologie de la recherche scientifique : Moyen d’une meilleure valorisation de l’intelligence des débuts dans la recherche. Bucureşti, Ars Docendi, 2009, p. 15-22

8 Prus Elena La mode en tant que poétique de la création

0,85 fr. Discours et images. Iaşi, Demiurg, 2009 p.169-186

9 Prus Elena Hypersigne du sonnet de Paul Miclau

0,9 fr. Écrivains d’expression française de l’Europe du Sud-Est : Les Écrivains du Sud-Est Européen en quête d’identité. Bucureşti, Ed. Fundaţiei România de Mâine, 2009, p. 87-96

10 Prus Elena Le mythe de l’identité française : mythopo(i)esis et intertextualité

0,6 fr. Marques identitaires et phénomènes de metissage dans l’espace francophones. Craiova, Ed. Universitaria, 2009, p. 116-123

11 Stoianov Inga Дидактические принципы и компьютерное обучение ин. языкам

0,2 rus. Актуальные проблемы изучения и преподавания немецкого языка в современном поликультурном мире. Ульяновск, УГПУ, c.59-64

125

Page 126: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

12 Ursul Natalia Nonsense Translatability: Distinguishing Sense from Nonsense

0,3 engl. XI Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2009, c. 204-209

13 Ursul Natalia О проблемах перевода нонсенсов

0,5

rus. Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Mocква, МГИМО, 2009, 10 pag.

2010 (6)

1 Ciumacenco Valentina

Modality in specialized texts

0,3 eng. XII Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2010, p. 300-305

2 Lazăr Ludmila

Receptarea alterităţii în dialogul intercultural

0,4 rom. Cultură şi comunicare în spaţiul unitar european. Iaşi, Ed. Univ. „Al. I. Cuza”, 2010, p. 75-79

3 Morel Pierre Langue, identité, culture

0,6 fr. Buletin ştiinţific. AŞM din Bucureşti. Les langue-cultures à l’université. Bucureşti, Ed. ASE, 2010, p. 55-64

4 Prus Elena Dramaturgia despre emigrare: transhumanţa culturală basarabeană

0,5 rom. Parcours interculturel. Être et devenir. Mélanges offerst à Pierre Morel. Montreal, Peisaj, 2010, p. 324-348.

5 Stoianov Inga

О типах терминологических полей в тезаурусе специализирован- ной лексики

0,25 rus. XII Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2010, c. 263-268

6 Ursul Natalia Нонсенс как форма пародии

0,5 rusă Лингострановедение: методы анализа, технология обучения, Москва, МГИМО, стр. 78-84

2011 (6)

1 Ciumacenco Valentina

Specialized Discourse Analysis: A Theoretical Approach to Political Discourse

0,4 eng. XIII Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2011, p. 264-269

2 Hometkovski Liudmila

Instruments erminographiques informatisés : avantages et qualité

0,4 fr. XIII Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2011, p. 17-25

3 Stoianov Inga

Особенности аббревиации в английской медицинской терминологии

0,25 rus. XIII Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2011. с. 226-230

4 Stoianov Inga

Notes on English Medical Terminology

0,25 eng. Вопросы современной филологии и методики обучения ин.языкам. Пенза, ПГПУ, 2011. c.134- 137

5 Ursul Natalia Развитие макаронизмов в

0,6 rus. Лингострановедение: методы анализа, технология обучения,

126

Page 127: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

британской культуре 15-16.06.2011, М.: МГИМО, стр. 95-105

6 Ursul Natalia Нонсенс как форма пародии (на материале британской литературы)

0,5 rus. Лингострановедение: методы анализа, технология обучения, 16.06.2010, М.: МГИМО, стр. 78-84

2012 (5)

1 Ciumacenco Valentina

Interpreting Modal Meanings in Political Discourse

0,8 eng. Langage(s) et traduction, Bucuresti: Ed. Univ. Bucureşti, 2012, p. 433-445

2 Ciumacenco Valentina

Pragmatics in Political Exchanges

0,6 eng. XIV Невские чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2012, p.137-146

3 Hometkovski Liudmila

Conceptul ITeC şi utilizarea produsului de către traducători

0,4 rom. Langage(s) et traduction. Bucuresti: Ed. Univ. Bucureşti, 2012, p. 369-376

4 Prus Elena Vivre au paradis de Brahim Benaïcha : la proxémique comme intrigue et le personnage territorialisé

1,0 fr. Où en est la littérature « beur ». Paris, L’Harmattan, 2012, p. 112-127

5 Prus Elena Paradigma Vieru: dimensiunea traducerii

0,4 rom. Poetul din stele, Toronto, 2012, p.101-107

2013 (7)

1 Camenev Zinaida

Translation of the English Phraseological Units into Russian

0,4 eng. XV Невские Чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2013, c. 68-74

2 Prus Elena Visul şi memoria – metafore proustiene ale imaginaţiei

0,8 rom. Istoria recentă altfel. Perspective culturale. Iaşi, Ed. Univ. „Al. I. Cuza, Iaşi, 2013, p. 997- 1008

3 Prus Elena Migrarea: grandoarea si mizeria iluziilor

0,8 rom. Diaspora culturala românească: paradigme lingvistice, culturale şi etnofolclorice. Iaşi, Ed. Alfa, 2013, p. 341- 353

4 Prus Elena La femme parisienne comme mythosphère

1,0 fr. Gender studies in the age of globalization. vol. IX, NY, Addleton Academic Publishers, 2013, p. 167-181

5 Prus Elena Le recyclage comme originalité reformulée : les sonnets de Paul Miclău

0,7 fr. Recyclage et décalage. Ésthetique de la reprise dans les littératures francaise et francophone. Lublin, Wydawnictwo Uniw. Marii Curie-Skłodowskiej, 2013, p. 279-289

6 Râbacov Ghenadie

Self-Translation as Mediation Between Cultures

0,25 eng. XV Невские Чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2013, c. 139-143

7 Stoianov Inga

Метафорический перенос в бразовании англ. травмат. термин.

0,3 rus. XV Невские Чтения. СПб.: Изд-во Невского Инст. Языка и культуры, 2013, с.158-162

127

Page 128: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- în ţară (97) 2009 (31)

Nr

Nume, prenume

Denumirea lucrării Volum

(c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Dodu-Savca Carolina

Marguerite Yourcenar: teatralizarea şi travestirea intelectualei

0,35 rom. Parcours feminin. L’intellectuelle. En hommage à Elena Prus. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 194-200

2 Guţu Ana A propos de l’antithèse dans la réception féminine : Sand, Colette, Fleutiaux

0,3 fr. Parcours feminin. L’intellectuelle. En hommage à Elena Prus. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 201-208

3 Guţu Ana Autoidentificarea poligloţilor: între cosmopolitism şi multiculturalitate

0,9 rom. Omagiu lui Ion Dumbrăveanu la 70 de ani. Chişinău, USM, 2009, p. 380-391

4 Lazăr Ludmila

Etica în activitatea de relaţii publice între necesitate şi oportunitate

0,5 rom. Ştiinţele socio-umanistice şi progresul tehnico-ştiinţific. Chişinău, Editura UTM, 2009, p.144-149

5 Lazăr Ludmila

Fenomenul migraţionist contemporan : o abordare etică

0,5 rom. Filosofia în contextul ştiinţei contemporane. Chişinău, Editura ASEM, 2009, p. 88-94

6 Lazăr Ludmila

Leadership feminin între realitate şi stereotip

0,5 rom. Parcours feminin. L’intellectuelle. Chişinău, Foxtrot, 2009, p.88-94

7 Manoli Ion Universul şi universaliile Doamnei Ana Guţu

0,4 rom. Parcours feminin. L’intellectuelle. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 134-140

8 Mihalachi Ana

Strategii didactice de dezvoltare a competenţelor comunicative în procesul de studiere a limbilor străine aplicate

0,2

rom. Aspecte teoretico-practice de predare a limbilor străine aplicate. Chişinău, ULIM, 2009, p.27-29

9 Mihalachi Ana

A propos du fonctionnement de la catégorie de possession pronominale en roumain et en français

0,5

fr. Omagiu lui Ion Dumbrăveanu la 70 de ani. Chişinău, USM, 2009, p. 285-291

10 Mihalachi Ana

Contribuţii la studiul construcţiilor tranzitive eliptice

0,4 rom. Probleme actuale de lingvistică şi ştiinţă literară. Chişinău, USM, 2009, p.733-739

11 Morel Pierre Regards croisés sur Frida Kahlo

0,8 fr. Parcours feminin. L’intellectuelle. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 277-284

12 Prus Elena La représentation romanesque de la Parisienne : mythe et modernité

1,0

fr. Parcours feminin. L’intellectuelle. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 324-346

128

Page 129: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

13 Prus Elena L’imaginaire dans l’oeuvre de Marcel Proust

0,9 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, 2009, p.10-19

14 Prus Elena Le modèle français d’émancipation féminine : valeurs et paradoxes

0,7 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, 2009, p. 19-26

15 Prus Elena L’affirmation de l’identité-palimpseste par l’écriture

0,5 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 26-31

16 Prus Elena La recherche universitaire entre vocation et obligation

0,6 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 31-37

17 Prus Elena Le doute, marqueur emblématique de l’écriture de Cioran

0,5 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 37-42

18 Prus Elena Homo fabulator-accréditation par l’écriture

0,7 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 42-48

19 Prus Elena La mode en tant que po(ï)étique de la création

1,2 fr. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 48-60

21 Stoianov Inga

Teaching Vocabulary to Advanced Students

0,3 eng. Aspecte teoretico-practice de predare învăţare a limbilor străine aplicate. Chişinău, Melil-Grafica, 2009, p. 54-57

22 Stoianov Inga

Semantic Aspects of English Body Idioms

0,33 eng. Interconexiuni metodologice, pragmatice şi didactice în ştiinţele limbii. Chişinau, IRIM, 2009, p.106-113

23 Stoianov Inga

О соотношении базовых и отличительных терминов в отраслевой терминологии

0,25 eng. Lingvistica între cercetare si aplicare. Chişinău, IRIM, 2009, p. 187-192

24 Stoianov Inga

Notes on Synonymy in English Medical Terminology

0,6 eng. Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţă literară. Chişinău, USM, 2009, p.254-264

25 Ursul Natalia О проблемах переводов юридических терминов и особенностях национальной терминологии

0,4 rus. Aspecte teoretico-practice de predare/învăţare a limbilor străine aplicate. Chişinău, Melil-Grafica, 2009, p. 69-76

26 Vuple Ana Consideraţii privind fenomenul paronimiei

0,3 rom. Filologia modernă: realizări şi perspective în context european. In memoriam S. Berejan. Chişinău, Tipografia Centrală, p. 361-364

27 Zubcu Лексические средства 0,3 rus. Lingvistica între cercetare şi

129

Page 130: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Zinovia выражения абсолютной степени интенсивности качество во француском и румынском языках

aplicare. Chişinău, Print-Caro, 2009

28 Zubcu Zinovia

Moyens d’expression de l’hypothèse en français et en roumain

1,4 fr. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 11-25

29 Zubcu Zinovia

Le sémantisme des modalisateurs qui suggèrent de différentes valeurs aux formes du passé de l’indicatif

0,9 fr. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 25-34

30 Zubcu Zinovia

Moyens d’expression de l’intensité dans les constructions adjectivales en français et en roumain

0,9 fr. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 34-43

31 Zubcu Zinovia

Recenzie asupra tezei de doctor A. Chiriţă: Tipologia formelor temporale de Perfect Simplu şi Perfect Compus în limbile romanice

0,9 rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 43-52

2010 (6)

1 Camenev Zinaida

Universals and Typology on the material of the Passive Voice

0,5 eng. Filologia modernă: realizări şi perspective în context european. Limbă, limbaj, vorbire. Chişinău, Magna-Princeps, 2010, p. 283-290

2 Krivoturov Iurie

Universals and Typology on the material of the Passive Voice

0,5 eng. Filologia modernă: realizări şi perspective în context european. Limbă, limbaj, vorbire. In memoriam acad. Silviu Berejan şi acad. Gr. Vieru, 10-12 XI.2009. Chişinău, Magna-Princeps SRL, 2010, p. 283-290

3 Lazăr Ludmila

Etica în activitatea de relaţii publice între necesitate şi oportunitate

0,5 rom. Ştiinţele socio-umanistice şi progresul tehnico-ştiinţific. Chişinău, Ed. UTM, 2010, p.78-83

4 Lazăr Ludmila

Aspecte etice ale migraţiei

0,5 rom. Republica Moldova: provocările migraţiei. (Coord. V. Moraru). Chişinău, Știinţa, 2010, p.100-104

5 Podoliuc Tatiana

Pragmatic difficulties in translation

0,5

eng. Probleme actuale de lingvistică glotodidactică şi ştiinţă literară. Chişinău, USM, 2010, p.585-590

130

Page 131: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

6 Savin Angela Motivarea utilizării locuţiunilor verbale monosemantice ce redau concomitent mai multe tipuri de acţiuni

0,5 română

Filologia modernă. Realizări şi perspective în context european (ediţia a III-a). In memoriam acad. S. Berejan şi acad. Gr. Vieru. Chişinău, Ştiinţa, 2010, p. 419-427

2011 (11)

1 Bohanţov Alexandru

Personaje biblice în versiune audiovizuală

0,2 rom. Viaţa Basarabiei. Revistă editată de Uniunea Scriitorilor din Moldova şi Uniunea Scriitorilor din România. Chişinău, nr. 1-2 / 2011, p. 139-143

2 Mihalachi Ana

Lidia Novac: personalitate marcantă a intelectualităţii romanistice

0,4 rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 117-121

3 Morel Pierre Les symboliques du lait dans la littérature

0,5 fr. Chişinău, USM, Facultatea de Limbi şi Literaturi străine, p.80-88

4 Prus Elena Studiile de gen: identitate, egalitate şi diferenţă de gen

0,4 rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 19-28

5 Prus Elena Tatiana Potâng: Libertatea omului modern ca multitudine contradictorie de puncte de vedere

0,3 rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 92-96

6 Prus Elena Lucreţia Bârlădeanu: Basarabia şi procesul literar românesc văzute din Franţa

0,3 rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 111-116

7 Râbacov Ghenadie

La liberté de l’esprit ou l’image d’homo europaeus chez Ana Gutu

0,4 fr. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 76-83

8 Radu Zinaida Lidia Novac: personalitate marcantă a intelectualităţii romanistice

0,3 rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 117-121

9 Stoianov Inga

Peculiarities of Exotic Words Influence on Contemporary English Vocabulary

0,3 eng. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов. Комрат, КГУ, 2011, c. 64-67

10 Stoianov Inga

О принципах построения тезауруса англоязычной медицинской терминологии

0,3 rus. Наука. Культура. Образование. Комрат, КГУ, 2011, с. 262-264

11 Stoianov Inga

The Concept of „Woman” in Chinese, English, Romanian and Russian Paremyology

0,5 eng. Paradigme ale culturii chineze-fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, ULIM, 2011, p. 123- 131

131

Page 132: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2012 (42) 1 Azmanova

Natalia The Impact of the Expressive Means in Roald Dahl’s Stories over Modern Literature

0,4 eng. Le comparatisme linguistique et littérature – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p.226-232

2 Bohanţov Alexandru

Demersul teatrologic al Stelianei Grama privind virtuţile scenice ale dramaturgiei naţionale

0,3

rom. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 413-417

3 Bordian Svetlana

Libertatea de a se crea a femeii versus stereotipurile publicitare feminine

0,7 rom. La liberte de la creation au feminin. In honorem Ana Guţu, Chişinău, ULIM, 2012, p.245-254

4 Camenev Zinaida

Dificultăti la traducerea unor frazeologisme engleze în limba română

0,3 eng. Norma – Sistem – Uz. Codimensionare actuală. vol. II, Chişinău, USM, 2012, p.319-322

5 Camenev Zinaida

Difficulties in translating English Phraseological Units

0,3

eng. Le comparatisme linguistique et litteraire parcours et perspective. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p. 274-278

6 Camenev Zinaida

Din istoricul grupului “Statistici ale vorbirii”

0,2 rom. Un drum lung la răscruce de timpuri... In honorem Zinaida Camenev. Chişinău, ULIM, 2012, p.10-13

7 Camenev Zinaida

Aviz la teza de doctor în pedagogie “Tehnologii communicative de predare a frazeologismelor engleze în învăţămîntul superior”, autor T.Buşnac.

0,4 rom. Un drum lung la răscruce de timpuri... In honorem Zinaida Camenev. Chişinău, ULIM, 2012, p. 17-21

8 Camenev Zinaida

Aviz la teza de dr. în pedagogie “Valenţe formative ale educaţiei interculturale în pregătirea profesională iniţială” autor O. Duhlicker

0,3 rom. Un drum lung la răscruce de timpuri... In honorem Zinaida Camenev. Chişinău, ULIM, 2012, p. 13-17

9 Ciumacenco Valentina

Women in diplomacy

0,4 eng. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chisinau, ULIM, 2012, p.490-495

10 Daver Margarita

Comparer des littératures : héros espagnol dans la lit. française. L’image du

0,5 fr. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012,

132

Page 133: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Cid p.167-175 11 Guţu Ana Trois légendes de la

liberté de la création en Amérique latine : Dona Mariña, Frida Khalo, Eva Perón

0,7

fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Gutu. Chisinau, ULIM, 2012, p. 95-104

12 Guţu Ana La réception antinomique féminine : le cas des belles lettres.

0,5

fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Gutu. Chisinau, ULIM, 2012, p.105-112

13 Guţu Ana La liberté, les philosophes et la politique

0,6 fr. Conexiuni şi perspective în filologia contemporană. Vol. 3. Chişinău, CEP, USM, 2012, p. 258-267

14 Guţu Ana La primauté du sens dans la traduction poétique

0,8 fr. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p.252-265

15 Lazăr Ludmila

Aportul civilizaţional al valorilor feminine: o perspectiva occidentală

0,4

rom. La liberté de la créationau féminin. In Honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 226-231

16 Manoli Ion Haikul, rubaiatul şi aforismul în viziunea lui Victor Banaru, poetul şi traducătorul: Retrospectivă şi provocare

0,7 rom. Conexiuni şi perspective în filologia contemporană. Vol. 3. Chişinău, CEP, USM, 2012, p. 46-60

17 Manoli Ion Eugeniu Coşeriu despre evoluţia şi viitorul lingvisticii contemporane: Ipostaze.Observaţii

0,4 rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres. Chişinău, ULIM, 2012, p. 88-100

18 Manoli Ion Din algebra traducerilor lui Eminescu şi Vieru în limbile europene

0,5 rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres. Chişinău, ULIM, 2012, p. 25-37

19 Manoli Ion Devenir philologue d’envergure c’est une vocation

0,8 fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 26-37

20 Manoli Ion Poetul Unirii (dez)unirii noastre: Grigore Vieru

0,3 rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres. Chişinău, ULIM, 2012, p. 49-61

21 Manoli Ion Mots anciens-sens nouveaux : le français actuel dans le contexte des parlers francophones

0,6 fr. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres. Chişinău, ULIM, 2012, p. 71-83

22 Manoli Ion Eugène Ionesco devant la critique d’hier et d’aujourd’hui

0,3 fr. Le comparatisme linguistique et littérare – parcours at perspectives.In Honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012,

133

Page 134: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

p.36-42 23 Manoli Ion Lexicograful face à

face cu frazeologia şi expresiile frazeologice

1,5 rom. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p. 18-35

24 Manoli Ion Anthologies littéraires, recueils de poèmes et morceaux choisis dans le contexte de la francopolyphonie moderne

0,5 fr. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p.43-52

25 Manoli Ion L’Intellectuel francais d’origine roumaine – Monsieur Ion Gutu on tout simplement în luna mai înfloresc cireşii şi ionii

0,4 fr. Ion Guţu sau În căutarea simbolului etern. Chişinău,CEP, 2012, USM, p. 48-52

26 Mihalachi Ana

Ana Guţu – o personalitate notorie a intelectualităţii de elită

0,3 rom. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliografic. Chişinău, ULIM, 2012, p. 77-82

27 Mihalachi Ana

Prof. şi savantul I.Manoli la vârsta împlinirilor

0,1 rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 209-211

28 Mihalachi Ana

Lidia Novac – personalitate notorie a intelectualităţii romanistice

0,3 rom. Le camparativisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p. 319-326

29 Papcov Ina La création traductologique dans les recherches linguistiques de Mme Ana Guţu

0,3

fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 65-68

30 Podoliuc Tatiana

The development of Traditional Grammar

0,5 eng. Normă-Sistem-Uz: Codimensionare Actuală. vol.I. Chişinău, USM, 2012, p. 536-541

31 Podoliuc Tatiana

Преподавание специализированного перевода на факультете ин. яз.

0,5 rus. Teaching Languages for Specific Purposes in the XXth Century. Chişinău, ASEM, 2012, p. 536-541

32 Prus Elena Ana Guţu: (Re)Composition et (auto) construction d’un sens existentiel

0,5 fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 13-19

33 Prus Elena « La Femme Nouvelle » et les paradoxes de l’émancipation française

0,5 fr. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 185-192

134

Page 135: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

34 Prus Elena La Parisienne : une vision comparatiste dans le roman du XIXème siècle

0,8 fr. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p. 130-142

35 Radu Zinaida Rolul traducerilor banariene în promovarea valorilor umanistice

0,3 rom. Conexiuni şi perspective în filologia contemporană. vol. 3. Chişinău, CEP, USM, 2012, p. 61-65

36 Râbacov Ghenadie

La liberté de l’esprit ou l’image d’homo europaeus chez Ana Guţu

0,4 fr. La liberté de la creation au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 58-64

37 Râbacov Ghenadie

Le phénomène de l’autotraduction dans la création poétique francophone de Ana Guţu

0,5 fr. La liberté de la creation au féminin. In honorem Ana Guţu. Chişinău, ULIM, 2012, p. 400-408

38 Stoianov Inga

Functional aspects of Exotisms in Modern English

0,3 eng. Normă-Sistem-Uz: Codimensiune actuală. vol 1. Chişinău, USM, 2012, p. 133-140

39 Stoianov Inga

Thank you, Hopeless Pain: Theme of Love in Poetry of Anna Akhmatova

0,8 eng. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu, Chişinău, ULIM , 2012, p. 438- 449

40 Stoianov Inga

Representation of Deity in Polylinguistic Paremyology

0,54 eng. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012. p. 110-119.

41 Untilă Victor (Ri)legare in Logos: Dizionario bilingue dei termini religiosi orthodosi di Felicia Dumas (recenzie)

0,2 it. La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Gutu, Chişinău,vULIM, 2012, p. 409-412

42 Untilă Victor „Rupturile” de paradigmă şi/sau imersiunea salvatoare în universul contradictoriului

1,0

rom. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p. 294-310

2013 (7)

1 Hometkovski Ludmila

Facultatea de Litere ULIM – 20 ani de proces educaţional de calitate

0,5 rom. Publicaţiile Facultăţii de Litere – patrimoniu documentar valoros (1993-2013). Chişinău, ULIM, 2013, p. 30-41

2 Lazăr Ludmila

Comunicarea publică şi valorile morale în contextul crizei contemporane

0,5 rom. Filosofia şi cunoaşterea economică. Chişinău, ASEM, 2013, p.175-182

3 Prus Elena Institutul de Cercetări 0,5 rom. Publicaţiile Facultăţii de Litere -

135

Page 136: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

filologice şi Interculturale - interfaţa ULIM în parcursul devenirii filologice şi interculturale

patrimoniu documentar valoros (1993-2013). Chişinău, ULIM, p. 42-49 (coautor)

4 Râbacov Ghenadie

Catedra Filologie Romanică „Petru Roşca” – promotor al umanismului universitar

0,3 rom. Publicaţiile Facultăţii de Litere – patrimoniu documentar valoros (1993-2013). Chişinău, ULIM, 2013, p. 73-78

5 Spătaru Tatiana

Integrarea socială a persoanelor disabilitate prin intermediul surselor mass-media.

0,3 rom. Revista de ştiinţe socioumane nr.1 (23). Chişinău, UPS „I. Creangă”, 2013, p.169-172

6 Spătaru Tatiana

Obstacole în informarea persoanelor disabilitate

0,4 rom. Europenizarea: faţetele procesului. Chişinău, IEŞP, AŞM; 2013, p.247-253

7 Untilă Victor Institutul de Cercetări filologice şi Interculturale - interfaţa ULIM în parcursul devenirii filologice şi interculturale

0,5 rom. Publicaţiile Facultăţii de Litere - patrimoniu documentar valoros” (1993-2013). Chişinău, ULIM, p. 42-49 (coautor)

Lista articolelor publicate în actele manifestărilor ştiinţifice (123)

- în străinătate (25):

2009 (5) Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limba

Date bibliografice

1 Ursul Natalia Межкультурная компетенция в современной коммуникации

0,3 rus. Науковий часопис Нац. педаг. унив. iменi М.П.Драгоманова. Серiя 9. Сучаснi тенденцii розвитку мов., Київ, Изд. Київск. Унив., c. 89-94

2 Vicol Dragoş Mihail Sadoveanu: supremaţia elementului ontologic

0,2

rom. Analele Univ. Bucureşti, Conf. şt. anuală a cadrelor didactice de la Univ. Bucureşti, 3-4.06.2009, Seria Ştiinţe Umanistice, p.84-88

3 Vicol Dragoş Complexitatea interioară a operei sadoveniene din perspectiva romanului “Nicoară Potcoavă”

0,4

rom. Analele Univ. Bucureşti ,Conf. şt. anuală a cadrelor didactice de la Univ. Bucureşti, 3-4.06.2009, Seria Ştiinţe Umanistice, p. 89-96

4 Vicol Dragoş Sadovenizarea universului ştefanian

0,4 rom. Analele Univ. Bucureşti, Conf. şt. anuală a cadrelor didactice de la Univ. Bucureşti, 3-4.06.2009, Seria Ştiinţe Umanistice, p. 97-104

5 Vicol Dragoş Ludicul şi carnavalescul – elemente definitorii ale

0,4 rom. Analele Universităţii din Brăila Simpozion omagial “Real şi fabulos în opera “fiului Brăilei” –

136

Page 137: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

prozei fănuşiene citadine

scr. Fănuş Neagu”, 5.04.2009, România, Brăila p. 166-177

2010 (4)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Camenev Zinaida

Инновационный метод обучениа иностранным языкам используя программу Skype в режиме видео-чата

0,4 rus. XV Международная научно-практическая конференция Вопросы современной филологии и методики обучения языками в Вузе и школе. Пенза, ПГПУ, 2010, p. 98-101

2 Ciumacenco Valentina

The Role of Language in Diplomacy

0,2 eng. XV Межд. научно-практическая конференция Вопросы современной филологии и методики обучения языками в Вузе и школе. Пенза, ПГПУ, 2010, c. 51-54

3 Ciumacenco Valentina

The Meaning of the English Modal Verbs in Translation

0,4 eng. Actes du col. intern. Langue et littérature - repères identitaires en contexte européen., nr. 4-6.06.2010, Piteşti, Univ. Piteşti, 2010

4 Hometkovski Liudmila

Certains aspects sémantico-structurels de la définition du terme juridique communautaire

0,4 fr. Actes du col. intern. Langue et littérature - repères identitaires en contexte européen, nr. 4-6.06.2010, Piteşti: Univ. din Piteşti, 2010, p. 22-29

2011 (7)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Volum

(c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Chirdeachin Alexei

О профессиональной подготовке и повышении квалификации преподавателей иностранных языков в контексте современных требований

0,4 rus. Материалы межд.научной конф. Современные проблемы подготовки учителей. Баку, Азерб. Инст. Учит. 2011. с. 73-81

2 Daver Margarita

Принцип индивидуализации и коллективные формы работы в личностно-ориентированном подходе при обучении РКИ

0,4 rus. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: традиции и инновации. М.: РУДН, 2011, c. 8-14

3 Daver Margarita

Инструментальная мотивация и язык

0,35 rus. Преподавание языков в высших учебных заведениях на

137

Page 138: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

специальности в курсовом обучении РКИ

современном этапе. Межпредметные связи, Вып.14, Харьков, 2011, с. 75-82

4 Daver Margarita

Автономия и автономность учащихся в изучении языков.

0,4 rus. Материалы межд.научной конф. Актуальные проблемы современного образования, М.-У., 2011, c. 98-107

5 Daver Margarita

Актуальные аспекты личностно-ориентированного подхода.

0,35 rus. Науковый часопис Нац. педаг. унiв. iменi Драгоманова, серiя 5, вып. 29. Київ, Изд. Київск. Унив., 2011, с. 60-64

6 Hometkovski Liudmila

InfoTerminographe Communautaire: arhitectură, completare şi utilizare

0,3 rom. Actes du Colc. intern.Langage(s) et traduction, 9-10 juin 2011, Université de Bucarest, Roumanie, p. 47-52

7 Prus Elena L’écriture de la frontière chez Matei Visniec

0,8 fr. Actes du colloque Écrivains d’expression française de l’Europe du Sud-Est. L’Écrire et l’écriture des écrivains d’expression française de l’Europe du Sud-Est. Bucureşti: Ed. Fundaţia România de Mâine, 2011. p.67-78

2012 (5)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Daver Margarita

Стратегические упражнения и система мотивационно-стратегической работы учашихся

0,5 rus. Иностранный язык в контексте проблем професионального образования. Сборник научных трудов международной научно-метод. Конф. (1.06.2012), Томск, Изд-во Томского политехн. ун-та 2012, стр. 45-49

2 Daver Margarita

Развитие исходных компетенций при изучении языков

0,4 rus. Викладання мов у вищих навчальних закладах освiти на сучасному етапi, збiрник наукових праць, вып. 20, Харьков, Изд-во ХНУ имени В. Н. Каразина 2012, стр. 45-53

3 Daver Margarita

Проблемы межкультурной коммуникации и уровни межкульт. стратегической компетенции

0,5 rus. Викладання мов у вищих навчальних закладах освiти на сучасному етапi, збiрник наукових праць, вып. 21, Харьков, Изд-во ХНУ имени В. Н. Каразина 2012,стр.38-46

4 Hometkovski Liudmila

Création et utilité des BDT: le cas de l’ITeC

0,4 fr. Actes du coll. Le miroir linguistique de l’univers : le dialogue interculturel dans l’enseignement. Erevan, Lingua, 2012, p. 30-43

5 Krivoturov Двойственность 0,6 rus. Инновации в преподавании и

138

Page 139: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Iurie образа детской реальности (по новелле Кристины Нёстлингер «Der TV-Karl»)

изучении немецкого языка. Мат. межд. науч. практ. конф. Ульяновск: ФТБОУ ВПО «УлГПУ им. И.Н. Ульянова», 2012, с. 51-63

2013 (4)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Daver Margarita

Специфика обучения русскому языку как неродному в молдавской школе

0,3 rus. Материалы межд. научно-практ. конф. памяти Е.И. Никитиной (27.09.2013). Ульяновск, ГПУ, 2013, с. 163-168

2 Daver Margarita

Стратегии компенсации в профессиональной компетенции преподавателя языков

0,7 rus. Русистика в Китае: традиции и инновации. Межд.научно-практ. конф. (23-26.Х.2013). СПб, Златоуст, с.118-123

3 Daver Margarita

Структура и содержание стратегии компенсации при обучении языкам

0,3 rus. Сборник мат. Межд. научно-практ. конф. Актуальные вопросы изучения и препод. рус. яз. и культуры речи в вузе (27.05.13). Ростов-на-Дону, ДГТУ, 2013, с.33-37

4 Spătaru Tatiana

Contribuţia mass-media la procesul de socializare a persoanelor cu disabilităţi

0,3 rom. Actele conf. intern. Convergenţe spirituale, Iaşi-Chişinău, Iaşi: Univ. „Apollonia”, 2013, p.106-108

- în ţară (98):

2009 (5) Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limba

Date bibliografice

1 Manoli Ion De la sintaxa imaginarului la aventura scriiturii: valorificarea operei lui Roland Barthes în Basarabia

0,4 rom. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară. Bălţi, Presa univ. bălţeană, 2009, p. 260

2 Mihalachi Ana

O promotoare remarcabila a intelectualităţii romanistice

0,4 rom. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară. Bălţi, Presa univ. bălţeană, 2009, p.20-28

3 Morel Pierre Pseudo-creativitatea plagiatului

0,8 rom. Acte Lansarea Anului European al Creativităţii şi Inovării. Chişinău, Perspectiva, 2009

4 Radu Zinaida O promotoare remarcabila a intelectualitatii romanistice

0,4 rom. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară. Bălţi, Presa univ. bălţeană, 2009, p. 20

139

Page 140: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

5 Ursul Natalia Diego et Frida: une existence de légende par JMG Le Clézio

0,3 fr. Symposia Masterandum et Studentium. Chişinău, ULIM, 2009, p. 246-252

2010 (15)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Camenev Zinaida

Ways in Translation of Idioms with Colour Elements

0,4 eng. Materialele conf.APLE. Current Perspectives in Language Teaching. Chişinău, CEP USM, 2010, p. 17-20

2 Camenev Zinaida

Some Aspects of the Typology of the English Conditional Clauses Based on Semantic Relations

0,5 eng. Materialele coloc. şt.-pr. Rolul limbilor străine în contextul european. Chişinău, CEP USM, 2010, p. 46-49

3 Camenev Zinaida

Frazeologismele binare germane legate prin coordonare şi traducerea lor în limbile română şi rusă

0,5 rom. Materialele coloc. şt.-pr. Rolul limbilor străine în contextul european. Chişinău, CEP USM, 2010, p. 42-45

4 Camenev Zinaida

Опыт исполъзования геоинформационных и мультимедиа- технологий в системах дистанционного образования

0,5 rus. Materialele sem. metod. cu part. internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p.34-39

5 Camenev Zinaida

The English Phraseological Units of French Origin and Their Translation

0,5 eng. Materialele conf. anuale APLE Teaching English: betwen Research and Practice. Chişinău, CEP USM, 2010, p.18-22

6 Camenev Zinaida

Skype in Teaching Foreign Languages and in the System of Chat

0,5 eng. Materialele conf. anuale APLE Teaching English: betwen Research and Practice, Chişinău, CEP USM, 2010, p. 21-23

7 Camenev Zinaida (coautor)

Difficulties in Translation of English Banking nominal groups into Romanian

0,5 eng. Conferinţa şt. internaţ. UPS „I. Creangă” la 70 ani Probleme ale ştiinţelor socio-umane şi modernizării învăţămîntului. Vol. II. Chişinău, Tipografia UPS „I. Creangă”, 2010, p. 275-282

8 Ciumacenco Valentina

Teaching Modals in the EFL Classroom

0,3 eng. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p. 15-19

9 Dosca Aliona Repere metodico-didactice privind traducerea textelor juridice germane

0,5 rom. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău,

140

Page 141: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Melil-Grafica, 2010, p. 29-34 10 Dosca Aliona Fapte de structură şi

arhitectură ale termenilor juridici din spaţiul germanofon

0,5 rom. Materialele conf. şt.-pr., Universitatea secolului XXI: Ştiinţa filologică între cercetare şi aplicare. Chişinău, IRIM, 2010

11 Mihalachi Ana

Formarea competenţelor comunicative de adnotare a textelor de specialitate

0,3 rom. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p. 46-50

12 Radu Zinaida The English Phraseological Units of French Origin and Their Translation

0,5 eng. Materialele conf. anuale APLE Teaching English: betwen Research and Practice. Chişinău, CEP USM, 2010, p.18-22

13 Stoianov Inga Teaching dialogue 0,25 eng. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p. 92-96

14 Stoianov Inga Specificul predării terminologiei medicale la ore de limbă engleză

0,25 eng. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p. 87-92

15 Ursul Natalia Когнитивные аспектыформирования бикультурной языковой личности в обучении юридическому английсому языку

0,4 rus. Materialele sem. metod. cu part.internaţ. Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale. Chişinău, Melil-Grafica, 2010, p. 93-99

2011 (26)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Azmanova Natalia

The Expressive Means from the Point of View of Stylistic Syntax

0,5 eng. APLE, Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching English, Chişinău, USM, 2011, p. 26-34

2 Bohanţov Alexandru

Coordonate spaniole în creaţia poetului şi cineastului Emil Loteanu

0,4 rom. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p. 215-221

3 Camenev Zinaida

The Role of Translation in the Constructive Studies

0,4 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 29-33

4 Camenev Zinaida

Transformational Rules in Teaching the Competences of

0,25 eng. Priorităţi actuale în procesul educaţional. Mat. conf. şt. inter., Chişinău, USM, 2011, p. 530-534

141

Page 142: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Translation 5 Camenev

Zinaida Methodology in Forming the Competences of Phraseological Units Translation from English into Romanian

0,47 eng. Priorităţi actuale în procesul educaţional. Mat. conf. şt. inter., Chişinău, USM, 2011, p. 535-544

6 Camenev Zinaida

Techniques for Teaching English Phraseological Vocabulary at the University Level

0,46 eng. Priorităţi actuale în procesul educaţional. Mat. conf. şt. inter., Chişinău, USM, 2011, p. 549-557

7 Camenev Zinaida

Conceptualization of the World National Picture by Internet

0,7 eng. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 88-102

8 Chirdeachin Alexei

Consideraţiuni cu privire la prognozarea didactică în cadrul predării l. străine /engleză şi germană

0,4 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău,ULIM, 2011, p. 37-41

9 Cijacovschi Alexei

Engineering Linguistics

0,3 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 42-50

10 Ciumacenco Valentina

Utilizarea terminologiei politice de origine engleză în limba română actuală

0,6 eng. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău,ULIM, 2011, p. 51-59

11 Guţu Ana Confusio identitarum en RM frente a la nacion o al multiculturalismo?

0,5 span. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p.66-74

12 Hometkovski Liudmila

Utilitatea produselor terminografice informatizate în procesul de predare-învăţare la facultăţile de limbi străine

0,4 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p.102-111

13 Hometkovski Liudmila

Unele particularităţi ale traducerii textului juridic comunitar,

0,3 rom. Actes du Coll. intern. des sciences de langage „Eugeniu Coseriu”, XI-ième éd. „Normă-sistem-uz: codemensionare actuală”, Chişinău, USM, 2011, p. 334-339

14 Krivoturov Iurie

Некоторые композиционно-содержательные особенности урока

0,45 rus Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine.

142

Page 143: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

иностраного языка Chişinău, ULIM, 2011, p.117-126 15 Lazăr

Ludmila Ideea europeană în reflecţia filosofică a lui Ortega y Gasset

0,5 rom. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p.300-309

16 Manoli Ion Conceptele poetice „imagnaţie” şi „inspiraţie” în viziunea lui Frederico Garcia Lorca

0,3 rom. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p. 307-313

17 Manoli Ion La ponctuation de la langue français : Histoire. Tradition. Modernisme. La place et l’importance de la ponctuation française dans le processus de l’enseignement à la Faculté de Langues et Sciences de la Communication

1,0 fr. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 162-190

18 Mihalachi Ana

Testarea – o metodă eficientă de certificare a competenţelor comunicative

0,2 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 214-217

19 Prus Elena Perspectiva textului infinit: Borges, de la intertextualitate la hipertext

0,7 rom. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p. 322-333

20 Râbacov Ghenadie

Paradigmele educaţionale văzute prin prisma NTIC /noilor tehnologii informaţionale

0,4 româna

Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 241-249

21 Râbacov Ghenadie

The Hispanic Literary World as one of the Richest in Self-Translation

0,6 engleza

Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 180-189

22 Stoianov Inga Warmers at the Lesson of English

0,25 eng. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p.29-33

23 Stoianov Inga Warmers at the Lesson of English

0,4 eng. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 263-271

24 Untilă Victor Le proverbe : du linguistique vers

0,35

fr. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor

143

Page 144: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

l’herméneutique ou comment s’y prendre

didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 288- 293

25 Vicol Dragoş Structuri mitopoetice în proza spaniolă modernă

0,7 rom. Actele coloc. internaţ. Itinerarios hispanicos. Chişinău, ULIM, 2011, p. 180-189

26 Vulpe Ana „Avatarurile” ortografiei limbii române

0,5 rom. Acta didactica. Mat. sem. met. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 294-302

2012 (25)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Azmanova Natalia

Cultural Impact Into Language Development

0,2 eng. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p.132-134

2 Camenev Zinaida

The Most Spread Editions of Confucius Analects Translated into English

0,4 eng. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p.89-92

3 Camenev Zinaida

Teaching grammar in a friendly way

0,2 eng. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p. 42-45

4 Camenev Zinaida

Translation of English Proverbs into Romanian by Using Cross-Cultural Communication

0,4 eng. APLE, Innovations and Challenges in Teaching. Chişinău, 2012, p. 40-42

5 Camenev Zinaida

Language Skills in Teaching Grammar

0,3 eng. APLE, Innovations and Challenges in Teaching. Chişinău, 2012, p. 38-39

6 Cijacovschi Valentin

Sinergia lingvistică: pro et contra

0,3 rom. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.49-51

7 Ciumacenco Valentina

Discourse analysis and ESL teaching

0,6 eng. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.52-63

8 Daver Margarita

Личностный подход в современной лингводидактике

0,5 rus. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.73-82

144

Page 145: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

9 Daver Margarita

Contemporary Globalization and New Technologies of Language Learning in China

0,3 eng. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p. 171-175

10 Daver Margarita

Presencia espanola en la literatura francesa. La imagen del Cid

0,4 span. Actele colocv. intern. Itinerarii hispanice. Chişinău,ULIM, 2012 p.199-205

11 Krivoturov Iurie

Антропологизм трихотомии: язык – мышление – сознание (нейропсихолингвистический аспект)

0,4 rus. Culegerea materialelor conf. int. Predarea limbajelor de specialitate în sec al XXI-lea. Realizări şi perspective. Chişinău, Ed. ASEM, 2012, p. 183-187

12 Krivoturov Iurie

Тенденции исторического развития методики обучения иностранным языкам

0,6 rus. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.107-118

13 Lazăr Ludmila

Relevanţa eticii chineze în contextul globalizării

0,5 rom. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p.24-28

14 Manoli Ion Mic glosar de termeni şi cuvinte-cheie utilizaţi în „Analectele” lui Confucius: de la „esenţă, rădăcină” (BĚN) până la „a merge pe urmele cuiva, a urma”(ZHUЇ)

0,3 rom. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p. 97-103

15 Manoli Ion Le néologisme en français contemporain : enseignement et pédagogie de la néologie

0,4 fr. Culegerea materialelor conf. int. Predarea limbajelor de specialitate în sec al XXI-lea. Realizări şi perspective. Chişinău, Ed. ASEM, 2012, p.452-465

16 Manoli Ion Lectură şi re-lectură, citire şi re-citire: dimensiuni psiho-pedagogice

0,3 rom. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p. 126-132

17 Mihalachi Ana

Comunicarea interculturală – imperativ al epocii contemporane

0,2 rom. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.155-158

18 Podoliuc Tatiana

Алгоритм перевода сложнопод-чиненных преложений с

0,6 rus. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a,

145

Page 146: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

английского языка на русский

Chişinău, ULIM, 2012, p. 196-207

19 Podoliuc Tatiana

The Beginning of Translation in China

0,8 eng. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p.104-111

20 Prus Elena Herta Müller: hermeneutica dictaturii

0,6 rom. Materialele Coloc. şt. lit. cu part. int. Literatura în totalitarism şi post-totalitarism: teorii, practici şi politici de reprezentare. Chişinău, CEP USM, 2012, p.19-28

21 Prus Elena Pictura chineză, o po(i)etică a sensurilor simbolice

0,6 rom. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p. 36-41

22 Radu Zinaida Unele sugestii despre calitate în traducere (viziune teoretică)

0,5 rom. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p.208-218

23 Radu Zinaida Dimensiunea pedagogică a traducerii în China

0,5 rom. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p. 112-116

24 Râbacov Ghenadie

La formation des traducteurs dans le contexte de l’internationalisation de l’enseignement supérieur

0,4 fr. Acta didactica. Mat. sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea l. străine. Ed. a II-a, Chişinău, ULIM, 2012, p. 220-229

25 Untilă Victor Filosofia (in)diferenţelor culturale şi noul modus vivendi

0,8

rom. Actele colocv. intern. Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională. Chişinău, Pontos, 2012, p. 57-63

2013 (27)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Camenev Zinaida

The Concept of Equivalence in Translation

0,3 eng. Tehnici de motivare a studenţilor în procesul de învăţare a limbilor străine în condiţii de integrare europeană. Coloc. şt.-pr. USM, Chişinău, 23.III.2013, p. 106-114

2 Camenev Zinaida

Grammar Transformations in the Process of English-Romanian Translation

0,4 eng. APLE, Excellence and Novelty in Teaching English. Chişinău, USM, 2013, p. 14-16

3 Camenev Zinaida

About principles and priorities in methodology

0,2 eng. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău,

146

Page 147: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

ULIM, 2013, p. 33-36 4 Camenev

Zinaida Languages in the Integrating World

0,2 eng. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 37-39

5 Chirdeachin Alexei

Unele particularităţi funcţionale ale unităţilor monofonematice compuse în limbile germanice

0,3 rom. Materialele Colocviului Internaţional Lucrări in memoriam acad. Silviu Berejan, 10-11.XI.13 Chişinău,Institutul de Filologie al AŞM, 2013, p. 65-70

6 Chirdeachin Alexei

Unele particularităţi acustice ale unităţilor monofonematice compuse sub aspect glotodidactic

0,3 rom. Actele coloc. şt. Probleme de lingvistică generală şi romanică: In memoriam Gr. Cincilei, 14.XII.2012. Chişinău, CEP USM, 2013, p. 232-234

7 Chirdeachin Alexei

Некоторые аспекты применения инновационных методов обучения деловому ин. языку

0,3 rus. Dezvoltarea inovaţională din RM: problemele naţionale şi tendinţele globale. Conf. intern. şt.-pr., 7-8.XI. 2013. Comrat: S. n., 2013, p. 556-559

8 Chirdeachin Alexei

К вопросу о применении инновационных технологий в обучении иностранным языкам

0,4 rus. Dezvoltarea inovaţională din RM: problemele naţionale şi tendinţele globale. Conf. intern. şt.-pr., 7-8.XI. 2013. Comrat: S. n., 2013, p. 577-582

9 Cijacovschi Valentin

Teoria traducerii 0,6 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 40-49

10 Cijacovschi Valentin

Rezolvarea computerizată a problemelor de ordin lingvistic

1,4 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 50-74

11 Ciumacenco Valentina

Teaching specialized vocabulary effectively

0,7 eng. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 75-87

12 Daver Margarita

Активизация коммуникативных стратегий при обучении диалогическому взаимодействию

0,6 rus. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 97-106

13 Hometkovski Liudmila

Sinonimia şi antonimia în limbaje

0,6 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor

147

Page 148: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

specializate: cazul terminologiei juridice comunitare

didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 138-146

14 Krivoturov Iurie

Тенденции исторического развития обучения иностранным языкам: основные течения

1,7 rus. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 146-175

15 Manoli Ion Visions lexicographique concernant la typologie des jeux stylistiques : pedagogie du sujet

0,6 fr. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 192-201

16 Mihalachi Ana

Inovaţiile lexicale – mijloc de exprimare a transformărilor socio-politice

0,4 rom. Actele coloc. şt. Probleme de lingvistică generală şi romanică: In memoriam Gr. Cincilei, 14.XII.2012. Chişinău, CEP USM, 2013, p.116-121

17 Mihalachi Ana

Studierea neologismelor comunitare – imperativ al timpului

0,6 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 283-292

18 Podoliuc Tatiana

Преподавание специализированного перевода на факультете иностранных яз.

0,5 rus. Predarea limbajelor de specializate în secolul al XXI-lea. Realizări şi perspectivă. Chişinău, ASEM, 2012. p.280-284

19 Podoliuc Tatiana

The comprehension of ambiguous sentences in English

0,6 eng. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 260-268

20 Prus Elena Unitatea paradoxală a culturii europene: universalitatea valorilor comune şi diversitatea expresiilor

0,8 rom. Esturi şi Vesturi: Literatură, filosofie, cultură. Conf. şt. internaţ. Chişinău, CEP USM, 2013, p. 35-46.

21 Râbacov Ghenadie

Utilizarea tablei electronice interactive în predarea limbilor străine

0,4 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 293-301

22 Radu Zinaida Inovaţiile lexicale –mijloc de exprimare a transformărilor socio-politice

0,5 rom.

Actele coloc. şt. Probleme de lingvistică generală şi romanică: In memoriam Gr. Cincilei, 14.XII.2012. Chişinău, CEP USM, 2013, p. 116-121

23 Radu Zinaida Analogii şi divergenţe 0,4 rom. Actele coloc. şt. Probleme de

148

Page 149: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

la traducerea în limba română a frazeologismelor englezeşti de origine franceză

lingvistică generală şi romanică: In memoriam Gr. Cincilei, 14.XII.2012. Chişinău, CEP USM, 2013, p. 133-137

24 Radu Zinaida Extention semantique et son impact sur le langage social-politique

0,4

fr.

Conf. internaţ. Probleme de didactică şi gramatică a limbilor moderne.26.IV.13. Chişinău,USM

25 Radu Zinaida Studierea neologismelor comunitare – imperativ al timpului

0,6 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 283-292

26 Stoianov Inga On the Nature of Errors in Teaching English

0,6 eng. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 317-326

27 Vulpe Ana Dicţionarele didactice din perspectiva traducerii

0,4 rom. Acta didactica. Mat. Sem. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice în predarea limbilor străine. Ed. a III-a, Chişinău, ULIM, 2013, p. 353-358

9. LISTA ARTICOLELOR ŞTIINŢIFICE APĂRUTE ÎN ENCICLOPEDII (1)

2009 (1) Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limba

Date bibliografice

1 Vicol Dragoş Literatura din RASSM, compartiment Republica Moldova, ediţie enciclopedică

0,5 rom. Republica Moldova. Ediţie enciclopedică. Chişinău, 2009 p. 375-377

10. LISTA PUBLICAŢIILOR ELECTRONICE (39+147)

Toate publicaţiile din revistele Intertext şi Francoplyphonie sunt electronice (147) care pot fi accesate pe site-ul ICFI: icfi.ulim.md (v. info anterioară). Alte publicaţii ale cercetătorilor profilului sunt următoarele:

2009 (4)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Vol. (c.a.)

Limba

Date bibliografice

1 Guţu Ana Necesitatea reformării sistemului educaţional în Republica Moldova

0,3 rom. Finconsultant, revistă lunară ştiinţifico-consultativă în management. nr10, 2009, p.30-36, www.finconsult.md

2 Hometkovski Liudmila

Терминологические базы данных – эффективный

0,06 rus. Практика перевода и рынок: механи-змы взаимо-действия национальных литератур.

149

Page 150: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

инструмент при переводе юридического текста (на опыте БД ITeC)

Erevan, 2009, online. www. twunion.org

3 Moraru Victor Republica Moldova: provocările migraţiei

10 rom. Chisinau: ULIM, 2009.-118 p. http://ulim.md/assets/files/masmed/doc/Republica%20Moldova.Provocarile%20migratiei.pdf

4 Prus Elena Balkan Reflections on some Moldavian Postmodern Writers

0,4 eng. Научни Трудове на Русенския Университет – 2009, том 48, серия 6.3 Езикознание и литературознание, Русенки Университет «Ангел Кънчев», http:/conf.ru.acad.bg/bg/;http://conf.uni-ruse.bg/bg/docs/cp09/6.3/6.3-14.pdf

2010 (23)

1 Dosca Aliona Die juristische Fachterminologie: Wege der Forschung und Bearbeitung (eine linguistisch-wissenschaftliche Studie)

0,5 germ.

Germanistisches Jahrbuch Rumänien. transcarpathica. (Hg.) Gesellschaft der Germanisten Rumäniens, Bukarest, und Deutscher Akademischer Austauschdienst, Bonn on-line: www.ggr.ro/zgrOnline.htm

2 Guţu Ana Programa analitică la Practica de traducere (anul III, ciclul Licenţă)

0,5 rom. http://gribacov.ulim.md http://languages.ulim.md/

3 Guţu Ana Programa analitică la Practica lingv. şi de trad. (anul II, ciclul Masterat)

0,5 rom. http://languages.ulim.md/

4 Prus Elena Programa analitică la disciplina Poetica (anul II, ciclul Masterat)

0,2 rom. http://eprus.ulim.md.

5 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Lectura analitică LA – partea generală (anul I, ciclul Licenţă)

0,5 rom. http://gribacov.ulim.md

6 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Lectura analitică LA – partea specială (anul I, ciclul Licenţă)

0,5 rom. http://gribacov.ulim.md

7 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Fonetica limbii franceze LA

0,5 rom. http://gribacov.ulim.md

150

Page 151: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

(anul I, ciclul Licenţă) 8 Râbacov

Ghenadie Programa analitică la disciplina Traducere, audiere, mass-media LA (anul II, ciclul Licenţă)

0,4 rom. http://gribacov.ulim.md

9 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Scrisul LB (anul II, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://gribacov.ulim.md

10 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Traducerea specializată LA (anul III, ciclul Licenţă)

0,25 rom. http://gribacov.ulim.md

11 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Traducerea specializată LB (anul III, ciclul Licenţă)

0,25 rom. http://gribacov.ulim.md

12 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Traducerea literar-publicistică LA (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://gribacov.ulim.md

13 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Traducerea literar-publicistică LB (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://gribacov.ulim.md

14 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Lexic LA (ciclul zero)

0,25 rom. http://gribacov.ulim.md

15 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Fonetica LA (ciclul zero)

0,2 rom. http://gribacov.ulim.md

16 Râbacov Ghenadie

Programa analitică la disciplina Gramatica LA (ciclul zero)

0,2 rom. http://gribacov.ulim.md

17 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Analiza textului lit. LA (anul II, cic. Licenţă)

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

18 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Analiza textului publicitar LA (anul II, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

19 Untilă Victor Programa analitică la disciplina

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

151

Page 152: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Interpretarea textului literar LA (anul III, ciclul Licenţă)

20 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Interpretarea textului publicitar LA (anul III, ciclul Licenţă) î

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

21 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Interpretarea textului literar LB (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

22 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Interpretarea textului publicitar LB (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

23 Untilă Victor Programa analitică la disciplina Semiotica LA (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. http://vuntila.ulim.md

2012 (3)

1 Daver Margarita

Базовый уровень межкультурной стратегической компетенции и его формирование при изучении русского языка как неродного в молдавской школе

0,3 rus. Тезисы Межд.конф. Проблемы формирования сбалансированного билингвизма (4-7.11.2012), СПб., Златоуст, 2012, стр. 30-35 http://www.zlat.spb.ru

2 Podoliuc Tatiana

The Ethics of Translation and Translator (2012)

8,0 eng. Chişinău, ULIM, 2012

3 Prus Elena Modernity Emblematic Character: “The Parizian Women”

0,5 eng. Modern Approaches to Gender Studies Equality through assumed Differences. Ecko, Utah, SUA, 2012, p. 232-240 www.calameo.com/books/0007126532f51c2379893

2013 (9) 1 Camenev

Zinaida Translation in Learning a Foreign Language

0,2 eng. Наука, культура, образование. Научно-практ. конф. КГУ,

152

Page 153: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

8.II.2013, Комрат, КГУ, стр. 290-292 http://www.kdu.md/images/attachments/Sbornik_22_New.pdf

2 Daver Margarita

Специфика формирования и развития социокультурной компетенции учащихся при обучении русскому языку как иностранному в условиях полиэтничной языковой среды

0,5 rus. Materiały IX międzynarodowej naukowi-praktycznej konferencji Naukowa myśl informacyjnej powieki –2013, 07-15 marca 2013 roku, Volume 15 Filologiczne nauki Przemyśl Nauka i studia 2013, с.35-39 http://www.rusnauka.com/8_NMIV_2013/Philologia/1_131750.doc.htm

3 Prus Elena

Capitalul cultural european şi diversitatea culturală.

0,4 rom. Nr. 1, E-institute (cu sprijinul Subprogramului Jean Monnet din cadrul Programului de Învăţare de-a Lungul Vieţii al Uniunii Europene URL) http://studiieu.org/publications., p. 191-197

4 Untilă Victor

Appel à communications 0,2 fr. Site: icfi.ulim.md

5 Untilă Victor

L’interculturalité et la « mondialisation » sémiotique à travers la linguistique, la littérature, la traduction et la communication

0,1 fr./rom.

Argument/apel la comunicări pentru Colocviul din 29/03/2013, site : icfi.ulim.md

6 Untilă Victor

Metodologia şi etica cercetării, Master, an.I

0,3 rom. ULIM, Facultatea de Litere, Catedra filologie romanică, 2013. In: site: http://filologieromanica.ulim.md/?page_id=4387&lang=RO

7 Untilă Victor

Semiotica, LA (anul III, ciclul Licenţă)

0,3 rom. ULIM, Facultatea de Litere, Catedra filologie romanică, 2013. In: site: http://filologieromanica.ulim.md/?page_id=4387&lang=RO

8 Untilă Victor

La pragmatique traductologique de la sémiotique situationnelle. (îndrumări metodologice pentru o traductologie semiotică situaţională)

1,5 fr. site: http://filologieromanica.ulim.md/?page_id=4387&lang=RO

9 Кирдякин А., Бабырэ Н., Сулак С.

К вопросу о прикладном аспекте фонетических исследований

0,03 rus. Наука, культура, образование. Научно-практ. конф. КГУ, 8.II.2013, Комрат, КГУ, с. 244-246 http://www.kdu.md/images/attachments/Sbornik_22_New.pdf

153

Page 154: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

11. LISTA COMUNICĂRILOR ŞTIINŢIFICE PREZENTATE LA MANIFESTĂRI DIN STRĂINĂTATE (107+25 plen+5 postere+15 rezumate) - naţionale (7)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2009 1 Prus Elena Masă rotundă cu ziariştii

Agenţiei Federale de Educaţie Civică din Germania. Trafic de fiinţe umane: esenţe şi consecinţe

4.X.2009, Agenţia Federală de Educaţie Civică; Germania

Drepturile şi statutul social al femeilor în RM

2 Ursul Natalia Masa rotundă Актуальные проблемы прагматики и семантики языковых единиц

27.XI.2009, Univ. pedagogica A. Herzen, Sankt-Petersburg, Rusia

Когнитивная лингвистика

2010 3 Ursul Natalia Seminar lingvistic

Проблемы когнитивной лингвистики

11.XI.2010, Sankt-Petersburg, UPS „A. Herzen”

Метафоричность нонсенса

2011 4 Bohanţov

Alexandru Conf. Naţională de Ştiinţe ale Comunicării (ediţia 1) Norme – Valori – Practici în Jurnalism şi Comunicare

20-21.V. 2011, Bucureşti

Portretul TV, între nevoia de autenticitate şi tentaţia pentru imagine.

5 Hometkovski Ludmila

Conférence régionale sur l’enseignement du et en francais

04-05.III.2011, Bucareşti, AUF, ASE

Intervenţii în cadrul atelierelor

2013 6 Prus Elena Sesiunea ştiinţifica a

institutului de cercetări ”Acad. Ion Haulica”

25.X.2013, Univ. „Apollonia”, Iaşi

Muzealizarea lumii în societatea post/postmodernă

7 Masă rotundă Dinamica adaptării şi provocările comunicării interculturale. În cadrul Zilelor Univ. ”Al. I. Cuza”, Iaşi

1.XI.2013, Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi

Paradigma intercultuală comunicativ-formativă: dinamica adaptării şi interacţiunii.

- cu participare internatională (6)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2010 1 Stoianova

Inga Conf. şt.-pr. Лiнгвiстичнi та методичнi проблеми навчання мови як ноземноi

14-15.V.2010, Poltava, Univ. Comercială, Ucraina

Synonymy in English medical terminology

2011

154

Page 155: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2 Stoianova Inga

Sesiunea ştiinţifică Язык и общество: проблемы, помски, решения

20-22.IV.2011, Institutul de limba si cultura de pe Neva, Sankt-Petersburg, Rusia

Особенности аббревиации в английской медицинской терминологии

2012 3 Bohanţov

Alexandru Simpozionul naţ. cu part. internaţ. Medierea lingvistică şi culturală: competenţe în comunicare

18-19.X.2012, Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

Relaţia cuvânt-imagine în documentarul de televiziune

4 Prus Elena Simpozion naţ. cu part. internaţ. Medierea lingvistică şi culturală: competenţe în comunicare

18-19.X. 2012, Iaşi, România

The Representation of the Augumented Media Reality in the Vision of Matei Vişniec

5 Untilă Victor Simpozion naţ. cu part. internaţ. Medierea lingvistică şi culturală:competenţe în comunicare. Perspectivă interdisciplinară

18-19.X.2012, Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

(Inter)Culturalitatea: tentaţia (non)contradicţiei. O nanografie trialectică a condiţiei umane

2013 6 Bohanţov

Alexandru Simpozionul naţ. cu part. internaţ.Comunicarea globală şi noile limite ale spaţiul social

25.X.2013, Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

Filmul documentar în contextul noilor media

- internatională (94)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2009 1 Azmanova

Natalia Conferinţă internaţională Lexic comun/Lexic specializat

17-18.IX.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

The Usage of Borrowings in the Field of Law

2 Camenev Zinaida

Conferinţă internaţională Lexic comun/Lexic specializat

17-18.IX.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Idiomaticity and Translation in the Context of Applied Linguistics

3 Guţu Ana Colocviul internaţional Journees de la francophonie

27-29.III.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

De la classification des antithèses – approche structurelle

4 Forum internaţional Le partenariat Oriental

16-17.VI.2009, Bruxelles, Comité de Région, Parlement Européen

La construction institutionnele et la bonne gouvernance universitaire – expérience de la RM. anagutu.net

5 Hometkovski Ludmila

Conferinţă internaţională Limba şi literatura –

5-7.VI.2009, Univ. din Piteşti, România

L’utilité des produits terminographiques informatisés. Le cas de

155

Page 156: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

repere identitare în context european.

l’InfoTerminographe Communautaire

6 Conferintă internaţională Lexic comun/Lexic specializat

17-18.IX.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Baze de date terminologice InfoTerminographe Communautaire: aspecte ştiinţifice şi utilitare

7 Forum internaţional III Форум переводчиков и издателей стран СНГ и Балтии «Практика перевода и рынок: механизмы взаимодействия национальных литератур»

6-11.X.2009, Ministerul Educaţiei al Armeniei, Erevan, Armenia

Терминологические базы данных – эффективный инструмент при переводе юридического текста (на опыте БД ITeC)

8 Morel Pierre Colocviu internaţional Les langues-cultures à l'université

25-28.III.2009, ASE, Bucureşti, România

Langue, identité, culture : ensemble pour la vie ?

9 Papcov Ina Conferintă internaţională Lexic comun/Lexic specializat

17-18.IX.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Quelques cas de défigement des expressions phraséologiques en contexte

10 Prus Elena Seminar internaţional Les dimensions culturelles dans l’enseignement des langues

27-30.I.2009, Univ. de Stat de Studii Economice şi Finanţe din Sankt- Petersbourg

Enseigner la culture et civilisation française à l’université

11 Conferinţă internaţională Актуальные проблемы экономики и новые технологии преподавания

11-13.III.2009, Institutul Internaţ. Bancar din Sankt Petersbourg, Federaţia Rusă

The Language as the Reflection of Socialand Cultural Difference

12 Colocviu internaţional Langues et cultures dans les universités

25-28.III.2009, ASE, Bucureşti, România

Mythosphère identitaire de homo gallicus

13 Conferinţă internaţională VI–èmes journées de la Francophonie Formes textuelles de la communication : De la production à la réception

27-29.III.2009, Univ. „Dunarea de Jos’’, Galaţi, România,

Cioran, un spirit în exil metafizic

14 Colocviu internaţional Identity, Alterity, Hybridity

14-16.V.2009, Univ. „Dunarea de Jos”, Galaţi, România

Migrarea ca motiv literar

15 Colocviu internaţional 26-27.IX.2009, Univ. Géopoetique de

156

Page 157: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Pour une littérature-monde en français

„D. Cantemir”, Bucureşti, România

l’univers de Le Clézio

16 Colocviu internaţional Integrare europeană: realităţi şi perspective

6-11.X.2009, Univ. Danubius”, Galaţi, România

Europa unită ca realitate culturală

17 Stoianova Inga

Conferinţa internaţională Вопросы современной филологии и методики обучения иностраным языкам

15.I.2009, Межотраслевой научно-информац. Центр Пензенский Госуд. Сельхоз. Академии, РФ

О роли бинарных словосочетаний в формировании отраслевой терминологии / подъязык медицины/

18 Conferinţa internaţională Актуальные вопросы современной науки

9-10.IV.2009, Univ. Pedagogica de Stat din Taganrog, Federaţia Rusă

Аффиксоидация как способ образования английских мед. терминов

19 Conferinţa internaţională Диалог языков и культур

14-15.V.2009, Institutul filologiei străine, Kiev, Ucraina

О роли профессионализмов в неформальном медицинском общении

20 Conferinţă internaţională XI Невские чтения –Язык и культура – основа общественной связности

22-24.IV.2009, Невский институт языка и культуры г. Санкт-Петерсбург, РФ

К вопросу о многозначности и омонимии в англоязычной медицинской терминологии

21 Ursul Natalia Conferinţa internaţionala XI Невские чтения –Язык и культура – основа общественной связности

22-24.IV.2009, Невский институт языка и культуры г. Санкт-Петерсбург, РФ

Nonsense Translatability: Distinguishing Sense from Nonsense

22 Colocviu internaţional Диалог языков и культур

14-15.V.2009, Университет им. М.П. Драгоманова, Kiev, Ucraina

межкультурная компетенция в современной коммуникации

23 Colocviu internaţional Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения

16-17.VI.2009, МГИМО, Moscova, Federaţia Rusă

О проблемах перевода нонсенсов

24 Vicol Dragoş

Congres internaţional Identitatea spirituală naţională în contextul globalizării

29-30.VII.2009, Univ. din Fribourg, Reţeaua Mondială a Catedrelor UNESCO pentru dialog intercultural, Elveţia

Dialogul intercultural sub „povara” culturilor naţionale

25 Vulpe Ana Conferintă internaţională Lexic comun/Lexic specializat

17-18.IX.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Polisemia lexicală din perspectiva problemelor de lexicografie

157

Page 158: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2010 26 Azmanova

Natalia Conferinţă internaţională

Februarie 2010, Univ. „Şt. Cel Mare” Suceava, România

Foreign Language as Motivation for Teaching

27 Camenev Zinaida

XV Международная научно-практическая конференция Вопросы современной филологии и методики обучения языками в вузе и школе

13.III.10, Межотраслевой научно-информац. Центр Пензенский Госуд. Сельхоз. Академии, РФ

Инновационный метод обучения иностранным языкам используя программу Skype в режиме видео-чата

28 Camenev Zinaida, Pascari Olga

Conferinţă internaţională Lexic comun/ lexic specializat

08-09.X.2010, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

The Degree of Semantic Independence of Elements in Idiomatic and Non- Idiomatic Compounds

29 Ciumacenco Valentina

Coferinţă şt. internaţ. Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе

13.III.10, Межотраслевой научно-информац. Центр Пензенский Госуд. Сельхоз. Академии, РФ

The role of language in diplomacy

30 Coferinţă şt. internaţ. XII Невские чтения – Язык и общество – проблемы, поиски, решения

21-23.IV.2010, Univ. din Sanct Petersburg, Federaţia Rusă

Modality in specialized texts

31 Conferinţă internaţională Limba şi literatura – repere identitare în context european

04-06.VI.2010, Univ. din Piteşti, România

The meaning of the English Modal Verbs in translation

32 Conferinţă internaţională Lexic comun/ lexic specializat

08-09.X.2010, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

The semantic and syntactic development of the quasi-modal have to in English

33 Hometkovski Ludmila

Conferinţă internaţională Limba şi literatura – repere identitare în context european

04-06.VI.2010, Univ. din Piteşti România

Certains aspects sémantico-structurels de la définition du terme juridique communautaire

34 Conferinţă internaţională Lexic comun/ lexic specializat

08-09.X.2010, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Triada Limbaj comum/limbaj specializat/limbaj juridic comunitar: interdependenţă şi bidirecţionalitate

35 Seminar internaţ. Insertion professionnelle des diplômés: assistance, atouts, et

19-20.X.2010, Univ. de Ştiinţe Tehnice din Budapesta, Ungaria

L’Insertion professionnelle des diplômés de l’ULIM

158

Page 159: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

indicateurs de qualité 36 Manoli Ion Conferinţă

internaţională Лiнгвiстичнi та методичнi проблеми навчання мови як ноземноi

14-15.V.2010, Университет Ком. Кооперации, Poltava, Ucraina

Целесообразность и возможность создания словаря потенциальной лексики фр. яз.

37 Moraru Victor

Conferinţa internaţională BrainNet Working

07- 08.V.2010, Univ. „La Sapienza” din Roma, Italia

Provocările migraţiei

38 Reuniune internaţ. de experţi Problemele actuale ale migraţiei

21-23.I.10 Univ. „La Sapienza”, Roma, Italia

Provocările migraţiei pentru Republica Moldova

39 Prus Elena Congres internaţional Congrès de la Ligue de l’enseignement

26-27.VI.2010, Ligue de l’Enseignement et de la Culture Toulouse, Centre de Congrès Pierre Baudis

Faire société dans les nouvelles démocraties

40 Stoianova Inga

Conferinţă internaţională Вопросы современ- ной фил. и методики обучения ин. яз.

13.III.10, Межотраслевой научно-информац. Центр Пензенский Госуд. Сельхоз. Академии, РФ

О характере антонимических связей в английской медицинской терминологии

41 Conferinţa internaţională XII Невские чтения – Язык и культура –основа общественной связности

21-23.IV.2010 Невский институт языка и культуры, Санкт-Петербург, РФ

О типах терминологических полей в тезаурусе специализированной лексики»

42 Ursul Natalia Colocviu internaţional Герценовские Чтения

28-29.IV.2010 UPS „A. Herzen”, Sankt-Petersburg, Federaţia Rusă

Нонсенс как отражение языовой личности и ее языка

43 Colocviu internaţional Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения

15-16.VI.2010 МГИМО, Moscova, Federaţia Rusă

Нонсенс как форма пародии

2011 44 Camenev

Zinaida Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România,

Some English Phraseological Units with a Zoosemantic Components and Their Translation into Romanian

45 Chirdeachin Alexei

Мiжн. наук. конф. до 80-річчя від дня народження др. філ.

19-20.IV.2011 Univ. Naţională “T.Şevcenko”, Kiev,

Akustische Eigenartigkeit der vokalischen Komplexen

159

Page 160: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

наук проф. С.В.Семчинського (1931-1999) Рецепція наукової спадщини проф. С.Семчинського і сучасна філологія

Ucraina

monophonematischen Strukturen als Phonetische und Phonologische Operationseinheiten

46 Межд. науч. конф. Современные проблемы подготовки учителей

28-29.X. 2011 Institutul învăţătorilor din Azerbaigean, Baku, Republica Azerbaigean

О професс. подготовке и повышении квалификации преподавателей иностранных языков в контексте современных требований

47 (în colaborare cu N.Hioară, N.Bolgari şi E.Ruga)

Межд. науч. конф. Русский язык в коммуникативном пространстве современного мира

27.XII.2011, Univ. Pedagogică de Stat din Daghestan, Mahacikala, Federaţia Rusă,

К вопросу о рациональном препод. спец. лекс. и грамм. англ. яз. в рус.- и румынояз. вузовской ауд.

48 Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

La transcendance de l’imaginaire dans les poèmes d’Eminescu vers les autres langues – approche nanotraductologique (A : A.Guţu)

49 Hometkovski Ludmila

Conferinţa internaţională XIII Невские чтения

20-22.IV.2011 Nevskii Institut Yazika i Kultury din Sk.Petersburg, Federaţia Rusă

Instruments terminographiques informatisés: avantages et qualité

50 Colocviu internaţional Langage(s) et traduction

09-10.IV.2011, Univ. din Bucureşti, România

InfoTerminographe Communautaire: arhitectură, completare şi utilizare

51 Mihalachi Ana

Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Confusio Identitarum de Ana Gutu

52 Morel Pierre Congres internaţional Conseil International d'études francophones

29.V-5.VI.11, Aix-en-Provence, Franţa

Les identités entre langue et culture

53 Papcov Ina Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Le rôle de la forme interne des expressions idiomatiques dans leur fonctionnement discursif

54 Prus Elena Asamblée générale de la Ligue de l’enseignement

23-26.VI.2011, Granville, Franţa

Participant – membru al Biroului Ligii

160

Page 161: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Comment faire société Internaţionale 55 Conferinţă

internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Prezentarea cărţii „Femeia, un argument al libertăţii”

56 Conferinţă internaţională România şi Moldova, izvoare ale latinităţii

21-22.X.2011, Alba Iulia, România

Culturile transfrontaliere în dramaturgia românească şi moldovenească

57 Colocviu internaţional Reprezentări literare ale feminităţii şi modele comportamentale reflectate în plan social

11-12.XI.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, România

Les stratagèmes de la femme parisienne pour s’affirmer : transceder la stéréotypie

58 Savin Angela Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Problema imaginii unităţilor polilexicale stabile în limba română

59 Stoianova Inga

XVII conferinţă internaţională Вопросы современной филологии и методики обучения ин. языкам

16.III.2011, Межотр.научно-информ. центр Пенз. Госуд. Сельхоз Акад., г. Пенза, РФ

Notes on English Medical Jargon

60 Vulpe Ana Conferinţă internaţională Lexic comun / Lexic specializat

15-16.IX.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Pentru un Dicţionar de cuvinte, locuţiuni şi expresii sinonimice

2012 61 Bohanţov

Alexandru Conferinţă şt. internaţ. Crossmedia şi jurnalismul de calitate

29.XI-02.XII.2012, Sibiu, România

Învăţământul jurnalistic din RM, între presa tradiţională şi noile forme de media

62 Chirdeachin Alexei

Conferinţa internaţională Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

11-12.X. 2012, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Consideraţiuni cu privire la condiţionarea fonetică a structurii lexicale a limbii engleze

63 Colocviul internaţional G. Ivănescu – 100 de ani de la naştere

1-2.XI.2012, Iaşi, România

Cons. cu privire la str. fonetico-fonologice compuse în viziunea lui G. Ivănescu, în contextul dezv. lingv.

64 II международная научная конференция Современные проблемы подготовки учителей: научные и технологические инновации в

26-28.XI.2012, Baku, Institutul Profesorilor din Azerbaigean

К вопросу о лингв. аспекте повышения квалификации преподавателей ин. яз. в контексте совр. требований

161

Page 162: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

образовании 65 Ciumacenco

Valentina Coferinţă şt. internaţ. XIV Невские чтения - Коммуникация в условиях глобальной информатизации

22-23.IV.2012, Невский институт языка и культуры, Санкт-Петербург, РФ

Pragmatics in political exchanges

66 Daver Margarita

Conferinţă internaţională Проблемы формирования сбалансированного билингвизма

4-7.XI.2012, Санкт-Петербург, Златоуст, РФ

Базовый уровень Межкульт. страт. компетенции и его формиров. при изучении рус. яз. как неродного в молд. школе

67 II Межд. науч. конф. Современные проблемы подготовки учителей: научные и технологические инновации в образовании

26-28.XI. 2012, Азерб-й Институт учителей Азербайджан

Личностная самооценка как фактор успешности обучения в личностно ориентированном подходе

68 Coferinţă şt. internaţ. VIII Виноградовские чтения

2.III.2012, УзГУМЯ, Узбекистан

Основные направления развития языковой личности учащегося

69 Guţu Ana Seminar internaţ. francofon La fin des classements ? De la compétition a la coopération universitaire

16-17.XI.2012, BECO-AUF, Bucureşti, România

Le classement des universités en République de Moldavie

70 Seminar regional francofon Cercle de partage : expériences en matière de gouvernance universitaire

15-16.X.2012, BECO-AUF, Bucureşti, România

Expérience de la République de Moldavie en matière de gouvernance universitaire

71 Lazăr Ludmila

Conferinţă internaţională Crossmedia şi jurnalismul de calite

29.XI-2.XII. 2012, Consiliul Europei, Sibiu, România

Teoria comunicării - spre o nouă paradigmă

72 Postu Marin Conferinţa internaţională Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

11-12.X.2012, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

The Diachrony of Geopolitical Language in the Black Sea Area

73 Radu Zinaida Conferinţa internaţională Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

11-12.X. 2012, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Inovatiile lexicale- mijloc de exprimare a transformarilor social-politice europene

74 Stoianova Conferinţă 22-23.IV.2012, The Principle of

162

Page 163: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Inga internaţională XIV Невские Чтения - Коммуникация в условиях глобальной информатизации

Невский институт языка и культуры, Санкт-Петербург, РФ

Language Economy in Internet Communication

75 Vicol Dragoş Conferinţa internaţională Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

11-12.X. 2012, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Gândirea politică şi provocările societăţii basarabene în perioada posttotalitară

2013 76 Bohanţov

Alexandru Conferinţă ştiinţifică internaţională Crossmedia şi jurnalismul de calitate

Univ. Naţ. de Stat „I. Mecinicov”

Discuţii intermediare privind viitorul curriculum

77 Conferinţă ştiinţifică internaţională Crossmedia şi jurnalismul de calitate

27 -29.IX.2013, Consiliul Europei, Sibiu, România

Curriculum+ul din perspectiva

78 Camenev Zinaida

Научная сессия XV Невские чтения Коммуникация в условиях глобальной информатизации. Взаимодействие. Действие.Содейст-вие

22-27.IV.2013, Невский институт языка и культуры, Санкт-Петербург, РФ

Translation of the English Phraseological Units into Russian (on the basis of “Pride and Prejudice” by Jane Austin)

79 Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII.2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Some Aspects of the Identifying of the Meaning of the Intel-lectual Informational Systems.

80 Chirdeachin Alexei

Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII.2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Consideraţiuni cu privire la dificultăţi tipice ale studenţilor vorbitori de limbă română la însuşirea pronunţiei limbilor germanice

81 Simpozionul internaţional Simpozionul internaţional de lingvistică, Ediţia a V-a

27-28.IX.2013, Academia Română, Bucureşti, România

Parametri acustici ai unităţilor monofonematice consonantice compuse în limba engleză

82 Conf. şt.-pr. inter. cu prilejul Jubileului Facultăţii de Limbi Străine şi Studii Regionale a Univ. de Stat „M.V.Lomonosov” din Moscova” Учитель, ученик, учебник

22-23.XI.2013, Univ. de Stat „M.V.Lomonosov” Moscova, Federaţia Rusă

Некоторые особенности соотношения базовой подготовки и повышения квалификации при постановке произношения

163

Page 164: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

83 Daver Margarita

IX Międzynarodowej Naukowi-Praktycznej Konferencji, Naukowa myśl informacyjnej powieki

7-15.III.2013, Przemyśl, Polonia

Специфика формирования и развития социокультурной компетенции учащихся при обучении рус. языку как иностр. в условиях полиэтничной языковой среды

84 Межд. науч. конф. Актуальные вопросы изучения и преподавания русского языка и культуры речи в вузе

27.V.2013, Донской государственный технический университет (ДГТУ) Ростов-на-Дону, РФ

Стратегии компенсации в профессиональной компетенции преподавателя неродного языка

85 Межд. науч.конф. памяти Е.И. Никитиной Воспитательный и развивающий потенциал рус. словесности в совр.образовательном пространстве

27.IX.2013, Ульяновский государственный педагогический университет УлГПУ, РФ

Специфика обучения русскому языку как неродному в молдавской школе

86 Межд. научно-пр. конф. Русистика в Китае: традиции и инновации

23-26.X.2013, Цицикарский университет, Цицикар, КНР

Стратегии компенсации в профессиональной компетенции преподавателя языков

87 Guţu Ana Seimas: Réunion des présidents des commissions des affaires étrangères de l‘UIion Européenne et du forum parlementaire pour la démocratie

27-28.XI.2013, Vilinius, Lituania

L’Allocution du Président de la Commission de Politique Extérieure et Intégration Européenne du Parlement de la République de Moldavie

88 Prus Elena Congres internaţional Pregătim viitorul, promovând excelenţa

7-9 matie 2013 Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

Comunicarea postmodernă: identităţi unitas multiplex

89 Coll. int. franc. et multilat. Littératures en langue française : Histoire, Mythes et Création

21-22.XI. 2013 Univ. de Paris-Est Créteil, Franţa

Le nomadisme rythmé par l’Histoire dans la prose néo-québécoise

90 The International Scientifique Conference Literature, Discourse and Multicultural

5-6.XII.2013 Univ. „Petru Maior”, Târgu-Mureş, România

(Re)defining and (Re)configuration of Borders in the Dramaturgy

164

Page 165: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Dialogue of South East Europe 91 Râbacov

Ghenadie Coll. int. franc. et multilat. Littératures en langue française : Histoire, Mythes et Création

21-22.XI. 2013 Univ. de Paris-Est Créteil, Franţa

Vues sémiotiques sur la création poétique bilingue et l’autotraduction chez Linda Maria Baros

92 Savin Angela Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII.2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Motivaţia omonimelor frazeologice

93 Stoianova Inga

Научная сессия XV Невские чтения Коммуникация в условиях глобальной информатизации. Взаимодействие. Действие.Содейст-вие

22-27.IV.2013, Невский институт языка и культуры, Санкт-Петербург, РФ

Метафорический перенос в образовании английских травматологических терминов

94 Vulpe Ana Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII.2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Dicţionarele tematice: o abordare din perspectivă didactică

Lista comunicărilor ştiinţifice prezentate în plen în străinătate (27)

Nr Nume, Prenume

Caracterul/denumirea manifestării

Locul/Data desfăşurării

Titlul comunicării

2009 1 Guţu Ana Colocviu internaţional

Discurs critic şi literatură în epocile totalitare

2-3.VI.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Les clichés du totalitarisme: des langues et desidentités dans l’espace de la République de Moldova

2 Hometkovski Ludmila

Conferinţă internaţională Limba şi literatura – repere identitare în context european

5-7.VI.2009, Univ. din Piteşti, România,

L’utilité des produits terminographiques informatisés. Le cas de l’InfoTerminographe Communautaire

3 Prus Elena Simpozion internaţional Diaspora culturală românească: paradigme lingvistice, literare şi etnofolclorice

5-7.XI.2009, Academia Română, Filiala Iaşi, România

Emigraţia: grandoarea şi mizeria iluziilor

4 Colocviu internaţional Discurs critic şi literatură în epocile totalitare

2-3.VI.2009, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Rezidurile totalitarismului sau cum literatura iese din containerul estic

5 Colocviu internaţional 5-7.XI.2009, „L’Hypersigne du

165

Page 166: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Les écrivains du Sud-est européen en quête d’identité

AUF, Univ, „Spiru Haret”, Bucureşti, România

sonnet” de Paul Miclau

6 Vicol Dragoş Conferinţa ştiinţifică internaţională Urme a prezenţei lui Mihail Sadoveanu la Dunărea de Jos

15.XI.2009, Univ. “Dunărea de Jos”, Biblioteca “V. A. Urechia” şi Asociaţia Scriitorilor “C. Negri”, Galaţi, România

Timp şi spaţiu în opera lui Mihail Sadoveanu

2010 7 Guţu Ana Seminar internaţional

Spania – RM: două frontiere ale latinităţii. Panorama actuală a culturii spaniole.

12.V.2010, Real Sociedad Menedez Pelayo din Santander, Spania

La joven democracia moldava

8 Hometkovski Ludmila

Colocviu internaţional Le miroir linguistique de l’univers : le dialogue interculturel dans l`enseignement

29-31.III.2010, Univ. Lingvistică de Stat „V. Briusov”, Erevan, Armenia

Creation et utilite des bases de donnees terminologiques: le cas de l’ITEC

9 Manoli Ion Colocviu internaţional L’écrire et l’écriture des écrivains d’expressions française de l’Europe du Sud-Est

11.XI.2010, Univ. „Spiru Haret”, Bucureşti, România

La prière et l’écriture chez Simion Raileanu

10 Prus Elena Conferinţă internaţională La Moldavie entre tradition et modernisation

20.IV.2010, Ambassade de la République de Moldavie en France, Club Soroptimist, Paris, Franţa

La femme moldave dans une période de transition

11 Colocviu internaţional L’écrire et l’écriture des écrivains d’expressions française de l’Europe du Sud-Est

11.XI.2010, Univ. „Spiru Haret”, Bucureşti, România

L’écriture de la frontière chez Matei Visniec.

12 Vicol Dragoş Conferinţa şt. internaţ. Fănuş Neagu – frumosul nebun al Universului

4.IV.2010, Biblioteca “V. A. Urechia” şi Asociaţia Scriitorilor “C. Negri”, Brăila, România

Ludicul şi carnavalescul – elemente definitorii ale prozei fănuşiene citadine

13 Simpozion internaţional M. Sadoveanu – 130 ani din ziua naşterii

05- 07.XI.2010, Bucureşti, România

Sincretismul sacrului şi al profanului – o dominantă spiritual-artistică a lui Mihail Sadoveanu

2011 14 Daver

Margarita Conferinţa internaţională Всероссийская научно-практическая

21-23.IV. 2011, РУДН Moscova

Принцип индивидуализации и коллективные формы работы в личностно-

166

Page 167: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

конференция молодых ученых

ориентированном подходе при обучении

15 Conferinţa internaţională Преподавание языков в высших учебных заведениях на современном этапе. Межпредметные связи

2-4.VI.2011, Ун-т им. Каразина Харьков, Украина

Инструментальная мотивация и язык специальности в курсовом обучении РКИ

16 Conferinţa ştiinţifică internaţională Теория технология иноязычного образования

27- 28.X. 2011, НПУ им. М. П. Драгоманова, Киев, Украина

Актуальные аспекты личностно-ориентированного подхода

17 Guţu Ana Colocviu internaţional Paradigma discursului ideologic.

5-6.V.2011, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

La liberté, les philosophes et la création des mentalités sociales

18 Adunarea Generală a Cons. Rector. univ. francofone din Europa Centrală şi de Est internationala Assemblee Generale de la CONFRECO

7-8.X.2011, Suceava, România

Discurs inaugural în calitate de preşedinte

19 Adunarea Generală a Cons. Rector. univ. francofone din Europa Centrală şi de Est internationala Assemblee Generale de la CONFRECO

7-8.X.2011, Suceava, România

Problema autonomiei universitare

2012 20 Daver

Margarita Conferinţă internaţională Мiжнародна науково-практична конференцiя Викладання мов у вищих навчальних закладах освiти на сучасному етапi

31.V.-1.VI. 2012, Харьков Ун-т им Каразина, Украина

Развитие исходных компетенций при изучении языков

21 Guţu Ana Conferinţa internaţională Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

11-12.X. 2012, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Limba politicului şi politica limbii în spaţiul istoric basarabean

22 Prus Elena Conferinţa internaţională

11-12.X. 2012, Univ. „Dunărea de

L’idéologisation excessive de la

167

Page 168: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Lexic comun / lexic specializat. ediţia a V-a

Jos”, Galaţi, România politique linguistique dans la République de Moldova

23 Vicol Dragoş Conferinţă internaţională Provocările începutului mileniului III şi impactul acestor provocări asupra armoniei şi coeziunii interculturale şi religioase

10-12.VI.2012, Belek, Turcia

Factorul politic şi ingerinţa panslavistă asupra credinţei ortodoxe din Basarabia în anii 40-90 ai secolului XX

2013 24 Prus Elena Conferinţă

internaţională Eurofringes. Intercultural Networking. Challanging Stereotypes

06-07.VI.2013 Univ. Creştine „Dimitrie Cantemir”, Bucureşti, România

(Re)definirea frontierelor în dramaturgia Europei de Sud-Est

25 Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII. 2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Autoprezentarea românilor basarabeni în dramaturgia naţională

26 Vicol Dragoş Congres internaţional 850 de ani de istorie, artă şi spiritualitate ai Catedralei Notre-Dame de Paris

3-4.III.2013, Paris, Franţa

De la Dumnezeu la om şi de la om la Dumnezeu

27 Conferinţa internaţională Lexic comun/lexic specializat: limba română în timp şi spaţiu

11-12.VII. 2013, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

Unităţile compoziţional-stilistice ale ansamblului românesc sadovenian

Comunicări orale/postere la manifestări ştiinţifice în străinătate (5)

- naţionale (1)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

1 Lazăr Ludmila

Conferinţa naţională de Ştiinţe ale comunicării Norme-valori-practici în jurnalism şi comunicare

20-21.V.2011, Universitatea din Bucureşti, România

Deconstucţia mitului libertăţii presei: Probleme şi provocări în mass-media franceză

168

Page 169: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- naţionale cu participare internaţională (2)

Nr Nume, Prenume

Caracterul/denumirea manifestării

Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

1 Lazăr Ludmila

Simpozion naţ. cu part. int. Medierea lingvistică şi culturală: competenţe în comunicare

18-19.X.2012, Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

Dimensiunea mediatică a comunicării interculturale

2 Lazăr Ludmila

Simpozion naţ. cu part. int. Comunicarea globală şi noile limite ale spaţiul social

25.X.2013, Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

Vocaţia morală a spaţiului public

- internaţionale (2)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

1 Lazăr Ludmila

Conferinţă internaţională Crossing boundaries in culture and communication

26-27.XI.2010, Univ. Româno-americană din Bucureşti, România

Intercultural Challenges in Written Press of Republic of Moldova

2 Lazăr Ludmila

Conferinţă internaţională Crossmedia şi jurnalismul de calite

29.XI-2.XII.2012, Sibiu, România

Teoria comunicării-spre o nouă paradigmă

Rezumate publicate la manifestări ştiinţifice din străinătate (15)

Nr Nume, prenume

Titlul rezumatului Limba

Date bibliografice

2009 1 Azmanova

Natalia The Usage of Borrowings in the Field of Law

eng. Conf. internaţ. Lexic comun/lexic specializat, an. II, nr 1(2) Galaţi, Ed. Europlus, 2009, p. 539

2 Camenev Zinaida

Обучение аспирантов английскому языку с применением информационных технологий

rus. Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в ВУЗе и школе, Пенза, 2009, РИОПГСХА, c. 205-206

3 Guţu Ana Mathematical Methods in Hirarchizing Scientific Terms: the Language System and the Thesaurus

eng. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p.545

4 Hometkovski Ludmila

Terminological Data Base “InfoTerminographe Communataire”: Scientific and Applied Aspects

eng. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p.545

5 Lazăr Ludmila

Sinergologia-o nouă metodă de interpretare a

rom. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la

169

Page 170: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

limbajului nonverbal réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p. 22

6 Morel Pierre Comment la littérature dit le monde

fr. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p. 26

7 Prus Elena The Language as the Reflection of Social and Cultural Difference

eng. Актуальные проблемы экономики и новые технологии преподавания. СПб., РИЦ МБИ, 2009, p.139-141

8 Prus Elena Cioran, un spirit în exil metafizic

rom. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p.30

9 Vulpe Ana Lexical Polysemy Seen from the Perspective of Lexicography

eng. Coll. internat. Formes textuelles de la communication: de la production à la réception, 27-29.III.2009, Galaţi, România, p.550

2010 10 Camenev

Zinaida The Degree of Semantic Independence of Elements in Idiomatic and Non- Idiomatic Compounds

eng. Conf. internaţ. Lexic comun /lexic specializat, An III, N.1 (3). Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 134-136

11 Papcov Ina Modélisation structurale et sémantique des unités phraséologiques en contexte

fr. Conf. internaţ. Lexic comun /lexic specializat, An III, N.1 (3). Galaţi, Ed. Europlus, 2010, p. 160-162

2011 12 Daver

Margarita Актуальные аспекты личностно-ориентированного подхода.

rus. Proceedings of International Conference on Knowledge Based Industry, July 06-07, 2011. Mongolia, Ulaanbaatar, p. 320-322

2012 13 Stoianov Inga The Principle of Language

Economy in Internet Communication

eng. Актуальные проблемы современной науки, СПб, Невский инст. яз. и культуры, 2012, стр. 107- 109

2013 14 Prus Elena Le nomadisme rythmé par

l’Histoire dans la prose néo-québécoise

fr. Coll. internat. franc. et multilatéral Littératures en langue française : Histoire, Mythes et Création. Univ. de Paris-Est Créteil, 2013, p. 31-32

15 Râbacov Ghenadie

Vues sémiotiques sur la création poétique bilingue et l’autotraduction chez Linda Maria Baros

fr. Coll. internat. franc. et multilatéral Littératures en langue française : Histoire, Mythes et Création. Univ. de Paris-Est Créteil, 2013, p. 32

170

Page 171: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

12. LISTA COMUNICĂRILOR ŞTIINŢIFICE PREZENTATE LA MANIFESTĂRI DIN ŢARĂ (320+57 plen+19 postere+ 86 rezumate)

- naţionale (86)

Nr Nume, Prenume

Caracterul/denumirea manifestării

Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2009 1 Camenev

Zinaida Conferinţă naţională Lingvistica între cercetare şi aplicare

5.V.2009, IRIM, Chişinău

Multimedia Technology in Teaching English at FIUM

2 Mihalachi Ana

Seminar metodologic Aspecte teoretico-practice de predare/învăţare a limbilor străine aplicate

13.I.2009, ULIM

Strategii didactice de dezvoltare a competenţelor comunicative ăn procesul de studiere a limbilor străine aplicate

3 Morel Pierre Colocviu interuniversitar Lansarea Anului European al Creativitatii si Inovarii

24.II.2009, Univ. Perspectiva din Chişinău

Evaluarea în sistemul învatamîntului superior. Creativitate si pseudocreativitate

4 Ursul Natalia Seminar metodologic Aspecte teoretico-practice de predare/învăţare a limbelor străine aplicate

15.I.2009, ULIM

О проблемах переводов юридических терминов и особенностях национальной терминологии

5 Vicol Dragoş Seminar naţional Săptămîna Tehnologiilor Informaţionale în Moldova (ed. a III-a )

14.IV.2009, AŞM

Opera literară între formatul tradiţional livresc şi formatul digital electronic

6 Seminar naţional Săptămîna Tehnologiilor Informaţionale în Moldova (ed. a III-a )

14.IV.2009, AŞM

Importanţa creării paginilor web a scriitorilor contemporani celebri din RM. Ion Druţă: studiu de caz

7 Simpozion naţional Promovarea educaţiei incluzive în Republica Moldova

6.III.2009, Institutul Ştiinţe ale Educaţiei, Chişinău

Consideraţii ştiinţifice pe marginea implementării Strategiei Naţionale „Educaţie pentru toţi”

8 Zubcu Zinovia

Conferinţă şt. republ. Lingvistica între cercetare şi aplicare

7.V.2009, IRIM, Chişinău

Лексические средства выражениа абсолютивной степени интенсивности качество во франц. и румын. языках

2010 9 Bohanţov

Alexandru Simpozion şt. naţional Mass media din Republica Moldova: tradiţie locală şi orizonturi europene

24.XI.2010, USM

Televiziunea de autor în contextul culturii audiovizuale postmoderne

10 Camenev Zinaida (Pascari Olga)

Сolocviu şt.-practic Rolul limbilor străine în contextul european

22.VI.2010, USM

Some Aspects of the Typology of the English Conditional Clauses Based

171

Page 172: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

on Semantic Relationships 11 Seminar metodologic

Didactica limbilor străine: strategii şi tehnologii educaţionale actuale

14.I.2010, ULIM

Опыт исполъзования геоинформационных и мультимедиа- технологий в системах дистанционного образования

12 (Bejenuţă N., Lisnic A.)

Сolocviu şt.-practic Rolul limbilor străine în contextul European

22.VI.2010, USM

Frazeologismele binare germane legate prin coordonare şi traducerea lor în limbile română şi rusă

13 Conferinţă republicană Current Perspectives in Language Teaching

13.III.2010, USM

Ways in Translation of Idioms with Colour Elements

14 Dosca Aliona Conferinţă naţ. şt. University of 21st Century: Philological Science between Research and Usage

07.V.2010, IRIM, Chişinău

Structural and architectural facts of the juridical terms from German-speaking areas

15 Manifestare culturală Ziua Europei la

15.V.2010, UTA, Chişinău

Metode de motivare a studenţilor din Republica Moldova în studierea limbii germane

16 Seminar şt.-practic Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.09-01.X.2010, ULIM

Competenţele lingvistice şi juridice ale traducătorului în contextul plurilingvismului actual

17 Manoli Ion Seminar şt.-practic Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul pluringvismului

30.IX-01.X.2010, ULIM

Lingvistica şi jurnalismul

18 Mihalachi Ana

Seminar metodologic Didactica limbilor străine: Strategii şi tehnologii educa- ţionale actuale

14.I.2010, ULIM

Formarea competenţelor comunicative de adnotare a textelor de specialitate

19 Moraru Victor Conferinţă naţională Îmbunătăţirea cadrului juridic de reglementare a domeniului audiovizualului: viziuni conceptual

02-03.III.10, APEL, Chişinău

Codul audiovizualului: testul viabilităţii radiodifuzorilor privaţi

20 Podoliuc Tatiana

Seminar şt.- practic Juristlinguistul şi juristraducatorul: orientări şi strategii moderne în contextul

30.IX.-01.X.2010, ULIM

Peculiarities of translation of legal texts

172

Page 173: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

plurilingvismului 21 Prus Elena Seminar şt.-practic

Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.IX.-01.X.2010, ULIM

Traducerea ca paradigmă mediologică a culturii.

22 Simpozion şt. naţional Mass-media din Republica Moldova: tradiţie locală şi orizonturi europene

24.XI.2010, USM

Revista ştiinţifică – simbol al transgresiunii frontierelor

23 Radu Zinaida Conf. anuală a prof. de l.engleză Problemele actuale ale predării învăţării limbilor străine

13.III.2010, USM

Frageologismele franceze în limba engleză. Dificultăţi şi procedee de traducere

24 Râbacov Ghenadie

Masă rotundă Rolul traducătorului în societatea modernă şi mitul traducerii „perfecte”

29.IX.2010, ULIM

La traduction littéraire et la circulation des œuvres en République de Moldavie

25 Simpozion şt. naţional Mass-media din Republica Moldova: tradiţie locală şi orizonturi europene

24.XI.2010, USM

Revista ştiinţifică – simbol al transgresiunii frontierelor

26 Savin Angela Conferinţa naţională Omagiu N.Raevschi -80 de ani de la naştere

14.I.2010, Institutul de Filologie AŞM

Activitatea filologului Nicolae Raevschi

27 Stoianova Inga

Seminar şt.-practic Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul pluringvismului

30.IX.-01.X.2010, ULIM

Aspecte pragmatice ale traducerii juridice (publicul vizat şi clasificare receptorilor)

28 Vicol Dragoş Simpozion naţional Ion Ciocanu, exeget literar – 70 de ani de la naştere

18.I.2010, Institutul de Filologie AŞM

Deşteptarea secolelor uitate

29 Zubcu Zinovia

Conferinţă şt. republicană Univ. sec. XXI: ştiinţa filologică între cercetare şi aplicare

07.V.2010, IRIM, Chişinău

Types de protases introduites par le même connecteur

30 Seminar metodologic Interdisciplinaritatea la orele de gramatică a limbii franceze

23.XII.2010, IRIM

Interdisciplinaritatea la orele de gramatică a limbii franceze

2011 31 Guţu Ana Seminar şt. inst.

Omagiu lui Grigore Vieru 11.II.2011, ULIM

Autotraducerea – act creator complex între echivalenţă şi plusvaloare.

173

Page 174: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

32 Hometkovski Ludmila

Seminar de perfect. a managerilor depart. resurse umane instit. Reforma sistemului de învăţământ superior din RM: colaborarea FLSSC cu partenerii sociali

21.X.2011, ULIM

Suplimentul la diploma de licenţă şi master – document indispensabil la angajarea în câmpul muncii

33 Lazăr Ludmila

Conf. şt. inst. Filosofia şi cunoaşterea economică;aspecte teoretice, etice şi politice

21.X.2011, ASEM

Comunicarea publică şi valorile morale în contextul crizei contemporane

34 Manoli Ion Seminar şt. inst. Omagiu lui Grigore Vieru

11.II.2011, ULIM

Nivelul lingvistic al studenţilor de la specialitatea Jurnalism şi Comunicare.

35 Seminar instituţional Plurilingvism şi multiculturalitate

07.XII.2011, ULIM

Plurilingvismul în Elveţia contemporană.

36 Podoliuc Tatiana

Seminar instituţional The International Translators’ Day

27.IX.2011, ULIM

The Friends in High Places that help

37 Prus Elena Conf. aniversară naţ. Femeia – un argument al libertăţii

29.VIII.2011, Biblioteca Naţională

Studiile de gen: identitate, egalitate şi diferenţă de gen

38 Seminar naţional Identificarea metodelor de promovare a mesajelor liberale de către femeile liberale

09-10.XII.2011, Fundaţia Fur die Freiheit

Emergenţa paradigmei feminine a liberalismului: identitate, sinergii şi praxis critic.

39 Radu Zinaida Seminar şt. inst. Omagiu lui Grigore Vieru

11.II.2011, ULIM

Despre fidelitate în traducere

40 Râbacov Ghenadie

Seminar ştiinţifico-practic institutional Traducerea documentelor oficiale

13.VI.2011, UTA

Probleme si dificultăti în traducerea actelor oficiale

41 Seminar şt. inst. Omagiu lui Grigore Vieru

11.II.2011, ULIM

Grigore Vieru: lacrima românească tradusă în alte limbi

42 Savin Angela Conf. şt. consacrată aniversării a 80-a de la naşterea lui A. Eremia

12.VII.2011, AŞM

Noi proiecte şi realizări editoriale ale octogenarului

43 Conf. şt. consacrată aniversării a 60-a de la naşterea lui G.Verebceanu

19.VII.2011, AŞM

Un om merituos la o vârstă merituoasă

44 Vicol Dragoş Seminar şt. inst. Omagiu lui Grigore Vieru

11.II.2011, ULIM

Valenţe mitopo(i)etice, cosmogonice şi sacral-psalmodice ale câmpului liric vierean

45 Vulpe Ana Masa rotundă 15.II.2011, Din istoricul lexicografiei

174

Page 175: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Realizări recente în lexicografia explicativă română

AŞM române

2012 46 Camenev

Zinaida Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Teaching Grammar in a Friendly Way

47 Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Recognizing Phraseological Units while Working with Literature

48 Chirdeachin Alexei

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Consideraţiuni cu privire la optimizarea predării pronunţiei în cadrul formării iniţiale şi continue

49 Aniversarea a 70 de ani din ziua naşterii şi 50 ani de activitate did. şi şt. a Dnei Z. Cameneva, dr. în filologie, conf. univ. Un drum lung la răscruce de timpuri...

17.02. 2012, ULIM

Profesorul şi omul de ştiinţă Zinaida Camenev la 70 de ani

50 Ciumacenco Valentina

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Discourse analysis and ESL teaching

51 Hometkovski Ludmila

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Folosirea NTIC la orele de Traducere sincronă a discursului (Limbile A şi B) la ciclul masterat

52 Atelier naţional Prevederi legale şi normative în prezentarea/editarea publicaţiilor de autor şi instituţionale

8.V.2012, ULIM

Întervenţii la subiectul discutat

53 Colocviu naţional Anatol Lenţa – Maître du mot français et Chanteur de la francophonie moldave

25.XII.2012, USM

Mesaj jubiliar din partea rectoratului ULIM, facultăţii şi ICFI

54 Krivoturov Iurie

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în

25.I.2012, ULIM

Тенденции исторического развития методики обучения иностранным языкам

175

Page 176: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

învăţământul superior 55 Manoli Ion Seminar şt.-practic

Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Le néologisme en français contemporain: Enseignement et pédagogie de la néologie

56 Mihalachi Ana

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Comunicarea interculturală - imperativ al epocii contemporane

57 Prus Elena Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Typologie du personnage parisien

58 Radu Zinaida Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Evaluarea calităţii textului tradus

59 Podoliuc Tatiana

Concurs The International Translators’ Day

27.IX.2012, ULIM

Entente that is not so Cordial

60 Zubcu Zinovia

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Unele procedee şi metode moderne folosite în predarea gramaticii limbii franceze

2013 61 Bulicanu

Victoria Masă rotundă Mecanisme de promovare şi popularizare a ştiinţei şi a activităţii ştiinţifice

17.V.2013, USM

Sistemul mediatic moldovenesc în discuţii şi dezbateri academice

62 Camenev Zinaida

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

About Principles and Priorities in Methodology

63 Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

The Algorithm of the Analysis of the Ing-Forms and Their Translation

64 Научно-практ. конф. Наука, культура, образование

8.II.2013, Univ. de Stat din Comrat

Translation in Learning a Foreign Language

65 Colocviu şt.-practic Tehnici de motivare a studenţilor în procesul de învăţare a limbilor străine

23.III.2013, USM

The Concept of Equivalence in Translation

176

Page 177: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

în condiţii de integrare europeană

66 Conferinţă anuală repub. APLE. Novelty and Excellence in Teaching English

20.IV.2013, USM

Grammar Transformations in the Process of English-Romanian Translation

67 Conferinţă anuală repub. APLE. Novelty and Excellence in Teaching English

20.IV.2013, USM

Teaching Grammar Competences at FIUM

68 Chirdeachin Alexei

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Consideraţiuni cu privire la pregătirea fonetică a profesorilor de limbi străine în contextul formării continue

69 Simpozion şt. naţional Probleme actuale de Lingvistică, Sociolingv. şi Comunicare

22.IV.2013, UCCM, Chişinău

Unele dificultăţi de însuşire a pronunţiei germane

70 Conferinţa naţională Modernizarea procesului de formare a cadrelor didactice

30.X.2013, USM

Consideraţiuni cu privire la predarea pronunţiei în cadrul formării iniţiale şi continue

71 Conferinţa şt.-pract. naţ. Valorificarea experienţei profesionale: de la practica pedagogică la atestarea cadrelor did.

22.XI.2013, UPS „I. Creangă”

Din experienţa de predare a pronunţiei: coraport între aspectele raţional şi funcţional

72 Simpozionul naţional Probleme de filologie si traductologie

6.XII.2013, Univ. „A. Russo”, Bălţi

Unele particularităţi ale coraportului fonetico-grafic în limba germană: aspectele lingvistic şi glotodidactic

73 Cijacovscji Valentin

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Probleme actuale de traducere automatizată

74 Ciumacenco Valentina

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Teaching specialized vocabulary effectively.

75 Daver Margarita

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

25.I.2013, ULIM

Активизация коммун. стратегий при обучении диалогическ. взаимодействию

76 Hometkovski Ludmila

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi

23.I.2013, ULIM

Activitatea multilingvă a studenţilor anului I, ciclul Licenţă la orele de

177

Page 178: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

metodologice în predarea limbilor străine

Tehnologii Informaţionale aplicate în limbi străine

77 Krivoturov Iurie

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Тенденции исторического развития обучения ин. яз-м

78 Teacher Training Program Professors in Development III: New approaches to language learning in the US

28.XI.2013, USM

Differences in the Language Learning

79 Manoli Ion Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

La typologie des jeux stylistiques : pedagogie du sujet

80 Mihalachi Ana

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Studierea neologismelor comunitare - imperativ al timpului

81 Podoliuc Tatiana

Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Морфологические и синтаксические преобразования при переводе в условиях различия форм

82 Concurs The International Translators’ Day

27.IX.2013, ULIM

Diferite materiale

83 Conferinţa şt.-pract. naţ. Valorificarea experienţei profesionale de la practica pedagogică la asisterea cadrelor didact.

22.XI.2013, UPS „I. Creangă”

Сложноподчиненные предложения с придаточными причины в процессе обучения синтаксису

84 Radu Zinaida Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

(Auto)evaluarea în traducere

85 Simpozion şt. naţional Probleme actuale de Lingvistică, Sociolingvistică şi Comunicare.

22.IV.2013, UCCM, hişinău

Deplasări semantice recente în lexicul specializat

86 Vulpe Ana Seminar metod. naţional Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Dicţionarele didactice din perspectiva traduceri

-

178

Page 179: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

- naţionale cu participare internaţională (43)

Nr Nume, Prenume

Genericul manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2011 1 Azmanova

Natalia Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Introducing the New Technologies into the Studying Process

2 Camenev Zinaida

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

The Role of Translation in the Contrastive Studies

3 Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

The Problem of Conceptualization of the National World Picture by Means of Internet

4 Chirdeachin Alexei

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Consideraţiuni cu privire la prognozarea didactică în cadrul predării l. str. /engleză şi germană/

5 (N.Babâră) Coloc. şt. cu part. intern. Conexiuni şi perspective în filologia contemp. consacrat aniv. a 70-a de la naşterea lui V. Banaru

28.X.2011, USM

Unele particularităţi semiotico-didactice ale unităţilor monofonematice compuse în l. germanice

6 Coloc. şt. cu part. intern. Aniversarea a 70-a de la naşterea lui Mircea Ioniţă

26.XI.2011, USB “A.Russo” Bălţi

Unele particularităţi perceptive ale unităţilor monofonematuice compuse neomogene în limbile germanice

7 (în colaborare cu S.Sulac şi N.Babâră)

Coloc. şt. cu part. intern. Aniversarea a 70-a de la naşterea lui M.Ioniţă

26.XI.2011, USB A.Russo”, Bălţi

Consideraţiuni cu privire la predarea pronunţiei în context glotodidactic

8 Cijacovschi Valentin

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Soluţionarea computerizată a problemelor de ordin lingvistic

9 Manoli Ion Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

La ponctuation de la langue français : Histoire. Tradition. Modernisme. La place et l’importance de la ponctuation française dans le processus de l’enseignement à la faculté de Langues et Sciences de la Communication

10 Mihalachi Ana

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Testarea – o metodă eficientă de certificare a competenţelor comunicative

179

Page 180: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

11 Prus Elena Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Aspecte metodologice de definire a paradigmei de roman balcanic

12 Coloc. şt. cu part. intern. Conexiuni şi perspective în filologia contemp. consacrat aniv. a 70-a de la naşterea lui V. Banaru

28.X.2011, USM

Socio-poétique : pression du social dans le roman francophone

13 Radu Zinaida Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Audiovizualul în predarea LS

14 Coloc. şt. cu part. intern. Conexiuni şi perspective în filologia contemp. consacrat aniv. a 70-a de la naşterea lui V. Banaru

28.X.2011, USM

Rolul traducerilor banariene în difuzarea valorilor umaniste

15 Râbacov Ghenadie

Coloc. şt. cu part. intern. Conexiuni şi perspective în filologia contemp. consacrat aniv. a 70-a de la naşterea lui V. Banaru

28.X.2011, USM

Traduire les contes : valorisation d’un patrimoine vivant et interculturel (en base du conte populaire roumain « Daphin et Vestra », (traduit en français par V. Banaru)

16 Vicol Dragoş Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Consideraţii metodologice cu privire la etimonul filologic în plan sincronic şi diacronic.

17 Zubcu Zinovia

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea l. str.

25.I.2011, ULIM

Les principes d’interdisciplinarité au cours de syntaxe.

2012 18 Bohanţov

Alexandru Seminar ştiinţific cu participare internaţională Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

11.V.2012, ULIM

Teatrul în contextul noilor media de comunicare

19 Conferinţă ştiinţifică cu participare internaţională Probleme actuale ale arheologiei, etnologiei şi studiul artelor

31.V.2012, Institutul Patrimoniul Cultural, AŞM

Formate occidentale în televiziunile est-europene

20 Camenev Zinaida

Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Paralelism şi divergenţe la traducerea frazeolog. engleze de origine franceză în română

21 Chirdeachin Alexei

Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Unele particularităţi acustice ale unităţilor monofonematice compuse sub aspect glotodidactic

180

Page 181: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

22 Guţu Ana Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

La langue de la politique et la politique de la langue

23 Mihalachi Ana

Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Inovaţiile lexicale – mijloc de exprimare a transformărilor socio-politice

24 Radu Zinaida Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Investigaţiile savantului Gr.Cinclei- model pentru cercetători

25 Râbacov Ghenadie

Coloc. şt. cu part. internaţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică. În Memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

La traduction de soi entre création et réécriture

2013 26 Bohanţov

Alexandru Conf. şt. cu part. internaţ. Probleme actuale ale arheologiei, etnologiei şi studiul artelor

22-26.V.2013, AŞM

Noile provocări ale culturii digitale: proiectele crossmedia.

27 Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Ecranizarea ca instrument de promovare a literaturii basarabene

28 Camenev Zinaida

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Traducerea ca activitate linvistică de comunicare

29 Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

English nominal phrases and their translation into Romanian

30 Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Multilanguage competences – a necessity for a good translator/interpreter

31 Chirdeachin Alexei

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Consideraţiuni cu privire la aspectul fonetic al procesului de traducere orală

32 Cijacovscji Valentin

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Baza sinergetică a traducerii

33 Manoli Ion Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Un autor de algebră contemp. a traducerii: I.Mărgineanu. Potenţialul prof. al acestuia în universalizarea lit. din Basarabia

181

Page 182: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

34 Mihalachi Ana

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

La valorisation de la traduction dans le processus de l’intégration européenne

35 Podoliuc Tatiana

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

The paradigm of causative verbs in English and the translation into Russian

36 Radu Zinaida Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Profesorii-traducători în valorizarea literaturii artistice

37 Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Un succès inédit dans la promotion de la sensibilité de la lit. bessarab. dans le monde

38 Savin Angela Coloc. cu part. internaţ. Filologia modernă: Realizări şi perspective în context European. Reprezentări identitare în discursul lingvistic şi literar actual. S.Vangheli: scriitorul copilului universal,

22.X.2013, AŞM

Motivaţia retrospectivă şi motivaţia prospectiva

39 Stoianova Inga

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

The Art of Romanian Poetry Translation: Grigore Vieru and his Masterpieces

40 (coautor Z. Camenev)

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Multilanguage competence – a necessity fo a good

41 Ursenco Igor Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Lirica mold.actuală din perspectiva atributelor comune modernismului şi postmodernismului

42 Vicol Dragoş Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Valenţele mitopo(i)etice, cosmogonice şi sacral-psalmodice ale câmpului liric vierean

43 Vulpe Ana Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Semantica relaţională în abordarea tracucerii

- internaţionale (191)

Nr Nume,

Prenume Genericul manifestării Data/Locul

desfăşurării Titlul comunicării

2009

182

Page 183: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

1 Azmanova Natalia

Conferintă internaţională 55 de ani ai facultăţii Limbi Străine. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi şt. lit.

30.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

Dicţionare Terminologice şi Speciale

2 Camenev zinaida

Conferinţă internaţională APLE

15.IV.2009, USM

Gradul de traductabilitate al frazeologismelor în opera literară

3 Conferintă internaţională 55 de ani ai facultăţii Limbi Străine. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi şt. lit.

30.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

Frazeologismele binare germane legate prin coordonare şi traducerea lor în limbile română şi rusă

4 Conferintă internaţională 55 de ani ai facultăţii Limbi Străine. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi şt. lit.

30.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

Structural Peculiarities of Cell Phone Terminology and its Translation into Romanian

5 Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a III-a). Limbă, limbaj, vorbire

12.XI.2009, AŞM

Universals and Typology

6 Colesnic Lidia

Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a III-a). Limbă, limbaj, vorbire

10.XII.2009, AŞM

O comparatie lexicografica (Bucuresti, 1829- Chisinau,1819)

7 Guţu Ana Colocviu internaţional Parcours féminin. L’intellectuelle

18.XI.2009, ULIM

A propos de l’antithèse dans la réception féminine

8 Krivoturov Iurie

Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a III-a). Limbă, limbaj, vorbire

10.XII.2009, AŞM

Universals and Typologie

9 Mihalachi Ana

Colocviu internaţional Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară

5-6.III.2009, USM

Contribuţii la studierea construcţiilor tranzitive eliptice

10 Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

La mondialisation linguistique – paradigme universel

11 Conferintă internaţională 55 de ani ai facultăţii Limbi Străine. Strategii

30.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

O promotoare remarcabilă a intelectualităţii romanistice

183

Page 184: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

actuale în lingvistică, glotodidactică şi şt. lit.

12 Colocviu internaţional Parcours féminins. L’Intellectuelle.

18.XI.2009, ULIM

Lidia Novac – promotoare marcană a intelectualităţii romanistice

13 Podoliuc Tatiana

Conferinţă internaţională Language and Culture

3.IV.2009, USM

Pragmatics of translation0

14 Conferinţa internaţională Parcours feminins. L’Intellectuelle.

18.XI.2009, ULIM

Grammar and Lexical Differences Between Man’s and Woman’s Speech

15 Prus Elena Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

L`incertitude, marqueur emblématique de l’écriture de Cioran

16 Colocviu internaţional Parcours féminin. L’Intellectuelle.

18.XI.2009, ULIM

L`Intelect et l`Intelectuel/le comme institution

17 Colocviu internaţional Parcours féminin. L’Intellectuelle.

18.XI.2009, ULIM

La représentation de la Parisienne: mythe et modernité

18 Radu Zinaida Conferinţă internaţională Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţe literare

5-6.III.2009, USM

Opinii despre sinonimie în terminologie

19 Râbacov Ghenadie

Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

Survol historique de la traduction en Moldavie

20 Savin Angela Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a III-a). Limbă, limbaj, vorbire

10.XII.2009, AŞM

Motivarea utilizării locuţiunilor verbale monosemantice ce redau mai multe tipuri de acţiuni concomitent

21 Stoianova Inga

Colocviu internaţional Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară

5-6.III.2009, USM

Notes on Synonymy in English Medical Terminology

22 Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

Language Troubles in France

23 Colocviu internaţional Parcours feminins. L’Intelectuelle.

18.XI.2009, ULIM

The concept of „ love” in poetry of Anna Akhamatova

24 Ursul Natalia Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture

22.III.2009, ULIM

Diego et Frida: une existence de légende par JMG Le Clézio

184

Page 185: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Française en Europe du Sud-Est

25 Vicol Dragoş Simpozion internaţional Lecturi slave (Slaveanskie citenia)

19-20.IV.2009, Univ. Slavonă, Chişinău

Similitudini de ordin poetic (ars poetica) în opera literară a lui M. Şolohov şi M.Sadoveanu

26 Vulpe Ana Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a III-a). Limbă, limbaj, vorbire

10.XII.2009, AŞM

Note privind identificarea structurii semantice a cuvintelor

27 Zubcu Zinovia

Colocviu internaţional La Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

Moyens d’expression de l’intencité dans les constructions adjectivale (domaine français-roumain)

2010 28 Azmanova

Natalia Сolocviu şt.-pr. internaţ. APLE Teaching English: betwen Research and Practice

13.III.2010, USM

Linguistic Features of Fairy Tale Language in English

29 Bohanţov Alexandru

Conferinţa internaţională Probleme actuale ale arheologiei, etnologiei şi studiul artelor

28-29.X.2010, ULIM

Noile media ca instrumente ale discursului critic

30 Camenev Zinaida

Сolocviu şt.-pr. internaţ. APLE Teaching English: betwen Research and Practice

13.III.2010, USM

The English Phraseological Units of French Origin and Their Translation

31 Сolocviu şt.-pr. internaţ. APLE Teaching English: betwen Research and Practice

13.III.2010, USM

Skype in Teaching Foreign Languages and in the System of Chat

32 Conferinţa şt. internaţ. UPS „I. Creangă”, la 70 ani

20.X.2010, UPS „Ion Creangă”

Difficulties in Translation of English Banking nominal groups into Romanian

33 Hometkovski Ludmila

Colocviu internaţional La Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

Promovarea corectitudinii limbajelor specializate: rolul şi puterea cadrului didactic

34 Simpozion şt. internaţ. Criza mondială şi impactul ei asupra economiei Moldovei

23.VI.2010, ULIM

Moderator şedinţa plenară

35 Séminaire international Rencontres « Plurilinguisme en Europe centrale et Orientale »

15-16.III.2010, USM

IteC comme outil didactique.

36 Lazăr Conferinţă şt. naţ. 23.VI.2010, Etica în activitatea de relaţii

185

Page 186: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ludmila Ştiinţele socio-umanistice şi progresul tehnico-ştiinţific

UTM publice între necesitate şi oportunitate

37 Conf. şt. internaţ. BrainNet Working Project

07-06.V.2010, ULIM

Observator

38 Papcov Ina Colocviu internaţional Lingvistica între cercetare şi aplicare

8.X.2010, USM Défigement des unités phraséologiques – une pratique discursive courante dans la presse française contemporaine

39 Prus Elena Colocviu internaţional Lingvistica între cercetare şi aplicare

8.X.2010, USM L'écriture de Beckett, révolution littéraire du langage

40 Radu Zinaida Colocviu internaţional La Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

Traducătorul şi relaţiile cu autorităţile puterii

41 Colocviu internaţional Lingvistica între cercetare şi aplicare

8.X.2010, USM Creativitatea în traducere

42 Conferinţă şt. internaţ. Ştiinţa politică în R. Moldova: realizări şi perspective

13-14.XI.2010, USM

Suporturi în traducere

43 Râbacov Ghenadie

Colocviu internaţional La Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

Les problemes linquistiques en traduction automatique

44 Savin Angela Simpozion internaţional Probleme actuale de lingvistică. In memoriam acad. N. Corlăteanu

13.V.2010, AŞM

Manualul „Latina vulgară”. O carte necesară pentru toate generaţiile (Autori: N. Corlăteanu, L. Colesnic)

45 Simpozion internaţional Probleme actuale de lingvistică. In memoriam acad. Nicolae Corlăteanu

13.V.2010, AŞM

Cauze intralingvistice în formarea unităţilor polilexicale stabile

46 Colocviu internaţional Filologia modernă. Realizări şi perspective în context european. În memoriam Silviu Berejan

10-12.XI.2010, AŞM

Procese dinamice în dezvoltarea semantică a unităţilor polilexicale stabile

47 Vulpe Ana Simpozion internaţional Probleme actuale de lingvistică. In memoriam acad. N. Corlăteanu

13.V.2010, AŞM

„Deraieri” frazeologice

48 Colocviu internaţional Filologia modernă. Realizări şi perspective în context european. În memoriam Silviu Berejan

10-12.XI.2010, AŞM

Aspectul dinamic al lexicului—reflecţii lingvistice

186

Page 187: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

49 Colocviu internaţional Filologia modernă. Realizări şi perspective în context european. În memoriam Silviu Berejan

10-12.XI.2010, AŞM

Conconrdanţă şi discordanţă între exprimarea nonverbală şi cea verbală a emoţiilor (coautor)

2011 50 Azmanova

Natalia Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Cultural Impact on Language Development

51 Colocviu internaţional Limba si Literatura

4.VI.2011, USM

The Expressive Means from the Point of View of Stylistic Syntax

52 Bordian Svetlana

Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Probleme de traducere publicitară

53 Colocviu internaţional Connexions et perspectives en philologie contemporaine

28.X.2011, USM

L’iconotexte publicitaire entre tentatives récentes et problèmes anciens de définition

54 Bohanţov Alexandru

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Prezenţe culturale chineze în presa românească de azi.

55 Colocviu internaţional Itinerarii hispanice

08.VI. 2011, ULIM

Coordonate spaniole în creaţia poetului şi cineastului Emil Loteanu.

56 Camenev Zinaida

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

The Most Spread Editions of Confucius’ Analects Translated into English

57 Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

Dificultăţi lingvistice şi culturale la traducerea frazeologismelor din limba engleză în română

58 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Rules of Production in the Process of Machine Translation

59 Conf. şt.-pr. internaţ. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов

24.XI. 2011, Univ. de Stat din Comrat

Lexicography: Traditional and Electronic Dictionaries, Their Differences

60 Chirdeachin Alexei

Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Unele particularităţi ale dificultăţilor de pronunţie în procesul de traducere orală

61 Conferinţa anuală 9.IV. 2011, Structural and semantic

187

Page 188: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching

USM

peculiarities of Complex Monophonemic Units in English: Linguistic and Didactical Aspects

62 (în colaborare cu N.Babâră şi S.Sulac)

Conferinţa anuală Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching

9.IV. 2011, USM

Peculiarities of Teaching a Second Foreign Language at the University and Post-University Levels

63 Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

Particularităţi semiotice ale unităţilor monofonematice compuse în limbile germanice

64 Conf. şt. internaţ. consacrată aniversării a 65-a a USM Creşterea impactului cercetării şi dezvoltarea capacităţii de inovare

22-23.IX. 2011, USM

Consideraţiuni cu privire la unităţi monofonematice compuse în limbile germanice: aspectele de cercetare şi cele de formare iniţială şi continuă

65 (în colaborare cu N.Babâră şi S.Sulac)

Conf. şt. internaţ. consacrată aniversării a 65-a a USM Creşterea impactului cercetării şi dezvoltarea capacităţii de inovare

22-23.IX.2011, USM

Peculiarities of the Second Language Training at Graduate and Post-Graduate Levels

66 (în colaborare cu E.Ruga şi N.Hioară)

Conf. şt. internaţ. Republica Moldova: 20 ani de reforme economice

22-24.IX.2011, ASEM

Consideraţiuni cu privire la probleme actuale de predare a limbilor străine în cadrul învăţământului economic universitar

67 Coloc. internaţional anual Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european cu genericul. Reprezentări identitare în discursul lingvistic şi literar actual, ediţia a V-a

12-13.X.2011, AŞM

Consideraţiuni cu privire la natura fonetică şi statutul fonematic al unităţilor monofonematice compuse în contextul lingvistic şi glotodidactic actual

68 Conferinţa şt. internaţ. Edificarea societăţii durabile

27-29.X.2011, IŞE, Chişinău

Consideraţiuni cu privire la instruire lingvistică universitară în contextul modernizării sistemului de educaţie

69 (în colaborare cu N.Babâră)

Conf. şt. internaţ.dedicată aniversarii a 70-a de la fond. IŞE Pledoarie pentru educaţie – cheia creativităţii şi inovării

3-4.XI.2011, IŞE, Chişinău

Consideraţiuni cu privire la predarea pronunţieie în contextul formării competenţelor comunicative

70 Colocviul internaţional Lecturi in memoriam acad. Silviu Berejan

10-11.XI.2011, AŞM

Unele particularităţi funcţionale ale unităţilor monofonematice compuse în limbile germanice

188

Page 189: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

71 Daver Margarita

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze : fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Contemporary Globalization and New Technologies of L-ge Learning in China

72 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Особенности стихотвор. перевода поэтических текстов на примере стих. Шарля Бодлера “Le chat”

73 Guţu Ana Seminar şt. internaţ. European Neighbourhood Policy and Eastern Partnership: achievements, obstacles and perspectives

5-7.V.2011, ASEM

Higher Education Policy development in Republic of Moldova

74 Hometkovski Ludmila

Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a. Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

Unele particularităţi ale traducerii textului juridic comunitar

75 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Unele aspecte ale traducerii textelor juridice comunitare

76 Réunion du consortium international Réunion du consortium du Collège doctoral Franc: régional ès sciences de gestion, Sofia,Bulgari

08-10.XII.2011, AUF, Chişinău

Interventions lors de la seance

77 Krivoturov Iurie

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

German-Chinese Relations and Their Influence on Europe

78 Lazăr Ludmila

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Relevanta eticii chineze in contextul globalizarii

79 Colocviu internaţional Itinerarii hispanice

08.VI. 2011, ULIM

Ideea europeană în reflecţia filosofică a lui Ortega y Gasset

80 Manoli Ion Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Mic glosar de termeni şi cuvinte-cheie utilizaţi în „Analectele” lui Confucius: de la esenţă, rădăcină (Bĕn) la acţiunea de a merge pe urmele cuiva, a urma (Zhuï)

81 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

De la traduction aux traductions: Hypothèses. Observations

82 Mihalachi Colocviu internaţional 28.X. 2011, Cu privire la aspectul

189

Page 190: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ana Conexiuni şi perspenctive în filologia contemporană

USM

funcţional al pleonasmului gramatical

83 Morel Pierre Colocviu internaţional Literatura si gastronomie

20-21.V.2011, USM

Les symboliques du lait dans la littérature

84 Papcov Ina Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Traduction des unités phraséologiques: difficultés et solutions proposées

85 Podoliuc Tatiana

Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Translation Science and its Connections with Other Sciences

86 Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

The beginning of Translation Science in China

87 Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

The development of Traditional grammar

88 Prus Elena Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european.

12-13.X.2011, AŞM

Matei Vişniec: identitate vs frontieră

89 Radu Zinaida Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Despre calitate în traducere şi retraducere

90 Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Dimensiunea pedagogică a traducerii din China

91 Râbacov Ghenadie

Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Self-Translation in China: Cross-Cultural Activity and Bilingualism

92 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Le métier d’interprète de conférence : dès l’antiquité à l’ère digitale

93 Colocviu internaţional Itinerarii hispanice

08.VI. 2011, ULIM

Hispanic Literary World as one of the Richest in Self-Translations

94 Savin Angela Colocviu internaţional Filologia modernă: Realizări şi perspective în context european (ed. a V-a). Reprezentări identitare în discursul lingvistic şi literar actual

12-13-X.2011, AŞM

Factori extralingvistici privind apariţia unităţilor polilexicale stabile în limba română

95 Colocviu internaţional 10-11.XI.2011, Noţiunea de unitate

190

Page 191: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Lecturi in memoriam acad. Silviu Berejan

AŞM

polilexicală stabilă

96 Stoianova Inga

Conf. şt.-pr. internaţ. Наука. Культура. Образовапние

11.II.2011, Univ. de Stat din Comrat

О приницпах посторения тезауруса англояз. медиц. термин.

97 Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze: fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

The Concept of „Woman” in Chinese, English, Romanian and Russian Paremyology

98 Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

Aspecte funcţionale ale exotismelor în limba engleză contemporană

99 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Language and Culture Inteference in Translation

100 Colocviu internaţional Lecturi in memoriam acad. Silviu Berejan

10-11.XI.2011, ULIM

Synonymy as a Means of Expressiveness in English literary Works

101 Conf. şt.-pr. internaţ. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики в контексте современных подходов

24.XI.2011, Univ. de Stat din Comrat

Peculiarities of Exotic words Influence on Contemporary English Vocabulary

101 Vicol Dragoş Conferinţa internaţională Paradigme ale culturii chineze : fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

The Wisdom of the Chinese Literature from the Estehtic Categories Perspective of the Grotesque Comic and Humoristic

102 Colocviu internaţional Itinerarii hispanice

08.VI.2011, ULIM

Structuri mitopoetice în proza spaniolă modernă

103 Vulpe Ana Coloc. internaţ. „Eugeniu Coseriu”, ed. a XI-a Normă-sistem-uz: codemensionare actuală

12-14.IV.2011, USM

Specificul opoziţiilor lexematice în cadrul câmpului lexical al substantivelor ce denumesc emoţii

104 Colocviu internaţional Lecturi in memoriam Silviu Berejan, ed. V

10-11.XI.2011, AŞM

Lexicul specializat vs fenomenul determinologizării

105 Zubcu Zinovia

Colocviu internaţional Itinerarii hispanice

08.VI.2011, ULIM

Les principes de l’interdisciplinarité aux cours de syntace française

106 Seminar şt.-pract. internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţă şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Dificultăţi gramaticale de traducere (domeniul francez-român)

2012 107 Azmanova

Natalia Conf. şt. internaţ. anuală Innovations and

12.V.2012, USM

Linguistic Difficulties in Translating Mass Media

191

Page 192: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Challenges in Teaching English

Reports

108 Bohanţov Alexandru

Colocviu internaţional La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu

13.III.2012, ULIM

Demersul teatrologic al Stelianei Grama privind virtuţile scenice ale dramaturgiei naţionale

109 Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Filmul de autor din perspectiva Noului Val francez

110 Conferinţă internaţională prilejuită de aniversarea a 20 ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Transmisiunea televizată în direct în contextul de globalizare a comunicării

111 Reuniune ştiinţifico-practică internaţională Principii de predare a jurnalismului social în ţările Europei de Est şi din Caucaz (Moldova, Ucraina, Armenia, Azerbaidjan şi Georgia)

30-31.X.2012, Sala de conferinţe

Dezbateri despre jurnalismul social la televiziune

112 Bordian Svetlana

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Interculturalité, traduction et publicité

113 Colocviu internaţional La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu

13.III.2012, ULIM

„Libertatea de a se crea a femeii versus stereotipurile publicitare feminine”

114 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

L’alternance codique dans la publicité

115 Bulicanu Victoria

Congres internaţional Mass – media între document şi interpretare

26.VI. 2012, USM

Realitatea politico-mediatică a RM în raport cu modelul mediatic occidental

116 Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la

29.III.2012, ULIM,

Presa moldovenească în contextual catalizării proceselor politico-sociale

192

Page 193: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

littérature et la traduction 117 Conf. internaţ.prilejuită de

aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Elemente constitutive ale procesului de influenţă politică mediatică în Occident şi Republica Moldova

118 Camenev Zinaida

Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Cross-Cultural Translation of Zoosemantic English Nominal Phraseologic Units into Romanian, German, Russian

119 Conferinţă internaţională Optimizarea procesului de predare a limbilor străine în contextul metodol. clasice şi moderne

12.VI.2012, UPS „I. Creangă”

Types of Losses in the Process of Translation

120 Conf. şt. internaţ. anuală Innovations and Challenges in Teaching English

12.V.2012, USM

Language Skills in Teaching Grammar

121 Conf. şt. internaţ. anuală Innovations and Challenges in Teaching English

12.V.2012, USM

Translation of English Proverbs into Romanian by Using 1âCross-Cultural Communication

122 Chirdeachin Alexei (în colaborare cu S.Sulac)

Межд. науч.-практ. конф., Наука, культура, образование

11.02.2012, Univ. de Stat din Comrat

Die Rolle der nonverbalen Kommunikation in der Kultursprache

123 Conferinţa internaţională Predarea limbajelor de specialitate în secolul al XXI-lea: realizări şi perspective

7.VI.2012, ASEM

Unele particularităţi glotodidactice ale condiţionării fonetice a limbajului de specialitate

124 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Probleme actuale de studii şi cercetări fonetice sub aspect de traducere în condiţiile plurilingvismului

125 (în colaborare cu N.Babâră)

Conferinţa şt. internaţ. Optimizarea învăţământului în contextul societăţii bazate

2-3.XI.2012, IŞE, Chişinău

Consideraţiuni cu privire la optimizarea procesului de formare a competenţelor în contextul glotodidacticii

193

Page 194: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

pe cunoaştere universitate şi al celei postuniversitare

126 Cijacovschi Valentin

Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Traducerea automată şi realizarea sa în baza sinergiei lingvistice în sistemul computerul-omul

127 Daver Margarita

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Intercultural strategic competence and Internet in foreign language Teaching/Learning

128 Colocviu internaţional La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu

13.III.2012, ULIM

Нина Давидовна Арутюнова - женский гений в мировой лингвистике

129 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Система оценочных контрактов в вузе и личностная самооценка учащегося

130 Hometkovski Ludmila

Atelier internaţional Atelier de reflexion sur la formation des formateurs francophones en Europe centrale et orientale

19-20.I.2012, ULIM

Prezentarea ofertei educaţionale şi activităţii ştiinţifice francofone a facultăţii

131 Seminar internaţional La fuite des cerveaux: comment faire revenir les jeunes diplômés dans le pays d’origine ? Stratégies et expériences

01.III.2012, ULIM

Présentation de la situation en République de Moldova concernant la fuite des cerveaux

132 Colocviu internaţional Au carrefour des langues et des cultures – Le miroir linguistique de l’Univers

21-22.III. 2012, BECO AUF

Création et utilité des bases de données terminologiques: le cas de l’InfoTerminographe Communautaire.

133 Colocviu internaţional Culture et communication : interférences, confluences

11.V. 2012, ULIM

Posibilităţi de comunicare profesională online în domeniul terminologiei juridice comunitare

134 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi

15-16.X.2012, ULIM

Baze de date terminologice plurilingve şi exploatarea acestora în traducerea textelor specializate

194

Page 195: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

135 Krivoturov Iurie

Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Kleiner Mann in der Welt von Bertolt Brecht

136 Lazăr Ludmila

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Les defis de l interculturalite dans la presse ecrite de la Republique de Moldova

137 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Mass media ca mediator al comunicării interculturale în epoca globalizării

138 Manoli Ion Seminar internaţional La fuite des cerveaux: comment faire revenir les jeunes diplômés dans leur pays d’origine? Stratégies et expériences

01.III.2012, ULIM

De la traduction aux traductions: Hypothèses. Observations

139 Colocviu internaţional La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu

13.III.2012, ULIM

Parcour féminin de la liberté. Hommage à Ana Guţu

140 Conferinţă internaţională Predarea limbajelor de specialitate în secolul al XXI-lea: realizări şi perspective

07.VI.2012, ASEM

Dimension pédagogique de l’enseignement/apprentissage de la néologie

141 Conferinţă internaţională Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

11.V.2012, ULIM

Des niveaux de langue dans le language journalistique en Moldavie

142 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Le plurilinguisme dans la littérature contemporaine: cas se Suisse

195

Page 196: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

143 Colocviu şt. interanţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică In memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Gulagisme ruseşti şi gherl-isme româneşti ca subiect de lexicografie

144 Mihalachi Ana

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Les particularités interculturelles des constructions pléonastiques dans les textes religieux

145 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Fenomenul globalizării lingvistice

146 Colocviu şt. interanţ. Probleme de lingvistică generală şi romanică In memoriam Gr. Cincilei

14.XII.2012, USM

Lexicul – expresie a timpului

147 Papcova Ina Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Les modifications paradigmatiques des unités figées en contexte

148 Podoliuc Tatiana

Conferinţă internaţională Predarea limbajelor de specialitate in sec.XX: realizări şi perspective

4.III.2012, ASEM

Преподавание специализированного перевода на факультете иностранных языков

149 Coloc. şt. internaţ. Eugeniu Coşeriu

12-14.V.2012, USM

The development of Traditional Grammar

150 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Connection of Translation Science with Other Sciences

151 Postu Marin Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Dificultăţi de predare – studiere receptare romanului modern francez în clasele liceale din perspectiva obiectivelor curriculare

196

Page 197: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

152 Prus Elena Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM,

Géographie des lectures de la singularité française : le regard de l’Europe de l’Est

153 Colocviu internaţional Cultură şi comunicare: interferenţe şi confluenţe

11.V.2012, ULIM

La fiction comme source médiatique, l’information comme source de la fiction

154 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Vivre plusieures civilisations : mixité culturelle et linguistique

155 Radu Zinaida Seminar şt.-pr. internaţ. Activitatea de traducător : calitate, eficienţă şi constrângeri

6.X.2012, ULIM

Sugestii despre calitate in traducere

156 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Multilingvism: evoluţie si manifestări

157 Râbacov Ghenadie

Seminar internaţional La fuite des cerveaux: comment faire revenir les jeunes diplômés dans leur pays d’origine? Stratégies et expériences

01.III.2012, ULIM

Moderator al Axei „Présentation de l’expérience des jeunes diplômés moldaves”

158 Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

L’autotraduction au carrefour des langues et des cultures

159 Colocviu internaţional Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

11.V.2012, ULIM

La traduction littéraire comme forme d’(auto)communication

160 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Les autotraducteurs versus les écrivains plurilingues

161 Savin Angela Colocviu internaţional 29.III.2012, Motivaţia semnului

197

Page 198: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

ULIM lingvistic vizavi de conceptul general al interculturalităţii

162 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Limba, vorbirea sau textul în interpretarea traducerii. Comunicare în plen.

163 Stoianova Inga

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

The Concept “God” in English, French, Russian and Romanian

164 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Linguistic and Cultural issues of Gastronomic Discourse Translation

165 Untilă Victor Colocviu internaţional La liberté de la création au féminin. In honorem Ana Guţu

13.III.2012, ULIM

(Ri)legare in Logos: Dizionario bilingue dei termini religiosi orthodosi di F. Dumas

166 Colocviu internaţional Cultură şi comunicare : interferenţe, confluenţe

11.V.2012, ULIM

La différence culturelle et le transfert traductologique

167 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Pluralisme et mondialisation : de l’univers au plurivers

168 Vicol Dragoş Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Aspectele fonologice şi valenţele etimonice ale unei lucrări ştiinţifice neordinare şi controversate

169 Vulpe Ana Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à

29.III.2012, ULIM

Fenomenul globalizării şi impactul lui asupra vocabularului

198

Page 199: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

travers la linguistique, la littérature et la traduction

170 Conf. internaţ.prilejuită de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traduicerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingv. şi culturale

15-16.X.2012, ULIM

Predare/învăţarea unei limbi străine: tehnici de abordare în contextul plurilingvismului

172 Zubcu Zinovia

Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Les principes de l’interdisciplinarité aux cours de syntaxe française

2013 173 Bohanţov

Alexandru Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Semnificaţii simbolice şi dimensiuni interculturale în filmul „Ultima lună de toamnă” (după naraţiunea omonimă a lui Ion Druţă)

174 Camenev Zinaida

Conf. int. In memoriam E. Pavel. Probleme de didactică şi gramatică a limbilor moderne

26.IV.2013, USM

The Method of Collaborative Learning in Teaching English

175 Coll. internat. dans le cadre du project TradSpe L’apport de la terminol. a la qualite de la traduction specialis.

4-5.X.2013, USM

Translation of English Business Terms into Romanian.

176 Chirdeachin Alexei (în col. cu N.Babâră şi S.Sulac)

Conf. şt.-pr. internaţ. Наука, культура, образование

19.II.2013, Univ. de Stat din Comrat

К вопросу о прикладном аспекте фонетических исследований

177 Conferinţa internaţională In memoriam Eugenia Pavel Probleme de didactică şi gramatică a limbilor moderne

26.IV.2013, USM

Consideraţiuni cu privire la unele dificultăţi de însuşire a pronunţiei engleze

178 (în colaborare cu N.Volohov şi E.Ruga)

Conf. internaţ.şt.-pr. Dezvoltarea inovaţională din Republica Moldova: problemele naţionale şi tendinţele globale

7-8.XI.2013, Univ. de Stat din Comrat

Некоторые аспекты применения инновационных методов обучения деловому ин. языку

179 (în colaborare cu N.Babâră şi S.Sulac)

Conf. internaţ.şt.-pr. Dezvoltarea inovaţională din Republica Moldova: problemele naţionale şi tendinţele globale

7-8.XI.2013, Univ. de Stat din Comrat

К вопросу о применении инновационных технологий в обучении иностранным языкам

180 (în colaborare Conf. şt. internaţ. 15.XI.2013, Consideraţiuni cu privire la

199

Page 200: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

cu N.Babâră şi S.Sulac)

Învăţământul postmodern: eficienţă şi funcţionalitate

USM predarea pronunţiei ca factor de formare a competenţelor comunic. în limba str.

181 Daver Margarita

Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Невербальные стратегии компенсации и коммуникативный потенциал языковой личности

182 Guţu Ana 26-e Assemblée de la Région Europe de l’APF à Chisinau

18-21.XI.2013, Chiţinău, Palatul Republicii

Discurs

183 Manoli Ion Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Decodage et semiose des signes (inter)culturels dans l’œvre poetique de Omar Khayyam

184 Prus Elena Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Paul Goma, une candidature pour le Nobel ou la dissidence comme mode d’existence

185 Radu Zinaida Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Traduction intersémiotique : terms, definitions, genres.

186 Conferinţă internaţională Pobleme de didactica şi gramatică a limbilor moderne

26.IV.2013, USM

L’extention semantique et son impact sur le langage social-politique

187 Râbacov Ghenadie

Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Une approche sémiolinguistique de l’acte autotraductif

188 Stoianova Inga

Conferinţa internaţionala Наука, культура, образование

9.II.2013, Comrat

Identity of Meaning in Mark Twain’s Short Stories

189 Vulpe Ana Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Cuvintele străine: între adoptare şi adaptare

200

Page 201: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

190 Conferinţă internaţională Probleme de didactica si gramatica a limbilor moderne

26.IV.2013, USM

Le lexique terminologique dans l’étude d’une langue étrangère

191 Conferinţa şt. internaţ. Româna ca limbă străină / nematernă în contextul didacticii moderne

13-14.IX. 2013, USM

Tehnici de abordare a procesului de predare /învăţare a limbii române ca limbă nematernă

Lista comunicărilor ştiinţifice prezentate în plen în ţară (57)

- naţionale (11)

Nr Nume,

Prenume Genericul manifestării Locul/Data

desfăşurării Titlul comunicării

2009 1 Manoli Ion Conf. şt.-practică

Lingvistica între cercetare şi aplicare

7.V.2009, IRIM, Chişinău

Lingvistica şi Europenizare. Lingvistica şi Globalizare

2 Prus Elena Simpozion lit. interuniv. Literatură şi gastronomie

4.XII.09, USM Cafeneaua literară: modus vivendi, topos, mit

2010 3 Hometkovski

Ludmila Seminar ştiinţifo-practic Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.IX-01.X.2010, ULIM

Formarea academică a traducătorului la ULIM şi continuitatea activităţii sale în cadrul UTA

4 Râbacov Ghenadie

Seminar ştiinţifico-practic Jurislingvismul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.IX-01.X.2010, ULIM

Tipuri de echivalenţă în traducerea textelor juridice

2011 5 Manoli Ion Simpozion şt. interuniv.

naţ. Prof. R. Budagon – 100 ani de la naştere (1910-2001)

05.I.2011, USM Conceptul de „filolog contemporan” în viziunea prof. Ruben Budagon

6 Râbacov Ghenadie

Seminar de perfecţionare Reforma sistemului de învăţământ superior din Republica Moldova: colaborarea Facultăţii Limbi Străine şi Ştiinţe ale Comunicării cu partenerii sociali

21.X.2011, ULIM

Titlurile şi actele de studii eliberate la specialitatea Limbi moderne şi citirea corectă a acestora de către angajatori (Ciclurile licenţă şi masterat).

2012 7 Daver

Margarita Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte

25.I.2012, ULIM

Личностный подход в современной лингводидактике

201

Page 202: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

teoretice şi didactice în învăţământul superior

8 Râbacov Ghenadie

Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Formarea traducătorilor în contextul internaţionalizării învăţământului superior

9 Vulpe Ana Seminar şt.-practic Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

25.I.2012, ULIM

Lexicografia românească:între tradiţie şi modernitate

2013 10 Prus Elena

Untilă Victor Seminar metod. naţ. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Rigori ştiinţifice şi redacţionale ale textului ştiinţific

11 Râbacov Ghenadie

Seminar metod. naţ. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

23.I.2013, ULIM

Utilizarea tablei electronice interactive în predarea limbilor străine

- cu participare internaţională (13)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Locul/Data desfăşurării

Titlul comunicării

2011(8) 1 Bohanţov

Alexandru Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

Blog-ul – instrument de comunicare publică

2 Hometkovski Ludmila

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

Utilitatea produselor terminografice informatizate în procesul de predare-învăţare la facultăţile de limbi străine (Cazul ITeC)

3 Manoli Ion Coloc. cu part. internaţ. Aniversarea a 70-a de la naşterea lui M. Ioniţă

26.XI.2011, USB „A. Russo”, Bălţi

La triade laconisme-logique-clarté dans l’œuvre du prof. Mircea Ioniţă

4 Prus Elena Coloc. cu part. internaţ. Aniversarea a 70-a de la naşterea lui M. Ioniţă

26.XI.2011, USB „A. Russo”, Bălţi

Emergences, cohésion et continuité du discours dans la vision du prof. M. Ioniţă

5 Râbacov Ghenadie

Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

Paradigmele educaţionale văzute prin prisma NTIC /noilor tehnologii informaţionale/

6 Savin Angela Seminar met. cu part. int. 25.I.2011, Evaluarea autorităţii

202

Page 203: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

ULIM profesorului în faţa studentului.

7 Untilă Victor Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

Le proverbe : du linguistique vers l’herméneutique ou comment s’y prendre

8 Vulpe Ana Seminar met. cu part. int. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

„Avatarurile” ortografiei limbii române

2013 (5) 9 Guţu Ana Coloc. cu part. internaţ.

Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Traducerea – activitate universală şi universalizantă: rolul traducătorilor în istorie

10 Hometkovski Ludmila

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Poziţionarea şi rolul disciplinei Traducerea literară (limbile A/B) în curricula universitară

11 Prus Elena Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

La dynamisation de la pratico-théorie de la traduction en République de Moldova

12 Râbacov Ghenadie

Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Dimensiunea diacronică şi sincronică a traducerii auctoriale în spaţiul literar românesc

13 Untilă Victor Coloc. cu part. internaţ. Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

18.X.2013, ULIM

Universalismul valoric sau axiologia intr-o viziune trialectică

- internaţionale (33)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Locul/Data desfăşurării

Titlul comunicării

2009 1 Guţu Ana Colocviu internaţional

Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

La creation literaire francophone en Republique de Moldova

2 Manoli Ion Colocviu internaţional Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM

Anthologies littéraires, recueils de poèmes et morceaux choisis dans le contexte de la Francopolyphonie moderne

203

Page 204: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3 Colocviu internaţional Parcours féminin : L’Intellectuelle. In Honorem Elena Prus

18-19.XI.2009, ULIM

La Cathédrale

4 Colocviu ştiinţific internaţional Strategii actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţă literară

16-17.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

Un poem de iubire într-un coş cu fructe şi cu…ani

5 Colocviu ştiinţific internaţional Strategii actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţă literară

16-17.X.2009, USB „A. Russo”, Bălţi

De la sintaxa imaginarului la aventura scriiturii: valorificarea operei lui R. Barthes în Basarabia

6 Colocviu internaţional Un nobil destin pe altarul educaţiei, şt. şi al francofoniei: in honorem A. Bondarenco

27.XI.2009, USM

Destin

7 Colocviu internaţional Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţă literară

5-6.III.2009, USM

Telescopia în lexicul francez contemporan

8 Morel Pierre Colocviu internaţional Francopolyphonie: Langue et Culture Française en Europe du Sud-Est

22.III.2009, ULIM,

Que faire du français en Europe du Sud-Est au XXIème siècle ?

9 Prus Elena Colocviu internaţional, Probleme actuale de lingvistică, glotodidactică şi ştiinţă literară

5-6.III.2009, USM

Identitatea literaturii europene

Colocviu internaţional Un nobil destin pe altarul educaţiei, şt. şi al francofoniei: in honorem A. Bondarenco

27.XI.09, USM Evenimentul Herta Müler : limbă, memorie, identitate

10 Vicol Dragoş Conf. jub. internaţ. şt.-practică Academia de Administrare Publică – 15 ani de modernizare a serviciului public din Republica

21.V.2009, Academia de Adm. Publică de pe lângă Preşed. RM

Rezultatele cercetărilor ştiinţifice de specialitate şi aplicabilitatea lor în sistemul administraţiei publice centrale şi locale

2010 11 Guţu Ana Colocviu internaţional

Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

La langue est/et le pouvoir.

12 Manoli Ion Colocviu internaţional Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture

26-27.III.2010, ULIM

Le néologisme de l’auteur francais entre le pouvoir linguistique et l’aventure

204

Page 205: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

et pouvoir stylistique 13 Conferinţă internaţională

USM: 45 ani de la fondarea Fac. Limbi şi Literaturi străine

13.X.2010, USM

La lexicographie des neologismes stylistiques

14 Prus Elena Colocviu internaţional Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

L’herméneutique du pouvoir dans l’œuvre de Herta Müller.

2011 15 Chirdeachin

Alexei (в соавт. Н.М.Бабырэ и С.К.Сулак)

Межд. научно-практическая конф., посвящённая 20-летию КГУ Наука, культура, образование

11.II.2011, Univ. de Stat din Comrat

К вопросу о постановке произношения в контексте формирования и развития навыков устного общения

16 Межд. науч.-практ. конф. Актуальные проблемы лингвистики и лингводид. в контексте соврем. подходов

24.XI.2011, Univ. de Stat din Comrat

Актуальные проблемы фонетики в научно-образовательном контексте

17 (în colaborare cu N.Babâră şi S.Sulac)

Conferinţa internaţională Limbă, etnie, comunicare

9.XII.2011, Univ. de Stat din Comrat

Probleme actuale de statut al limbii în contextul ştiinţifico-glotodidactic în cadrul pregătirii profes. univ.

18 Guţu Ana Colocviu internaţional Itinerarios hispanicos

08.VI.2011, ULIM

Confusio identitarum frente a la nacion o multiculturalidad

19 Seminar şt.-practic internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţe şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Evaluer la qualité de la traduction – repères épistemologiques

20 Prus Elena Conferinţă internaţională Paradigmele ale culturii chineze - fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Pictura chineză, o po(ï)etică a sensurilor simbolice

21 Colocviu internaţional Itinerarios hispanicos

08.VI.2011, ULIM

Perspectiva textului infinit: Borges, de la intertextualitate la hipertext

22 Untilă Victor Conferinţă internaţională Paradigmele ale culturii chineze - fond valoric şi imagine civilizaţională

04.III.2011, ULIM

Filosofia (in)diferenţelor culturale şi noul modus vivendi

23 Seminar şt.-practic internaţ. Activitatea de traducător: calitate, eficienţe şi constrângeri

06.X.2011, ULIM

Les culturèmes – approche comparative et culturaliste

24 Vicol Dragoş Conf. ştiinţifică internaţ. 15.V.2011, Митрополит Гавриил

205

Page 206: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Жизнь и деятельность митрополита Гавриила Бэнулеску-Бодони

Centru Rus de Cultură şi Ştiinţă a FR în RM, Chişinău

Бэнулеску-Бодони и основанния Кишиневско-Хотинской епархии

2012 25 Guţu Ana Colocviu internaţional

Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

La communication intreculturelle a travers la traduction : le cas de la pyramide segmentee

26 Symposia Investigatio Bibliotheca, ed. a 4-a Biblioteca Universitară şi implementarea Principiilor Spaţiului European al Învăţământului Superior: resurse documentare, servicii şi produse informaţionale, cultura informaţiei

02.II.2012, ULIM

Învăţământul superior din Republica Moldova: strategii şi perspective

27 Conf. internaţ. prilej. de aniv. a 20 de ani de la fondarea ULIM Plurilingvismul şi traducerea ca provoc. globalizării: de la învăţ. la politici lingv. şi cultur.

15-16.X.2012, ULIM

Plurilinguisme et politiques linguistiques: problèmes et solutions

28 Prus Elena Coloc. şt. lit. cu part. internaţ. Literatura în totalitarism şi post-totalitarism: teorii, practici şi politici de reprezentare

25-26.V.2012, USM

Hermeneutica puterii în opera Hertei Müller

2013 29 Guţu Ana Colocviul internaţional

Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Le pouvoir judiciaire de la langue : vers une approche sémiotique de la plaidoirie

30 Guţu Ana Seminarul fr. internaţional Autonomia universitară. Experienţe în Francofonie

3-4.XII.2013, UTM

L’Autonomie financière dans les univ. privées: étude de cas ULIM

31 Prus Elena Colocviu internaţ. Personajele lui S.Vangheli şi impactul lor asupra copiilor sec. al XXI-lea

17-19.X.2013, Uniunea Scriit. din RM

Spiridon Vangheli – hermeneutica copilăriei pentru maturi

32 Seminarul fr. internaţional Autonomia universitară. Experienţe în Francofonie

03-04.XII. 2013, UTM

Autonomia organizaţională. Experienţa ULIM

206

Page 207: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

33 Untilă Victor Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Intercult. şi mondializarea semiotică prin lingv., lit., trad. şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Horizons linguistiques et traductologiques d’une sémio-logique situationnelle

Comunicări orale/postere la manifestări ştiinţifice în ţară (19)

- naţionale (4)

Nr Nume, Prenume

Caracterul/denumirea manifestării

Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

1. Hometkovski Ludmila

Seminar ştiinţifico-practic Jurislingvistul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.IX-01.X.2010 ULIM

Conceptul IteC şi utilizarea acesteia de către traducători

2. Lazăr Ludmila

Masă rotundă Filosofia şi metodologia ştiinţei economice

29.X.2010, ASEM

Probleme actuale ale metodologiei cercetării în Relaţiile Publice

3. Lazăr Ludmila

Conferintă republicană Problema omului în filosofie şi ştiinţa economică

12.X.2012, ASEM

Abordări contemporane ale studiului rezolvării conflictelor

4. Postu Marin Seminar metodologic naţional Interconexiunea paradigmelor did. şi metod. în pred. l. străine

23.I.2013, ULIM

Rigori ştiinţifice şi redacţionale ale textului ştiinţific

- naţionale cu participare internaţională(1)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

1 Hometkovski Ludmila

Seminar met. cu part. internaţ. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metod. în predarea limbilor străine

25.I.2011, ULIM

Fisa Terminologica ITEC ca mijloc de studiere a limbajului specializat multilingv al dreptului UE

- internaţionale (14)

Nr Nume,

Prenume Caracterul/denumirea

manifestării Data/Locul desfăşurării

Titlul comunicării

2010 1 Lazăr

Ludmila Colocviu internaţional Francopolyphonie 5: langue, litterature, culture et pouvoir

26-27.III.2010, ULIM

Limitele libertăţii de expresie în mass-media

2 Conferinţă şt. internaţ. Educaţia prin cultură şi

30.VI.2010, AMTAP

Tentaţia kitsch-ului în publicitate

207

Page 208: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

artă în contextul integrării europene

3 Colocviu internaţional Abordări interdisciplinare în cercetarea lingvistică şi literară

10-12.XI.2010, AŞM

Limbajul agresivităţii şi al conflictului în mass-media

2011 4 Lazăr

Ludmila Conf. şt. internaţională Educaţia prin cultură şi artă în contextul integrării europene

12.VI. 011, AMTAP

(In)diferenţe culturale şi paradoxuri ale comunicării în spaţiul european

2012 5 Lazăr

Ludmila Conf. şt. internaţională Învăţământul artistic- dimensiuni culturale

4.VI.2012, AMTAP

Rolul stereotipurilor în comunicarea mediatică din Republica Moldova

6 Colocviu internaţional Francopolyphonie 7: L’interculturalité à travers la linguistique, la littérature et la traduction

29.III.2012, ULIM

Identificarea şi analiza dimensiunii nonverbale a comunicării interculturale.

7 Conferinţă internaţională Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

11.V.2012, ULIM

Cultură şi comunicare:evoluţii şi involuţii-

8 Conferinţă şt. internaţ. Dialogul civilizaţiilor

16.X.2012, AŞM

Comunicarea mediatică între dialogul şi ciocnirea civilizatiilor

2013 9 Guţu Ana 26-e Assemblée de la

Région Europe de l’APF à Chisinau

18-21.XI.2013, Palatul Republicii

Discurs

10 Lazăr Ludmila

Colocviul internaţional Francopolyphonie 8: Interculturalitatea şi mondializarea semiotică prin lingvistică, literatură, traducere şi comunicare

29.III.2013, ULIM

Rolul “inteligenţei nonverbale” în comunicarea interculturală

11 Conferinţă şt. internaţ. Învăţământul artistic –dimensiuni culturale

25.IV.2013, AMTAP

Tentaţia postmodernă a televizualului din Republica Moldova

12 Simpozion internaţional Dialogul cultural între generaţii şi Integrarea europeană

24-25.V.2013, USM

Evoluţia rolului social al presei în contextul integrării europene

13 Prus Elena Colocviu internaţional Personajele lui S. Vangheli si impactul lor asupra copiilor sec. al XXI-lea

17.X.2013, Uniunea scriitorilor

Discurs

14 Assemblée régionale Europe de l`Assemblée

18-21.XI.2013, Chişinău,

Le français – langue de recherche au profit de la

208

Page 209: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Parlementaire Francophone

Palatul Republicii

société moderne en mutation

Rezumate publicate la manifestări ştiinţifice din ţară (85)

• naţionale: (5)

Nr Nume, prenume

Titlul rezumatului Limba

Date bibliografice

2011 1 Mihalachi

Ana Testarea – o metodă eficientă de certificare a competenţelor comunicative

rom. Materialele semin. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 214-217

2 Radu Zinaida Audiovizualul în predarea limbii străine.

rom. Materialele semin. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 272-275

3 Stoianova Inga

Warmers at the Lesson of English

eng. Materialele semin. metod. Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine. Chişinău, ULIM, 2011, p. 263-271

2012 4 Chirdeachin

Alexei Die Rolle der nonverbalen Kommunikation in der Kultursprache

germ.

Научно-практ. конф., Наука, культура, образование, 10.II.2012 г., Комрат, Комрат. гос. ун-т, 2012. с. 210-212

2013 5 Chirdeachin

Alexei К вопросу о прикладном аспекте фонетических исследований

rus. Научно-практ. конф., Наука, культура, образование,, 8.II.2013 г. Комрат: Комрат. гос. ун-т, 2013, с. 244-246

• naţionale cu participare internaţională: (18)

Nr Nume,

prenume Titlul rezumatului Lim

ba Date bibliografice

2011 1 Chirdeachin

Alexei Consideraţiuni cu privire la unităţi monofonem. compuse în l. germanice: aspectele de cerc. şi cele de formare iniţială şi continuă

rom. Conf. şt. naţ. cu part. intern. Creşterea impactului cercetării şi dezvoltarea capacităţii de inovare, 21-22.IX.2011. Chişinău, CEP USM, 2011, p. 353-356

2 Chirdeachin Peculiarities of the eng. Conf. şt. naţ. cu part. intern. Creşterea

209

Page 210: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Alexei Second Language Teaching at Graduate and Post-Graduate Levels

impactului cercetării şi dezvoltarea capacităţii de inovare, 21-22.IX.2011. Chişinău, CEP USM, 2011, p. 356-358

2013 3 Bohanţov

Alexandru Noile provocări ale culturii digitale: proiectele crossmedia

rom. Actele conf. Probleme actuale ale arheologiei, etnologiei şi studiul artelor. Chişinău, AŞM, 22-24.V.13, p. 76-77

4 Camenev Zinaida

English Nominal Phrases and Their Translation into Romanian.

eng. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.16-17

5 Camenev Zinaida

Multilingual Competence as a Necessity in the Process of Translation.

eng.

Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.17

6 Chirdeachin Alexei

Consideraţiuni cu privire la aspectul fonetic al procesului de traducere orală

rom. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.18

7 Cijacovschi Valentin

Baza sinergetică a traducerii

rom. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.19

8 Daver Margarita

Качество поэтического перевода (на примере переводов бессарабских поэтов)

rus. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 21-22

9 Manoli Ion Un autor de algebră contemp. a traducerii: I. Mărgineanu. Potenţialul profes. al acestuia în universalizarea lit. din Basarabia

rom. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.26

10 Mihalachi Ana

La valorisation de la traduction dans le processus de l’intégration europ.

fr. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.18

11 Prus Elena La dynamisation de la pratico-théorie de la traduction en RM

fr. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 31-32

12 Râbacov Ghenadie

Dimensiunea diacronică şi sincronică a traducerii auctoriale în spaţiul literar românesc

rom. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 33-34

13 Radu Zinaida Profesorii traducători în rom. Programul coloc. cu part. internaţională

210

Page 211: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

valorizarea literaturii artisti

Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 32-33

14 Radu Zinaida Un succès inédit dans la promotion de la sensibilité de la littérature bessarabienne dans le monde

fr. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 33-34

15 Stoianova Inga

The art of Romanian Poetry Transaltion: Grigore Vieru and his Masterpieces

eng. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.37-38

16 Stoianova Inga

Multilanguage competence – a necessity fo a good

eng. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p.17

17 Untilă Victor Un succès inédit dans la promotion de la sensibilité de littérature bessarabienne dans le monde

fr. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 33-34

18 Vulpe Ana Semantica relaţională în abordarea traducerii

rom. Programul coloc. cu part. internaţională Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere.18.10.2013. Chişinău, ULIM, 2013, p. 40-41

• internaţionale: (62)

Nr Nume,

prenume Titlul rezumatului Lim

ba Date bibliografice

2010 1

Camenev Zinaida

The Methods of Translation of the English Phraseological Units of French Origin

eng. Materialele conferinţei Teaching English: between Research and practice. Chişinău, USM, 2010, p. 8

2 Camenev Zinaida

Lexical Ambiguities in the Translation of English Phraseological Units

eng. Materialele conferinţei Teaching English: between Research and practice. Chişinău, USM, 2010, p. 7

2011 3 Azmanova

Natalia Cultural Impact on Language Development

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.29

4 Azmanova Natalia

Introducing the New Technologies into the Studying Process

eng. Materialele sem. metod. Interconexiunea paradigmelor did. şi metod. în predarea l. str. Chişinău, ULIM, 2011. p. 6-10

5 Bohanţov Alexandru

Chinese cultural presence in the Rom. media of today

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p. 30

6 Camenev The Most Spread eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese

211

Page 212: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Zinaida Editions of Confucius’s Analects Translated into English

Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p. 31

7 Camenev Zinaida

English Lexicography and the Practical Approach to Dictionaries

eng. Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching English, APLE, Chişinău, USM, 2011, p.34-36

8 Camenev Zinaida

Optimization of Education by Teaching English Grammar

eng. Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching English, APLE, Chişinău, USM, 2011, p. 37-39

9 Camenev Zinaida

Effective Control of the Process of the English Words and Word Comb. Memorization

eng. Up-to-Date Techniques and Strategies in Teaching English, APLE, Chişinău, USM, 2011, p. 40-42

10 Chirdeachin Alexei

Consideraţiuni cu privire la predarea pronunţiei în contextul formării compet. com.

rom. Pledoarie pentru educaţie – cheia creativităţii şi inovării. Mat. conf. şt. internaţ., 1-2.11.2011. Chişinău, “Print Caro” SRL, 2011. p. 499-500

11 Daver Margarita

Contemporary Globalization and New Tech.-s of Language Learning in China

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p. 32

12 Lazăr Ludmila

Relevance of Chinese Ethics in the Context of Globalization

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.35

13 Manoli Ion A Glossary of Terms and Key-Words Used in “Analects” by Confucius: from the Essence, Root (BĔN) till Tracking one’s Footpath

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.36

14 Podoliuc Tatiana

The Beginning of Translation Science in China

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.37

15 Prus Elena L’écriture de la théatralité féminine

fr. Gender sudies in the age of globalization. The Abstracts of the Conf. Bucharest, Spiru Haret Univ., 2011, p. 179

16 Prus Elena Chinese Painting as a Po(i)etics of Symbolic Meanings

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.37

17 Râbacov Ghenadie

Self-Translation in China: Cross-Cultural Activity and Bilingualism

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.38

18 Radu Zinaida Aspects of the Translation in China

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.37-38

19 Stoianova The Concept of eng. International Conference: Paradigms of

212

Page 213: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Inga “Woman” in Chinese, English, Romanian and Russian Paremyology

Chinese Culture-Background Values and Image of Civilazation. Chişinău, ULIM, 2011, p. 40

20 Untilă Victor Philosophy of Cultural (in)Differences and the New Modus Vivendi

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p. 41

21 Vicol Dragoş Sapienţa literaturii chineze din perspectiva categoriilor estetice ale grotescului, comicului şi umoristicului

rom. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, 41 p.

22 Vicol Dragoş The Wisdom of the Chinese Literature from the Esthetic Categories Perspective of the Grotesque, Comic and Humoristic

eng. Internat. conf.: Paradigms of Chinese Culture-Background Values and Image of Civilaz. Chişinău, ULIM, 2011, p.41-42

2012 23 Azmanova

Natalia Linguistic Difficulties in Translating Mass Media Reports

eng. Innovations and Challenges in Teaching English, APLE, 12 mai 2012, Chişinău, CEP USM, p.4

24 Bohanţov Alexandru

Transmisiunea televizată în direct în contextul de globalizare a comunicării.

eng. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.21-22

25 Bohanţov Alexandru

Filmul de autor din perspectiva Noului Val francez

rom. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 24

26 Bordian Svetlana

Codes linguistiques dans la publicité

fr. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p. 20-21

27 Bulicanu Victoria

Elemente constitutive ale procesului de influenţă politică mediatică în Occident şi Republica Moldova

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.23

28 Bulicanu Victoria

Presa mold. în contextul catalizării proceselor politico-sociale

rom. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.26

29 Camenev Zinaida

Cross-Cultural Translation of English Nominal Phraseological Units with the Zoosemic Core into Romanian, German, Russian

eng. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p. 24

30 Chirdeachin Consideraţiuni cu rom. Optimizarea învăţământului în contextul

213

Page 214: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Alexei privire la optimizarea procesului de formare a competenţelor în contextul glotodidacticii universitate şi al celei postuniversitare

societăţii bazate pe cunoaştere. Mat. conf. şt. int., 2-3.XI. 2012, Chişinău. Chişinău, Print-Caro, 2012, p. 168-170

31 Chirdeachin Alexei

Probleme actuale de studii şi cercetări fonetice sub aspect de traducere în condiţiile pluri-lingvismului

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p. 24-25

32 Cijacovschi Valentin

Traducerea automată şi realizarea sa în baza sinergiei lingvistice în sistemul computerul-omul

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p.26

33 Ciumacenco Valentina

Global English: Realities and Implications for Transl. in the Age of an Expanding lingua franca

eng. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p.27

34 Daver Margarita

Intercultural Strategic Competence and Internet in Foreign Language Teaching/ Learning

eng. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.31-32

35 Daver Margarita

Система оценочных контрактов в вузе и личностная самооценка учащегося

rus. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p.31-32

36 Hometkovski Liudmila

La culture du langage juridique communautaire: solutions informatisées pour la RM

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 42

37 Hometkovski Liudmila

Baze de date terminologice plurilingve şi exploatarea acestora în traducerea text. special.

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p.38-39

38 Krivoturov Iurie

«Маленький человек» в мире Бертольта Брехта

rus. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, 2012, p.41

39 Lazăr Ludmila

Identificarea şi analiza dimensiunii nonverbale a comunicării

rom. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 46

214

Page 215: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

interculturale 40 Lazăr

Ludmila Les défis de l interculturalité dans la presse écrite de la République de Moldova

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 36

41 Lazăr Ludmila

Mass-media ca mediator al comunicării interculturale în epoca globalizării

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.44

42 Mihalachi Ana

Les particularités interculturelles des constructions pléonastiques dans les textes religieux

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 49-50

43 Mihalachi Ana

Fenomenul globalizării lingvistice

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.47-48

44 Podoliuc Tatiana

Connection of Translation Science with Other Sciences

eng. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.53

45 Postu Marin Dificultăţi de predare/studiere/receptare a romanului modern francez în clasele liceale din perspe-ctiva obiectivelor curriculare

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.56

46 Prus Elena Géographie des lectures de la singularité française : le regard de l’Europe de l’Est.

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.56

47 Prus Elena Vivre plusieures civilisations: mixité culturelle et linguistique

fr. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p. 56-57

48 Radu Zinaida Le traducteur promoteur des valeurs

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 57

49 Radu Zinaida Multilingvismul: evoluţie si manifestări

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, , p.57-58

50 Râbacov Les auto-traducteurs fr. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul

215

Page 216: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ghenadie versus les écrivains plurilingues

şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.58

51 Râbacov Ghenadie

L’autotraduction au carrefour des langues et des cultures

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.56

52 Savin Angela Motivaţia semnului lingvistic vizavi de conceptul general al interculturalităţii

rom. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.59

53 Savin Angela Limba, vorbirea sau textul în interpretarea traducerii

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.59-60

54 Stoianova Inga

The Concept “God” in English, French, Russian and Romanian linguistic cultures

eng. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p.60

55 Stoianova Inga

Linguistic and Cultural Issues of Gastronomic Discourse Translation.

eng. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.60

56 Untilă Victor Pluralisme et mondialisation : de l’univers au plurivers

fr. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, , p.64

57 Untilă Victor La culture à l’épreuve de la (non)contradiction ou une nanographie trialectique de la condition humaine

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 63-64

58 Vicol Dragoş Aspectele fonologice şi valenţele etimonice ale unei lucrări ştiinţifice neordinare şi temerare

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.66-67

59 Vulpe Ana Fenomenul globalizării şi impactul lui asupra limbii

rom. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 68

60 Vulpe Ana Predarea/învăţarea unei limbi străine: tehnici de abordare în contextul plurilingvismului

rom. Programul conf. internaţ. Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale, ULIM, 2012, p.68-69

61 Zubcu Zinovia

Les principes de l’interdisc. aux cours

fr. Programul coloc. inter. L’interculturalité à travers la linguistique, la lit. et la

216

Page 217: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

de syntaxe française traduction. Chişinău, ULIM, 2012, p. 70 2013

62 Camenev Zinaida

Grammar Transformations in the Process of English-Romanian Translation

eng.

Novelty and Excellence in Teaching English. APLE. Annual Conference April, 20, 2013,USM. Chişinău, 2013, p. 7

63 Prus Elena Alocuţiune de deschidere

rom. Esturi şi Vesturi: Literatură, filosofie, cultură. Conf. şt. internaţ. Chişinău, CEP USM, 2013, p. 19-21

13. LISTA MANIFESTĂRILOR ŞTIINŢIFICE ORGANIZATE (30+10)

- naţionale (14)

Nr.

Genul manifestării

Denumirea manifestării

Data şi locul

desfăşurării

Instituţii co-organizatoar

e/ univ. particip

Responsabili/ organizatori

2009 1. Seminar

metodologic Aspecte teoretico-practice de predare învăţare a limbilor străine aplicate

ULIM, 14.I.2009

I. Stoianov E. Prus

2. Conferinţă ştiinţifică studenţească

Symposia Studentium

ULIM, 30.IV.2009

Paricipanţi: Univ. „A.Russo” Bălţi, AŞM

L. Hometkovski, E. Prus, Gh. Râbacov, I. Stoianova, A. Bohanţov

2010 3. Seminar

metodologic Strategii şi tehnologii educaţionale actuale

ULIM, 14.I.2010

--- I. Stoianova

4. Conferinţă ştiinţifică studenţească

Symposia Studentium

ULIM, 15.IV.2010

Paricipanţi: UPS „I.Creangă”

L.Hometkovski E. Prus Z.Zubcu

5. Seminar ştiinţifico-practic

Jurislingvismul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

ULIM, 30.IX-01.X 2010

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi din Moldova, Ministerul Justiţiei, USM

L. Hometkovski Gh. Râbacov

6. Seminar de totalizare

ULIM şi UTA: totalizări 2010 şi perspective 2011

ULIM, 23.XII.2010

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi

Gh. Râbacov

2011 7. Seminar

literar Grigore Vieru: dimensiunea

ULIM, 11.II.2011

DIB ULIM, Instit. de

E. Prus

217

Page 218: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

institutional traducerii Relaţii Moldo-Germane, Uniunea Scriitorilor din Moldova

8. Seminar ştiinţifico-practic

Traducerea documentelor oficiale

UTA, 13.IV.2011

USM Gh. Râbacov

9. Conferinţă ştiinţifică studenţească

Symposia Studentium

ULIM, 16.IV.2011

UPS „I. Creangă”, Univ. din Tiraspol, USM

L. Hometkovski, E. Prus, Gh. Râbacov, I. Stoianova, A. Bohanţov, Z.Zubcu

2012 10. Seminar

ştiinţifico-practic

Filologia romano-germanică aspecte teoretice şi didactice în învăţământul superior

ULIM, 25.I.2012

--- USM, Institutul de formare continuă, UPS „I. Creangă”

11. Conferiţă ştiinţifică studenţească

Symposia Studentium

ULIM, 27.IV.2012

USM, Univ. „Herzen”, Sank-Petersburg, Rusia

12. Seminar ştiinţifico-practic

Traducerea literară între teorie şi practică, seminar cu participarea traducătorilor Victor Vasilache, Igor Nagacevschi şi Vlad Pohilă

ULIM, DIB, 1.X.2012

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi

A.Guţu, E.Prus, Gh.Râbacov

2013 13. Seminar

metodologic naţional

Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine, Ediţia a III

ULIM, 23.I.2013

--- USM, Institutul de formare continuă

14. Conferinţă ştiinţifică studenţească

Symposia Studentium

26.IV.2013, ULIM

Universitatea din Tiraspol, Univ. „A. Russo” Bălţi

Hometkovski Ludmila

- naţionale cu participare internaţională (3)

Nr.

Genul manifestării

Denumirea manifestării

Data şi locul

desfăşurăr.

Instituţii co-organizatoar

e

Ţări/ Universităţi participante

2010

218

Page 219: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

1. Seminar de traducere

Hacia una traducción comunicativa

ULIM, 11-12.XI. 2010

Ministerul de Relaţii Externe şi Cooperare a Spaniei, AECID

Spania, România

2011 2. Seminar

metodologic cu participare internaţională

Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine

ULIM, 25.I.2011

--- România, Ucraina, Austria, USM, Universitatea de Stat din Comrat, Univ. Naţ. „Iu. Fedkovici”, Cernăuţi, Ukraina, Academia Naţ. Stomatologică Medicală din Ucraina, Poltava, Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

2013 3. Colocviu cu

participare internaţională

Universalizarea scriitorilor basarabeni prin traducere

ULIM, 18.X.2013

Uniunea Scriitorilor

Franţa, România, Marea Britanie, Cehia

- Internaţionale (13)

Nr.

Genul manifestării

Denumirea manifestării

Data şi locul

desfăşurării

Instituţii co-organizatoar

e

Ţări/ Universităţi participante

2009 1. Colocviu

internaţional

Francopolyphonie: Langue et culture françaises en Europe du Sud-Est

ULIM, 20-21.III.2009

ULIM, AUF, Alianţa Franceză

Franţa, Grecia, România, Rusia, Austria

2. Colocviu internaţional

Parcours féminin. L’Intellectuelle

ULIM, 18.XI.2009

ULIM, AUF, AGEPI

Franţa, România, Rusia, Austria

2010 3. Colocviu

internaţional

Francopolyphonie : Langue, littérature, culture, et pouvoir

ULIM, 26-27.III.2010

AUF, Alianţa Franceză

Franţa, România, SUA

4. Conferinţă ştiinţifică internaţională

Probleme actuale ale migraţiei

ULIM, 8.V.2010

Comisia Europeană

2011 5. Conferinţă

internaţională

Paradigme ale culturii chineze – fond valoric şi imagine civilizaţională

ULIM, 04.III.2011

Univ. Northwest Normal, Lanzhou, China,

China, Franţa, SUA, România

219

Page 220: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Inst. Confucius

6. Colocviu internaţional

Itinerarii hispanice. Interculturalitatea prin prisma traducerii, lingvisticii si literaturii

ULIM, 08.IV.2011

Ambasada Spaniei la Bucureşti, Lectoratul AECID

Spania, Venesuela, Franţa, România,

7. Seminar ştiinţifico-practic international

Activitatea de traducător: calitate, eficienţe şi constrângeri

ULIM, 06.IX.2011

UTA România (Galaţi, Iaşi, Bucureşti), Spania

2012 8. Seminar

internaţional Atelier de reflexion sur la formation des formateurs francophones en Europe centrale et orientale

ULIM, 19-20.I. 2012

AUF-BECO, ULIM

Franţa, Belgia, Lituania, Ungaria, Turcia, Bulgaria, România

9. Seminar internaţional francofon sub patronajul preşedintelui RM

La fuite des cerveaux : comment faire revenir les jeunes diplômés dans le pays d’origine ? Stratégies et expériences

ULIM, 1.III.2012

AUF-BECO, ULIM

10. Colocviu internaţional

Francopolyphonie: L’interculturalité à travers le linguistique, la littérature et la traduction

ULIM, 29.III.2012

Sorbonne Paris-IV, AUF, Alianţa Franceză

Franţa, Spania, Coasta de Fildeş, Rusia, Italia, Brazilia, Uruguai, România, Canada

11. Colocviu internaţional

Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

ULIM, 11.V.2012

Univ. Saint-Etienne, Univ., Franţa „Al I. Cuza”, Iaşi România

Franţa, Italia, România, Serbia

12. Conferinţă internaţională prilejuită de aniversarea a 20 de ani de la fondarea ULIM

Plurilingvismul şi traducerea ca provocări ale globalizării: de la învăţământ la politici lingvistice şi culturale

ULIM, 15-16.X.2012

Univ. Paris Est Créteil, Paris Franţa

Franţa, România, Ucraina, Lituania, Serbia, Elveţia, Federaţia Rusă, Madagascar

2013 13. Colocviu

internaţional Francopolyphonie: Interculturalitate şi mondializare semiotică prin

ULIM, 29.III.2013

Univ. Paris-Est Créteil, AUF, Alianţa Franceză

Franţa, România, Iordania, Belorusia, Rusia, SUA, Ucraina, Egipt

220

Page 221: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

prisma lingvisticii, literaturii, traducerii şi comunicării

Franţa

Manifestări ştiinţifice internaţionale delocalizate coorganizate cu alte universităţi din ţară şi peste hotare (10)

Institutul de Cercetări Filologice şi Interculturale a fost solicitat periodic de instituţii din străinătate în vederea organizării diferitor evenimente cu caracter ştiinţific.

Nr. Genul

manifestării Tema manifestării Data şi

locul desfăş.

Instituţii co-organizatoare/ Ţări participante

Responsabili

2009 1. Colocviu

internaţional

Cultură şi comunicare în spaţiul unitar european

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi, România, 31.X.2009

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi, Institutul de Cultură al Voivodinei, Novi Sad, Serbia

E. Prus

2010 2. Conferinţă

internaţională Limba noastră cea română

Uniunea Scriitorilor, 31.VIII.2010

Uniunea Scriitorilor, AŞM

E. Prus

3. Seminar internaţional

Spania – RM: două frontiere ale latinităţii. Panorama actuală a culturii spaniole

Santador, Spania, 14-16.IX. 2010

Societatea Regală Menéndez Pelayo, Spania

A. Guţu

2011 4. Conferinţă

internaţională Lexic comun/lexic specializat: frazeologie, stilistică, traductologie

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România, 15-16.IX. 2011

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi

E. Prus, A. Guţu

2012 5. Conferinţă

internaţională Lexic comun/lexic specializat: lexicul politic – martor al transformărilor social-politice şi de mentalitate în lumea contemporană

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România,

11-12.X.2012

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, ULIM, România

E.Prus, D.Vicol, A.BohanţovL.Lazăr

6. Simpozion cu participare internaţională

Medierea lingvistică şi culturală: competenţe în

Univ. „Apollonia”, Iaşi

Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

E.Prus, V.Untilă

221

Page 222: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

(cu lansare de volume ICFI)

comunicare. Perspectivă interdisciplinară

18-19.X. 2012

2013 7. Conferinţă

internaţională Lexic comun/lexic specializat: Limba română în timp şi spaţiu

Galaţi, România, 11-2.VII.2013

Univ. „Dunărea de Jos”, Galaţi, România

E. Prus

8. Sesiune ştiinţifică

Sesiunea ştiinţifica a institutului de cercetări ”Acad. Ion Haulica”

Univ. „Apollonia”, Iaşi, România, 25.X.2013

Univ. „Apollonia”, Iaşi, România

E. Prus, Al. Bohanţov, L. Lazăr

9. Masă rotundă

Dinamica adaptării şi provocările comunicării interculturale. În cadrul Zilelor Universităţii ”Al. I. Cuza” din Iaşi

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi, România 1.XI.2013

Univ. „Al. I. Cuza”, Iaşi, România

E. Prus

10. Colocviu internaţional francofon

Littératures en langue française : Histoire, Mythes et Création

Univ. Paris-Est Creteil, Franţa, 21-22.XI. 2013

Univ. Sorbonne, Univ. Paris-Nord, France ; Univ. « Laval », Québec ; Univ. « Omar Bongo », Gabon, Univ. Craiova, Rom.

E. Prus, Gh. Râbacov

14. LISTA MANUALELOR în ţară: - pentru învăţământul universitar (6)

2010 (3) Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Vol.

(c.a.) Limba

Date bibliografice

1 Bohanţov Al.

Jurnalismul de televiziune

5,5 rom. Chişinău: ULIM, 2010, 79 p.

3 Camenev Zinaida

Multilingualism in Europe

5,5 eng. Chişinău, ULIM, 2010, 77 p.

2 Podoliuc Tatiana

Bases of Translation Science

8,3 eng. Chişinău, ULIM, 2010, 110 p.

2012 (2)

1 Chirdea- chin A.

Note de curs limba B (engleză)

rom, eng

Chişinău, ULIM, 2012, 68 p.

2 Manoli Ion Stylistique de la 8,8 fr. Chişinău, ULIM, 2012, 171 p.

222

Page 223: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

langue française : problèmes thèoriques et pratiques (cursus)

2013 (1)

1 Untilă Victor

Éléments de sémiotique (cursus)

8,3 fr. Chişinău,ULIM, 2013, 156 p.

15. Lista capitolelor în manuale apărute - 6. LISTA LUCRĂRILOR INSTRUCTIV-METODICE (5)

2009 (1)

1 Stoianova Inga

The World of Beauty: Englsih for Estheticians

9

engl. rom. rusă

Chisinau,ULIM, 2009, 120 p.

2010 (1)

1 Hometkovski L., Guţu A.

Suport didactic la disciplina Traducerea orală (simultană şi consecutivă, limbile A/B) pentru studenţii la ciclul licenţă

25 rom, fr, eng, germ it, rusă

Chişinău, ULIM, 2010, 378 p.

2012 (2)

1 Bohanţov Alexandru

Genuri şi formate de televiziune

4,7 rom. Chişinău, ULIM, 2012, 56 p.

2 Stoianov Inga

Our Green World: English for Ecologists

9 eng. Chişinău, ULIM, 2012, 111p.

2013 (1)

1 Guţu Ana Le pouvoir judiciaire de la langue (vers une sémiotique de la plaidoirie)

5,0 fr. Chişinău, ULIM, 2013, 68 p.

17. LISTA CĂRŢILOR DE POPULARIZARE A ŞTIINŢEI (4)

Nr Nume, prenume

Denumirea lucrării Limba Date bibliografice

1. Ana Mihlachi O lacrimă, o floare, o inimă ce doare

rom. Chişinău, Foxstrot, 2009, 110 p., 6,0 c.a.

2. Zinovia Zubcu

Daruire întru desăvârşirea Binelui: Studium in honorem.

rom. Chişinău,ULIM, 2009, 131 p., 6,5 c.a.

3. Elena Prus, (coord.)

Femeia, un argument al libertăţii

rom. Chişinău, Prut Internaţional, 2011, 256 p.

4. Morel (Auguste) Pierre

Immigration choisie fr. Peisaj, Côte Saint-Luc, Canada, 2011, 6,0 c.a.

223

Page 224: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

18. LISTA ARTICOLELOR DE POPULARIZARE A ŞTIINŢEI (72)

2009 (14) Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Limba Date bibliografice

1 Bordian Svetlana

Un frumos jubileu rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 69

2 Guţu Ana S-a stins un astru rom. Literatura şi Arta, 10.09.09, p.6 3 Guţu Ana Un livre événement sur une

femme-spectacle fr. Symphonie en philologie majeure.

Studium in honorem Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.89-92

4 Guţu Ana Zodia Abnegaţiei rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 56-57

5 Manoli Ion „Symphonie en philologie majeure: In honorem Elena Prus”, Chişinău, ULIM, 2009

rom. Literatura şi Arta, nr. 50 (3354) din 17.12.09, p. 6

6 Manoli Ion Un poem de iubire într-un coş cu fructe şi cu …ani

rom. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară, Presa universitară bălţeană, Bălţi, 2009, p. 9

7 Manoli Ion Beatitudine rom. Symphonie en philologie majeure. Studium in honorem Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 60-61

8 Manoli Ion Catedrala „La Parisienne” rom. Symphonie en philologie majeure. Studium in honorem Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 105-107

9 Mihalachi Ana

Distinsa doamnă Zinaida Zubcu la vârsta împlinirilor

rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p.65-66

10 Morel Pierre

Une intellectuelle en modèle fr. Symphonie en philologie majeure. Studium in honorem Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 62-63

11 Radu Zinaida

Erudiţie la soarele lecturilor continuie

rom. Symphonie en philologie majeure. Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 72-73

12 Radu Zinaida

Lidia Novac – promotoare marcantă a intelectualităţii romanistice

fr.

Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2009

13 Radu Zinaida

Un exemplu frumos de viaţă rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Chişinău, ULIM, 2009, p. 60-63

14 Râbacov Ghenadie

Un buchet de cuvinte alese pentru cea mai bună profesoară

rom. Dăruire întru desăvârşirea Binelui. Studium in honorem Zinovia Zubcu. Chişinău, ULIM, 2009, p. 67-69

2010 (4)

1 Camenev Zinaida

Nicolae Mătcaş – an Outstanding Personality

eng. Dionis Lica. Clopotul amintirilor durute. Chişinău, UPS „Ion Creagă”, 2010, p. 185-186

2 Manoli Ion Unde sunteţi, doctore Aurel Batrînac?

Rom. Literatura şi Arta, nr. 48 din 2 decembrie 2010. Chişinău, 2010, p.

224

Page 225: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

6. 3 Prus Elena Pierre Morel – ésprit d’élite,

un cheminement sous le signe de la rigueur

fr. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 225-227

4 Savin Angela

Nicolae Raevschi: Anii din viaţa dumnealui

Omagiu Nicolae Raevschi. 80 de ani de la naştere (29.XII.1929-13.V.2009). Chişinău, Princeps Magna, 2010, p. 33-36

2011 (10)

1 Bohanţov Alexandru

Vladimir Plămădeală – cineast al viziunilor înnoitoare

rom. Literatura şi arta, nr. 50 din 15.12.2011. p. 5-10

2 Guţu Ana Libertatea, intelectualii şi politica

rom. Literatura şi arta,20.01.11, p. 7

3 Guţu Ana Tandemul Limbă şi putere. rom. Literatura şi arta, 12.05.11, p. 7 4 Guţu Ana Coerciţia limbii ruse în RM rom. Literatura şi arta, 17.11.2011, p.8 5 Guţu Ana, Clopotele bisericii plâng rom. Literatura şi Arta, 22.09.11, p.7 6 Manoli Ion Chirurgul cu bisturiul dăruit

de Dumnezeu. rom. „Un om cu inimă mare pentru

oameni cu inimă slabă.” Literatura şi Arta, N 47 (3456), p. 7.

7 Prus Elena Ipostaze ale căutării rom. Vasile Căpăţină. 65 de ani. Iubire născută din iubire. Poeme, pictură, cronici literare ale criticilor şi colegilor. Bucureşti, Biodova, 2011. p. 184

8 Radu Zinaida

Promotor al romanisticii şi exemplu de adevărat Om

rom. Profesorul Nicanor Rusu. Studii. Articole. Traduceri. Chişinău,ASM, 2011, p.235-236

9 Savin Angela

Filolog polivalent. Dr. Galaction Verebceanu la 60 de ani.

rom. Akademos. Revistă de ştiinţă, inovare, Cultură şi Artă. Nr. 3 (22), 2011, p.144-149

10 Vicol Dragoş

Ana Guţu: univers ideatic polivalent

rom. Femeia, un argument al libertăţii. Chişinău, Prut International, 2011, p. 71-75

2012 (38)

1 Camenev Zinaida

Cum se simte o toamnă în luna iunie

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p.206-209

2 Chirdeachin Alexei

Profesorul şi omul de ştiinţă Zinaida Camenev la 70 de ani

rom. Un drum lung la răscruce de timpuri... In honorem Zinaida Camenev. Chişinău, ULIM, 2012, p. 166-167

3 Daver Margarita

Ни́на Дави́довна Арутю́нова - женский гений в мировой лингвистике

rus. Liberté de création au féminin. In honorem Ana Guţu, Chişinău, ULIM, 2012, p. 430-437

4 Manoli Ion Unde sunteţi, Doctore Aurel Batrînac?

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p.97-100

225

Page 226: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

5 Manoli Ion O Viaţă plină de cîntări şi poeme lingvistice

rom. Un drum lung la răscruce de timpuri... In honorem Zinaida Camenev. Chişinău, ULIM, 2012, p. 26-28

6 Manoli Ion DIB ULIM şi Formula Fericirii

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 12-13

7 Manoli Ion Din metafora anilor rom. Ion Manoli. Mon unique roman : Les lettres. Studium in Honorem Chişinău, ULIM, 2012, p.143-145

8 Manoli Ion L’intellectuel français d’origine roumaine – Mr. Ion Guţu ou tout simplement În luna mai înfloresc cireşii şi se nasc Ionii

fr. Ion Guţu sau în căutarea simbolului etern. Chişinău, USM, 2012, p. 48-50

9 Manoli Ion Ana Guţu: Un poet poate să fie, fără sa-şi trădeze vocaţia, definiţia, un luptător

rom. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliografic, Chişinău, ULIM, 2012, p. 54-57

10 Prus Elena Geografia lecturilor singularităţii feminine din perspectiva Europei de Est

rom. Literatura şi arta, nr. 14 (3475), 05.04.2012, p. 7

11 Prus Elena Cultură şi comunicare: interferenţe, confluenţe

rom. Timpul, 18.05.2012, p. 13.

12 Prus Elena „Universitas Europaea” rom. Timpul, nr.47 (1731), 16.03.2012, p.23

13 Prus Elena Ana Guţu: (Re)Compunerea şi (auto)construirea sensului existenţial.

rom. Literatura şi arta, nr.10 (3471), 08.03.2012, p.7

14 Prus Elena In(di)vizibilul efemer rom. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli, Chişinău, ULIM, 2012, p.12

15 Prus Elena Ion Manoli – gradul de durabilitate al vocaţiei.

rom. Literatura şi arta, nr. 25 (3486), 21.06.2012, p. 7.

16 Prus Elena Ion GUŢU – simbol a transmiterii şi dezvoltării patrimoniului fil. francez

rom. Ion Guţu sau În căutarea simbolului etern, Chişinău,CEP, 2012, USM, p.41-44

17 Prus Elena Ion Manoli : engendrer la culture dans son coeur

fr. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p.106-110

18 Radu Zinaida

O cale strabatuta prin discernamânt

rom. Zinaida Camenev. Un drum lung la rascruce de timpuri. Studiu bibliografic. Chişinău, ULIM, 2012 p.162-163

19 Radu Zinaida

Spre descriptarea simbolurilor

rom. Ion Guţu sau În căutarea simbolului etern. Chişinău, CEP USM, 2012, p. 56-59

20 Radu Zinaida

Ion Manoli - Profesor, Savant si Poiet

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p.212-216

21 Radu Ana Guţu – traducător fără rom. Ana Guţu - Avis Rara in Creationem

226

Page 227: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Zinaida frontiere ad Infinitum, Studiu bibliografic, Chişinău, ULIM, 2012, p. 70-76

22 Radu Zinaida

L.Novac - promotoare marcantă a interculturalităţii romanistice

rom. Le comparatisme linguistique – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli. Chişinău, ULIM, 2012, p.319-326

23 Râbacov Ghenadie

Ion Manoli : un littératurophile et un francophile au service de l’université

fr. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 112-115

24 Râbacov Ghenadie

Ana Guţu – intelectualul cu mari valenţe spirituale

rom. Ana Guţu – Avis rara in creationem ad infinitum. Studiu bibliographic, Chişinău, ULIM, 2012, p. 67-71

25 Savin Angela

O doamnă merituoasă la o vârstă merituoasă

rom. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliographic, Chişinău, ULIM, 2012, p.249-251

26 Savin Angela

Ion Manoli - Profesor şi om de ştiinţă

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău,ULIM, 2012, p.219-211

27 Stoianov Inga

Un izvor curat ca roua în zori de zi

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 203-206

28 Stoianov Inga

When Love and Skill Work Together

eng. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad infinitum. Studiu bibliografic , Chişinău, ULIM, 2012, p. 244-247

29 Stoianov Inga

Să poţi să inveţi cu înţelepciune şi răbdare

rom. Zinaida Cameneva: Un drum lung la răscruce de timpuri… Chisinau, ULIM, 2012, p.24-25

30 Untilă Victor

Entretien V.Untilă – I. Manoli: Une carrière prodigieuse de 50 ans

fr. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p.115-136

31 Untilă Victor

Laudatio pentru o femeie (Ana Guţu)

rom. Literatura şi Arta, N 12 din 22 martie 2012, pag.7., 22 martie 2012

32 Vicol Dragoş

Pragurile profesorului Ion Manoli

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 200-202

33 Vicol Dragoş

Două decenii de aur ale ULIM

rom. Andrei Galben. Pagini din istorie, ULIM: 2002-2012

34 Vicol Dragoş

Ana Guţu: exegeza şi hermeneutica studiului lingvistic

rom. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliografic. Chişinău, ULIM, 2012, p.57-61

35 Vulpe Ana O forţă de dăruire exemplară rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012, p. 216-218

36 Vulpe Ana Nasc şi la Cahul oameni!

rom. Ana Guţu - Avis rara in creationem ad infinitum, Studiu bibliografic, Chişinău, ULIM, 2012, p. 251

37 Zubcu Zinovia

Pedagog prin vocaţie, savant prin formaţie

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău, ULIM, 2012,

227

Page 228: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

p.222-225 38 Zubcu

Zinovia Doamnă de o Inteligenţă, Ingeniozitate şi Eleganţă Rară

rom. Ana Guţu – Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Studiu bibliografic, Chişinău, ULIM, 2012, p.83-84

2013 (6)

1 Manoli Ion Cu bunăvoinţă şi francheţe despre prof. I. Dumbrăveanu

rom. Literatura şi Arta, nr. 11 (3524), 14.03.13, p.7

2 Daver Margarita

Avis critique sur le volume de Elena Prus « La Francosphère littéraire et l'empreinte française »

fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p. 216-219

3 Manoli Ion După mirosul bulgărilor de ţărână mă întorc acasă

rom. 30 de întrebări de-acasă: Cuvântul, Săptămânal regional independent, Rezina: Tipografia centrală, 2013, p. 79-92

4 Radu Zinaida

Trei piloni ai fil. romanice la ULIM: M. Junghietu, A. Darie, S. Sofrone

rom.

Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău,ULIM, 2013, p. 222-225

5 Vicol Dragoş

Lexicul moştenit – sursă de îmbogăţire internă şi mixtă a vocabularului românesc (Crisitian Moroianu)

rom. Intertext nr. 3/4, 2013, Chişinău,ULIM, 2013 p. 243-245

6 Vulpe Ana Ion Manoli. “Dictionnaire des termes linguistiques”

rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău,ULIM, 2013, p.219-221

Materiale artistice Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Date bibliografice

1 Guţu Ana Axis Mundi Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Chişinău, ULIM, 2012, p.12-34

2 Guţu Ana Creaţie poetică (Bibliografie) Avis Rara in Creationem ad Infinitum. Chişinău, ULIM, 2012, p.191-192

3 Prus Elena Nudis verbis Alloquor. Studia Humanitatis Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p.169-175

4 Prus Elena Poeme Semn. Anul IX, nr.4, Bălţi, 2006, p.30

5 Prus Elena Pictura Alloquor. Studia Humanitatis Iassyensia,vol. 2, nr. 3, iulie-septembrie 2009, Iaşi, Ed. Univ. „Al.I.Cuza”, p.137, 147, 157, 179, Coperta

6 Vicol Dragoş

Vânătoarea de bouri sau Descălecarea Ţării Moldovei

Chişinău, Pontos, 2009, 44 p.

Rezumate ştiinţifice apărute în reviste de specialitate

Nr Nume,

prenume Denumirea lucrării Limb

a Date bibliografice

2009 1 Prus Elena La femme parisienne: mythe fr. Fenêtres francophones, Paris-

228

Page 229: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

et modernité Chişinău, Foxtrot, nr. 4-6/ 2009, p.10-11

2 Prus Elena Le dialogue des cultures dans la prose de Bessarabie: Victor Banaru

rom. Dialogue des cultures chez les écrivains balkaniques d’expression française. Bucureşti, Ed. fundaţiei România de Mâine, 2009, p.43-46

Reviste categoria B 2009 1 Guţu Ana Despre particularităţile

textelor tehnice rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot,

2009, p. 47-48 2 Morel

Pierre ULIM împotriva plagiatului rom. Intertext nr.1/2, Chişinău, Foxtrot,

2009, p. 5-8 3 Prus Elena L'incertitude, marqueur

emblématique de l'écriture de Cioran

fr. Francopolyphonie nr. 5, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.140-143

4 Stoianov Inga

Modern Ads: The Substitute for Argument

eng. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2009, p.198-199

2010 1 Cijacovschi

Valentin Ingineer-lingvist – a New Didactic Specialty

eng. Intellectus, nr. 3. Chişinău, 2010, p. 93-96

2 Dosca Aliona

Ludmila Hometkovski: Taxonomia paradigmatică şi sintagmatică în terminologia dreptului comunitar

rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 235-238

3 Prus Elena Proiecţiile dialogismului în cercetarea autohtonă

rom. Intertext nr. 3/4, Chişinău, Foxtrot, 2010, p. 183-186

2011 1 Hometkovs

ki Liudmila Universitatea Lingvistică de Stat „V. Briusov” din Erevan - 75 de ani.

rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011. p. 197-198

2 Prus Elena Rolul metaforei conceptuale în realizarea textualităţii din perspectiva generării şi interpretării textului.

rom. Intertext nr. 1/2, Chişinău, ULIM, 2011, p.232-235

2012 1 Camenev

Zinaida Latin Borrowings in the Teaching of the English Juridical Texts

eng. Intertext nr. 3/4, Chişinău, ULIM, 2012, p. 95-98

2 Zubcu Zinovia

Les principes de l’interdisciplinarité aux cours de syntaxe française

fr. Francopolyphonie nr.7, vol.1, Chişinău, ULIM, 2012, p. 280-283

2013 1 Camenev

Zinaida Cross-cultural translation of English nominal phraseological units with the zoosemic core into Romanian, German, Russian

eng. Intertext nr. 1/2, 2013, Chişinău, ULIM, 2013 p.86-89

2 Daver Margarita

Avis critique sur le volume de Elena Prus « La Francosphère littéraire et l'empreinte française »

fr. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p. 216-219

229

Page 230: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3 Vicol Dragoş

Avatarurile Romanului Balcanic: faţetele însolite ale postmodernismului latent

rom. Intertext nr. 3/4, 2013, Chişinău, ULIM, 2013 p. 246-247

4 Vicol Dragoş

Aspectele fonologice şi valenţele etimonice ale unei lucrări ştiinţifice neordinare şi temerare

rom. Intertext nr. 1/2, 2013, Chişinău, ULIM, 2013 p.67-70

5 Vicol Dragoş

Lexicul moştenit – sursă de îmbogăţire internă şi mixtă a vocabularului românesc (Crisitian Moroianu)

rom. Intertext nr. 3/4, 2013, Chişinău, ULIM, 2013 p. 243-245

6 Vulpe Ana Ion Manoli. « Dictionnaire des termes linguistiques »

rom. Francopolyphonie nr. 8, vol. II, Chişinău, ULIM, 2013 p.219-221

7 Vulpe Ana Predarea/învăţarea unei limbi străine: tehnici de abordare în contextul plurilingvismului

rom. Intertext nr. 1/2, 2013, Chişinău, ULIM, 2013 p. 271-274

Culegeri din străinatate 2010 1 Manoli Ion Целесообразность и

возможность создания словаря потенциальной лексики французского языка

rus. Лiнгвiстичнi та методичнi проблеми навчання мови як ноземноi. Полтава, Полтавскй Университет Ком.кооперации, 2010, c.301-303

2 Manoli Ion Est Deus in nobis: cuvînt introductiv

rom. Simion Răileanu. Louange à l’Eternel. Rovimed Publishers, 2010, p. 5-6.

3 Stoianov Inga

О характере антонимических связей в английской медицинской терминологии

rus. Вопросы современной филологии и методики обучения ин.языкам. Пенза, ПГПУ, 2010, p. 42-45.

4 Stoianov Inga

Synonymic Relationships in English Medical Terminology

eng. Лiнгвiстичнi та методичнi проблеми навчання мови як ноземноi. Полтава, Полтавскй Университет Ком.кооперации, 2010, c. 474-476

5 Ursul Natalia

Нонсенс как отражение языковой личности и ее языка

rus. Герценовские Чтения. Sankt-Petersburg, 2010, р. 123-125

2011 1 Chirdeachi

n Alexei Akustische Eigenartigkeit der vokalischen komplexen monophonematischen Strukturen als phonetische und phonologische Operationseinheiten

germ. Studia Linguistica: зб. наук. пр. Вип. 5. Частина 1. Київ, ВПЦ "Київський університет", 2011. p. 122-125

2 Chirdeachin Alexei

Interferenzenrahmen und phonetische Sprechwirkungsforschung im Bereich der interkulturellen Kommunikation

germ. Studia Linguistica зб. наук. пр. Вип. 5. Частина 1. Київ: ВПЦ "Київський університет", 2011. p. 511-514

230

Page 231: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3 Ursul Natalia

К вопросу о происхождении и развитии категории абсурда

rus. Герценовские Чтения, 19, 20.05.2011, р. 198-200

4 Zubcu Zinovia

Types de protases introduites par le meme connecteur

fr. Journal of Humanistic and Social Studies-Langage, Comunication and Society. Arad, Universitatea Aurel Vlaicu, Nr.2.4, 2011. p. 49-51

2012 1 Prus Elena Испаноязычный ракурс

межкультурных исследований

rus. Диалог культур Росии – Востока – Запада в образовательной среде. Москва: ФГНУ ИХО РАО, 2012, стр. 100-102

Culegeri din ţară 2009 1 Azmanova

Natalia Dictionare terminologice si special

rom. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară, Presa universitară bălţeană, Bălţi, 2009, p.53

2 Camenev Zinaida

Structural Peculiarities of Cell Phone Terminology and its Translation into Romanian

eng. Strategii actuale în lingvistică, glotodidactică şi ştiinţa literară, Presa universitară bălţeană, Bălţi, 2009, p.190

3 Camenev Zinaida

The Structural-Semantic Typology of Phraseological Units Translation from English into German, Russian and Romanian

eng. Interconexiuni metodologice pragmatice şi didactice în ştiinţele limbii, Chişinău, 2009, p.102-105

4 Morel Pierre

Avant-propos fr. Parcours feminin. L’intellectuelle. En hommage à Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 9-11

5 Morel Pierre

La Parisienne révélée fr. Symphonie en philologie majeure. Studium in honorem Elena Prus, Chişinău, Foxtrot, 2009, p. 98-99

2011 1 Prus Elena Argument rom. Femeia, un argument al libertăţii.

Chişinău, Prut International, 2011. p. 5

2012 1 Bohanţov

Alexandru

Formate occidentale în televiziunile est-europene.

rom. Probleme actuale ale arheologiei, etnologiei şi studiul artelor. Chişinău, AŞM, 2012. p. 81

2 Hometkovski Liudmila

Mesaj de felicitare pentru Dl Ion Manoli cu ocazia aniversării de 70 de ani de la naştere şi 50 de ani de activitate profesională

rom. Ion Manoli. Mon Unique roman: Les Lettres.Chişinău,ULIM, 2012, p. 110-112

3 Prus Elena Préface fr. Dictionnaire des termes stulistiques et poétiques. Chişinău, Epigraf, 2012, p. 3-4

4 Prus Elena Avant-propos fr. La liberté de la création au féminin.

231

Page 232: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

In honorem Ana Guţu. Chişinău,ULIM, 2012, p. 7-9

5 Untilă Victor

Avant-propos

fr. Le comparatisme linguistique et littéraire – parcours et perspectives. In honorem Ion Manoli, Chişinău, ULIM, 2012, p. 7-10

2013 1 Prus Elena Antologie de referinţe critice rom. Aliona Grati în dialog cu Mihai

Cimpoi : Sunt om devenit un destin. Chişinău,Prut Internaţional, 2013, p. 154-155

2 Radu Zinaida

Investigaţiile savantului Grigore Cincilei-model de cercetare ştiinţifică

rom.

Probleme de lingvistică generală şi romanică. Actele colocviului ştiinţific cu participare internaţională in memoriam Grigore Cincilei, Chişinău, USM, 2013, p. 25-27

3 Stoianov Inga

Identity of Meaning in Mark Twain’s short Stories

eng. Наука. Культура. Образование. Комрат: Комрат. ГУ. 2013. c. 309-310

19. Lista lucrărilor efectuate în colaborare cu alte organizaţii din sfera ştiinţei şi inovării din ţară şi străinătate. 20, 21 – 22. LISTA CERERILOR DE BREVETARE ŞI CERTIFICARE Ludmila Hometkovski, Baza de date terminologice „InfoTerminographe Communautaire (ITeC)”, Certificat de înregistrare a obiectelor ocrotite de dreptul de autor şi drepturile conexe, AGEPI, Seria OI, nr. 603/2188 din 12 martie 2009 23. Lista contractelor de licenţă (cesiune) în baza brevetelor, know-how. 24. - 25. Lista distincţiilor (ordine, medalii, titluri onorifice, diplome) obţinute

- în străinătate; Ordine:

Guţu Ana Decembrie 2013 Ordinul “Steaua României”

Diplome:

1 Bohanţov Alexandru 18-19.XII.2013, Univ. „Apollonia” Iaşi Diplomă de excelenţă 2 Lazăr Ludmila 18-19.XII.2013, Univ. „Apollonia” Iaşi Diplomă de excelenţă 3 Prus Elena 18-19.XII.2013, Univ. „Apollonia” Iaşi Diplomă de excelenţă 4 Prus Elena 2009, Revista „Opinia Teleormanului” Diplomă de merit 5 Untilă Victor 18-19.XII.2013, Univ. „Apollonia” Iaşi Diplomă de excelenţă

- în ţară.

232

Page 233: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Distincţii de Stat obţinute în perioada evaluată (ordine, medalii, titluri onorifice)

1 Manoli Ion 2012 Ordin Gloria Muncii 2 Prus Elena 2012 Ordin Gloria Muncii 3 Vulpe Ana 2011 Medalia „Meritul Civic”

Distincţii instituţionale Nr.

Numele, prenumele,

Data Distincţia

1. Cijacovski Valentin 30.X.2013 Ordin ULIM 2. Hometkovski

Ludmila 7.IX.2011 Medalie ULIM

25.IV.2013 Distincţie universitară: Diplomă de excelenţă pentru implicaţii substanţiale în dezvoltarea resurselor informaţional-documentare, sprijinirea şi încurajarea activităţii biblioteconomice - Cel mai Eficient Donator DIB ULIM în anul 2012

18.X.2013 Diplomă hi statuetă din partea Facultăţii de Drept, ULIM, pentru informatizarea metalimbajului juridic comunitar şi aportul considerabil adus la instruirea studenţilor

30.X.2013 Ordin ULIM 3. Krivoturov Iurie 30.X.2013 Medalia ULIM 4. Lazăr Ludmila mai 2011 Diploma de excelenţă ULIM, pentru merite deosebite

în activitatea didactică şi ştiinţifică 5. Podoliuc Tatiana 30.X.2013 Medalia ULIM 6. Prus Elena 2009 Diploma de gr. II a Guvernului Republicii Moldova 2009 Medalia ULIM cu prilejul jubileului de cincizeci de

ani 2012 Diplomă de recunoştinţă a Consiliului Naţional de

Atestare şi Acreditare 30.X.2013 Ordin ULIM 2013 Premiul Vectorul European, Salonul Internaţional de

Carte Chişinău 8. Râbacov Ghenadie 30.10.2013 Medalia ULIM 9. Stoianova Inga 30.X.2013 Medalia ULIM 10.

Vicol Dragoş 30.X.2013 Medalia ULIM

11.

Vulpe Ana 30.X.2013 Medalia ULIM

Total: 11 17

233

Page 234: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

26. Lista documentelor de politici elaborate şi aprobate.

Iniţiative legislative elaborate în Parlamentul RM de legislatura a XVII, XVIII, XIX (VII – VIII-IX). Autor principal deputatul Ana Guţu.

Proiecte de iniţiative legislative adoptate (2009-2013)

Titlu Proiect Data înregistrare

Număr înregistrare

Stadiu

1. Proiectul hotărîrii despre importanţa promovării activităţilor Adunării Parlamentare a Consiliului Europei şi ale Consiliului Europei în Parlamentul Republicii Moldova

24.03.2011 776 Adoptare

2. Proiectul legii pentru modificarea şi completarea Codului electoral nr.1381-XIII din 21.11.97 (art.8, 53)

08.11.2011 2461 Adoptat

3. Proiectul legii pentru modificarea Codului contravenţional al Republicii Moldova nr.218-XVI din 24.10.2008 (art.364, 400)

07.11.2011 2455 Adoptat

4. Proiectul legii pentru completarea art.5 din Legea nr.241-XVI din 20.11.2008 privind donarea de sînge şi transfuzia sanguină

11.04.2012 753 Adoptat

5. Proiectul legii pentru modificarea şi completarea Codului Penal nr.985-XV din 18.04.2002

08.06.2012 1246 Adoptat

6. Proiectul hotărîrii privind aprecierea istorică şi politico-juridică a regimului totalitar comunist din Republica Moldova

10.07.2012 1613 Adoptare

7. Proiectul legii pentru completarea articolului 4 din Legea nr.294-XVI din 21.12.2007 privind partidele politice

10.07.2012 1614 Adoptat

8. Proiectul hotărîrii privind constituirea unei comisii de anchetă pentru examinarea situaţiei arhivelor Comitetului Securităţii de Stat (KGB) al RSSM

10.08.2012 1845 Adoptare

9. Proiectul hotărîrii cu privire la modificarea hotărîrii Parlamentului privind aprobarea componenţei nominale a delegaţiilor Parlamentului RM la organizaţiile parlamentare internaţionale nr.102 din 12.05.11

05.06.2013 230 Adoptare

10. Proiectul legii pentru modificarea şi completarea Legii Codului fiscal nr.1163-XIII din 24.04.1997 (art.341)

14.06.2013 254 Adoptare

11. Proiectul legii privind importul unui autovehicul 14.06.2013 270 Adoptare 12. Proiectul hotărîrii pentru aprobarea Declaraţiei Parlamentului Republicii Moldova privind susţinerea procesului de integrare europeană a Republicii Moldova

12.11.2013 452 Adoptare

13. Proiectul hotărârii privind aprobarea componenţei nominale a delegaţiei Parlamentului Republicii

04.12.2013 500 Adoptare

234

Page 235: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Titlu Proiect Data înregistrare

Număr înregistrare

Stadiu

Moldova la Adunarea Parlamentară a statelor membre ale Procesului de Cooperare în Europa de Sud-Est (SEECP) 14. Proiectul legii privind modificarea şi completarea Codului electoral nr.1381-XIII din 21.11.1997 (art.177, 178, 186)

20.02.2014 68 Adoptat

15. Proiectul legii pentru modificarea şi completarea Legii nr.90 din 26.04.2012 cu privire la recensămîntul populaţiei şi al locuinţelor din Republica Moldova în anul 2014 (art.3, 4, 6, ş.a.)

06.03.2014 94 Adoptat

27.Lista recomandărilor metodologice elaborate şi implementate în activitatea

autorităţilor publice centrale şi/sau locale.

Printre recomandările metodologice, un rol aparte îl ocupă cele în vederea organizării stagiilor proefesionale şi elaborării proiectelor de licenţă: Râbacov Gh., Stoianova I., Hometkovski L. Ghid metodic pentru studenţii din anul

terminal. Chişinău: ULIM, 2013, 185 p. Acest îndrumar a văzut lumina tiparului datorită importanţei stagiilor profesionale în curricula universitară. Lucrarea este compusă din câteva compartimente: Regulamentul de desfăşurare a stagiului profesional de traducere la specialitatea Limbi moderne, Facultatea de Litere ULIM; surse bibliografice utile pentru studenţii stagiari; diverse anexe, 4 modele de portofolii, în funcţie de limba străină studiată. De asemenea, ghidul conţine informaţii cu privire la elaborarea proiectelor de licenţă şi prezentarea lor în faţa comisiei de examinare. Acest compartiment conţine Regulamentul de susţinere a proiectelor, precum şi 4 exemple de studii de caz în 4 limbile franceză, engleză, germană şi spanilă (în format PowerPoint). Autorii propun de asemenea o fişă de evaluare a calităţii dosarului prezentat de practicant şi o fişă de (auto)evaluare a stagiului destinată studenţilor.

Aplicabilitatea recomandărilor se extinde asupra facultăţilor de limbi străine care pregătesc traducători, fiind un studiu unic în organizarea şi evaluarea stagiilor de practică pentru această specialitate.

La solicitarea permisiunii de a substitui susţinerea tezei de licenţă (ca parte componentă a examenului de licenţă) cu susţinerea proiectelor de licenţă, elaborate în baza stagiilor de licenţă, Ministerul Educaţiei al RM, prin dispoziţia 04/14-11025 din 07.12.12, a considerat oportun testarea a noi posibilităţi de organizare a examenului de finalizare a studiilor superioare de licenţă, în care se înscrie şi iniţiativa ULIM, în special în scopul identificării, inclusiv şi în baza de bune practici internaţionale/europene, a noi soluţii de perfecţionare a procedurilor de organizare examenului de finalizare a studiilor superioare de licenţă. În acest context, promovând autonomia universitară şi responsabilitatea publică a instituţiilor de învăţământ superior, în baza Regulamentului privind organizarea susţinerii proiectelor de licenţă în formulă nouă şi a Planului de acţiuni pentru implementarea iniţiativei, elaborate de către ULIM. Ministerul Educaţiei a permis pilotarea, cu titlu de excepţie, în anul universitar 2012-2013, a susţinerii proiectelor de licenţă, elaborate în baza stagiilor de licenţă, ca parte componentă a examenului de licenţă. Evaluarea se realizează în bază de finalităţi de studiu realizate şi competenţe formate.

235

Page 236: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

28. LISTA AVIZELOR LA PROIECTE DE LEGI SAU DE ALTE ACTE NORMATIVE

Iniţiative legislative propuse în Parlamentul RM de legislatura a XVII, XVIII, XIX (VII –

VIII-IX). Autor principal deputatul Ana Guţu.

- Proiectul 93.2013.ro cu privire la interzicerea explorării şi extragerii resurselor naturale în ariile naturale ştiinţifice protejate de stat - Proiectul 92.2013.ro cu privire la scutirea de impozite a remunerărilor provenite din proiecte internaţionale ce asigură dezvoltarea durabilă a învăţământului şi cercetării - Proiectul legii 3157.2012.ro referitor la modificarea Legii cu privire la serviciul diplomatic (instituirea posibilităţii de angajare a personalului tehnico-administrativ din rândul diaspoirei), - Proiect de lege cu privire la răspunderea penală pentru fraude în sport, 08.06.2012, 1246.2012.ro - Proiectul legii cu privire la descentralizarea modalităţii de prezentare a dărilor de seamă a aleşilor locali 1169.2012.ro(1), - Proiect de lege pentru modificarea Regulamentului parlamentului (esenţa: reglementarea modalităţii de alegere a componenţelor delegaţiilor arlamentare) 1142.2012.ro 25.05.2012, - Proiect de lege pentru modificarea Legii cu privire la achiziţiile publice (esenţa: respectarea principiului subisdiarităţii şi descentralizării) descentr.1169.2012.ro 04.05. 2012, - Iniţiativă legislativă referitor la Votul prin corespondenţă, 5 martie 2012, - Initiativa legislativă cu privire la rolul parlamentului naţional în calitate de garant al drepturilor omului iunie 2011, - Iniţiativa legislativă cu privire la sporirea vizibilităţii APCE la nivel naţional, aprilie 2011, - Amendarea Codului Ştiinţei şi Inovării, - Iniţiativa legislativă care permite votarea diasporei din RM timp de 2 zile şi interzice votarea în baza paşaportului de tip sovietic din 08.11.2011- Proiectul de lege vizând numerotarea legislaturilor în Parlamentul RM, - Iniţiativă legislativă cu privire la aplicarea amenzilor persoanelor fizice şi juridice pentru nerespectarea legislaţiei lingvistice din 08.11.2011- Iniţiativă cu privire la caracterul benevol al serviciului miliar pentru absolvenţii instituţiilor de învăţământ superior, - Initiativa legislativă privind obligativitatea cunoaşterii limbii române de către deputaţi şi funcţionarii de stat, - Proiectul de lege No244 din 27.07.2011 “Legea Academiei de ştiinţe a Republicii Moldova” - Proiectul Codului Educaţiei 73.2013.ro - Proiectul de modificare a Legii învăţământului (cu privire la susţinerea proiectelor de licenţă, liberalizarea pieţei educaţionale şi echivalarea titlurilor de studii în medicină) Nr.2097.2012.ro Utilizarea materialelor ştiinţifice în elaborarea următoarelor iniţiative legislative cu tangenţe la profil: - Iniţiativa legislativă care prevede susţinerea obligatorie a unui examen la limba română şi istoria românilor de către solicitanţii cetăţeniei Republicii Moldova din 08.11.2011 - Proiectul de modificare a Legii învăţământului (cu privire la susţinerea proiectelor de licenţă, liberalizarea pieţei educaţionale şi echivalarea titlurilor de studii în medicină) Nr.2097.2012.ro

Direcţia Comunicare şi mass-media din cadrul ICFI a venit cu o serie de propuneri privind: - noua redacţia a Codului Deontologic al Jurnalistului din Republica Moldova, iar în ziua de 3 mai 2011 a semnat Acordul de asumare a codului respectiv alături de instituţiile media naţionale

236

Page 237: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

şi regionale/locale, portalurile de ştiri, asociaţiile mass-media şi alte instituţii de învăţământ de profil din ţară (a se vedea Comunicatul de presă, ianuarie 2011). - proiectul de lege despre Codul Audiovizualului din Republica Moldova (iniţiativa legislativă nr. 15 din 22 ianuarie 2014 a unui grup de deputaţi), venind cu unele sugestii (a se vedea propunerile catedrei Jurnalism şi Comunicare Publică, februarie 2014). 29. LISTA MANIFESTĂRILOR ORGANIZATE PENTRU UTILIZATORI Multiple mese rotunde, lansări de carte şi alte manifestări cu caracter ştiinţific vizează utilizatorii din domeniile de referinţă: cercetare-inovare, cultură, mediul universitar, sectorul asociativ, societatea civilă, media. Toate manifestările organizate sunt destinate cercetătorilor ştiinţifici, doctoranzilor, masteranzilor, profesorilor de limbi străine din licee şi gimnazii ca suport metodologic în predarea/învăţarea limbilor străine. De o serie de manifestări cu caracter ştiinţific au beneficiat traducătorii de la birourile profesionale de traducători:

Nr.

Genul manifestării

Denumirea manifestării Data Instituţii co-organizatoare/ univ. particip

Responsabili/ organizatori

2010 1. Seminar

ştiinţifico-practic

Jurislingvismul şi juristraducătorul: orientări şi strategii moderne în contextul plurilingvismului

30.IX-01.X 2010

Uniunea Traducătorilor Autorizaţi din Moldova, Ministerul Justiţiei, USM

L. Hometkovski Gh. Râbacov

2. Masă rotundă Rolul traducătorului în societatea modernă şi mitul traducerii perfecte

29.IX.2010 --- Gh. Râbacov

3. Seminar de totalizare

ULIM şi UTA: totalizări 2010 şi perspective 2011

23.XII.2010 Uniunea Traducătorilor Autorizaţi

Gh. Râbacov

2011 4. Seminar

şt.-practic Traducerea documentelor oficiale

13.IV.2011 UTA, USM Gh. Râbacov

5. Inaugurare bibliotecă

Inaugurarea Bibliotecii hispanice Miguel Hernandez

09.VI.2011 --- E. Prus, Arturo Cobos Húmera

6. Masă rotundă consacrată Zilei Internaţ. Traducător.

Traducerea: pagini de istorie

30.IX.2011 Catedra Filologie Germanică

Gh. Râbacov

Manifestări ştiinţifico-practice cu caracter literar

Pentru studenţi, masteranzi, doctoranzi ULIM ş.a instituţii

Nr.

Genul manifestării

Denumirea manifestării

Data Instituţii co-organizatoare

Responsab. organizare

1. Omagiu comemorativ

Grigore Vieru – poetul unirii

12.II.2009

Uniunea Scriitorilor

I. Manoli, E. Prus

237

Page 238: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2. Masă rotundă

„Statele Unite văzute din Europa”

Cu participarea autoarei Catherine Durandin cu cartea „Statele Unite şi lumea moştenite de Obama”

20.X.2009 INALCO, Paris, Franţa

E. Prus V. Untilă

3. Lansare de reviste din străinătate cu care se colaborează

„Europa”, Novi-Sad, Serbia; „Alloquor”, Iaşi, România

18.XI.2009 Univ. ,,Al.I.Cuza’’, Iaşi, România

E. Prus

4. Recital de poezie românească contemporană

Alexandru Grumăzescu, poet, librar, Iaşi

4.XII.2009 ICFI, Catedra de Filologie Romanică, ULIM

E. Prus, V. Untilă

5. Seminar Grigore Vieru - poet al sufletului: in memoriam

14.II.2011 --- I. Manoli

6. Masă rotundă „Lecturi literare”

Cu participarea scriitoarei Stéphanie Filon (Canada)

15.IV.2011 Ambasada Canadei din Bucureşti

7 Masă rotundă „Lecturi literare”

Prezentarea colecţiei de poezii „Ideal”

20.IV.2011 Asociaţia Culturală Română, Uniunea Scriitorilor

E. Prus, Gh. Râbacov

8 Lansare de carte

„Cu zâmbet, tristeţe şi dragoste” de traducătorul Kiril Kovaldji

06.VI.2011 DIB ULIM E. Prus, V. Untilă

9 Conferinţă „Lidia Istrati, scriitoare şi om politic – 70 ani de la naştere”

16.VI.2011 Uniunea Scriitorilor din Moldova, Consiliul Naţional al Femeilor

A. Guţu

10 Lansare de carte

Lucreţia Bârlădeanu. „Scrisori pariziene”

7.XII.2011 Asociaţia Ovidius, Paris

E. Prus, L. Lazăr

11 Masă rotundă despre literatura quebecoază

Kim Thúy, scriitoare canadiană, lnsarea cărţii „Pentru tine” /„A Toi”, în variantă franceză şi română

22.XI.2012 Ambasada Canadei la Bucureşti

Colaboratorii profilului Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală participă la evenimentele anuale cu caracter naţional şi local cum ar fi Noaptea cercetătorilor, Salonul „Scientia” (ULIM), Ziua uşilor deschise la ULIM, colocviile organizate de ICFI cu standuri de carte ale cercetătorilor institutului.

238

Page 239: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

30. Lista târgurilor şi a expoziţiilor naţionale şi internaţionale la care a participat organizaţia (cu specificarea rezultatelor aprecierii exponatelor prezentate – medalii, diplome, cupe etc.).

- Salonul Internaţional de Carte artistică, ştiinţifică şi pentru copii, organizat de BNRM „V. Alexandri”, Chişinău, 1.09.2012. Ion Manoli. Dictionnaire des termes stylistiques et poétiques. Etymologie. Définition. Exemplification. Théorie. (Deuxième édition, revue et augmentée). Chişinău: Epigraf, 2012, 528 p. Diplomă de menţiune a editurii Epigraf; - Salonul Internaţional de Carte artistică, ştiinţifică şi pentru copii, organizat de BNRM „V.

Alexandri”, Chişinău, 2.09.2013. Elena Prus. Po(ï)etosfere şi proiecţii hermeneutice. Chişinău: Foxtrot, 2009, 161 p., Premiul Vectorul European al Municipialiţăţii Chişinău;

- Salonul Internaţional de Carte, Biblioteca „V.A. Urechia”, Galaţi 2012 – volume ICFI. Diplomă de menţiune.

- Salonul internaţional de carte de la Paris 2013 (Invitat special România) – Elena Prus a participat în cadrul manifestărilor conexe lansând monografia sa La francosphère littéraire et l’empreinte française. Chişinău: Pontos, 2013, 234 p. 15,0 c.a. - Saloanele anuale „Scientia”, organizate de DIB ULIM Departamentul Ştiinţă (resp. L. Hometkovski). Distincţii instituţionale colective: Diplomă de excelenţă „Cel mai Receptiv Partener” în cadrul Salonului „Scientia”, ediţia 2011; Certificat „Cel mai Impresionant Stand” în cadrul Salonului „Scientia”, ediţia a 3-a, 23.III-29.IV.2011. 33. Lista lucrărilor executate la comanda beneficiarilor de peste hotare. v. Raport, p. 5.2.3. 34. Lista organismelor ştiinţifice în activitatea cărora este antrenată organizaţia (ICFI)

În ţară:

1. Consiliul Naţional pentru Acreditare şi Atestare 2. Ministerul Educaţiei al RM 3. Academia de Ştiinţe a Moldovei 4. Consiliul Consultativ de Expertiză al CSŞDT 5. Institutului de Studii Enciclopedice al AŞM 6. Institutul de Relaţii Internaţionale din Moldova (IRIM) 7. Institutul de Ştiinţe ale Educaţiei 8. Institutul de formare continuă 9. Universitatea de Stat din Moldova (USM) 10. Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălţi 11. Universitatea Pedagogică de Stat „I. Creangă” din Chişinău 12. Universitatea de Stat „B.P.Haşdeu” din Cahul 13. Universitatea de Stat „T.Şevcenko” din Transnistria 14. Universitatea de Stat din Comrat 15. Universitatea de Stat din Tiraspol (cu sediul la Chişinău) 16. Uniunea Traducătorilor Autorizaţi (UTA) 17. Asociaţia Profesorilor de Limbă Franceză din Republica Moldova

Peste hotare: 1. AUF, BECO, Bucureşti, România (Agenţie Regională) 2. Centrul Naţional Ştiinţific de Cercetare, Paris, Franţa

239

Page 240: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

3. Maison de Sciences de l’Homme, Paris, Franţa 4. Universitatea Sorbonne, Paris IV, Franţa 5. Universitatea din Strasbourg, Şcoala doctorală, Franţa 6. Universitatea Paris Est Créteil, Franţa 7. Universitatea Savoie, Chambéry, Franţa 8. Universitatea „Jean Monnet”, Saint-Etienne, Franţa 9. Institutul Naţional de Limbi şi Civilizaţii Orientale (INaLCO), Paris, Franţa 10. Universitatea Luzern, Institutul de Cercetări Culturologice, Elveţia 11. Universitatea Fribourg, Elveţia 12. Universitatea din Utrecht, Olanda 13. Universitatea de Stat „Mykolas Romeris” din Vilnius, Lituania. 14. Universitatea „Catolica”, Milano, Italia 15. Universitatea Antalya, Belek, Turcia 16. Universitatea Lanzhou, Beijing, China 17. Institutul Confucius, Beijing, China 18. Institutul Cervantes, Bucureşti, România 19. Institutul Cultural Român din Paris, Franţa 20. Institutul Goethe din Bucureşti, România 21. Universitatea „V. Brusiuov”, Erevan, Armenia 22. Universitatea „Herzen”, Sanct Petersburg 23. Universitatea de Stat „Mycolas Romeris”, Vilnius, Lituania 24. Şcoala Naţională de Studii Politice şi Administrative (SNSPA), Bucureşti, România 25. Universitatea „Al.I.Cuza”, Iaşi, România 26. Universitatea „Apollonia”, Iaşi, România 27. Universitatea „Danubius”, Galaţi, România 28. Universitatea „Dunărea de Jos”, Galaţi, România 29. Universitatea „Spiru Haret” Bucureşti, România 30. Universitatea Creştină „Dimitrie Cantemir” din Bucureşti, România 31. Universitatea din Bucureşti, România 32. Universitatea din Piteşti, România 33. Universitatea „Artuclu”, Turcia 34. Universitatea „Cantabria”, Spania 35. Asociaţia ştiinţifică „Ştefan Lupaşcu”, Iaşi, România 36. Real Sociedad Menéndez-Pelayo, Spania 37. Lectoratul AECID, Spania.

Preşedintele Consiliului ştiinţific al profilului Multilingvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală Elena Prus, Director ICFI prof. univ. dr. hab., cerc. şt. pr. ____________________________ Alexei Chirdeachin, Secretar şt., conf. univ. int. dr. _____________________________

Contrasemnează: Decanul Facultăţii Litere, ULIM Ludmila Hometkovski, conf. univ. dr., cerc. şt. coord. _______________________________

240

Page 241: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Lista personalului uman a Profilului ştiinţific Multiligvism, Contrastivitate şi Comunicare Interculturală

2009

Nr. Nume, prenume

Anul naşterii

Gradul ştiinţific, anul conferirii

Specialitatea (cifrul şi denumirea)

Funcţia deţinută în cadrul Institutului

Norma de angajare (unităţi)

Data, nr. ordin angajare

Data, nr. Ordin eliberare

1. Elena Prus 1959 Dr. hab. 2005 Prof. univ. 2009

10.01.06 Liter. universală şi comparată

Director, Cerc. şt. pr.

1,0 8 A/23.01.06

2. Pierre Morel 1950 Dr. 1982 Conf. Univ. 2005

10.02.05 Limbi romanice

Vice-Director, Şef de direcţie, Cerc. şt. coord.

1,0 8 A/23.01.06

3. Ana Guţu 1962 Dr. 1993 Prof. univ. inter.1997

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3

8 A/23.01.06

4. Ion Manoli 1942 Dr. 1972 Dr. hab. 1988 Prof. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Şef de direcţie Cerc. şt. coord.

0,5 47 A/19.04.06

5. Dragoş Vicol 1974 Dr. hab. 2005 Prof. univ. inter. 2006

10.01.01 Literatura română

Cerc. şt. sup.

1,0

8 A/23.01.06

6. Valentin Cijacovschi

1924 Dr. hab. 1990 Prof. univ. 1991 Om emerit 2002

10.02.21 Lingvistică strusturală, aplicativă şi matematică

Cerc. şt. principal

1,0 136/10.11.08

7. Petru Roşca 1936 Dr. 1971 Dr. hab. 1995 Prof.univ.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

1,0

8 A/23.01.06

8. Zinaida Camenev

1942 Dr. 1974 Conf. univ. 1981

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,5 105A/ 12.09.07

9. Lidia Colesnic

1954 Dr. 2001 Conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt.

0,3 105A/ 12.09.07

10. Carolina Dodu-Savca

1977 Dr. 2009 Lect. univ.

10.01.06 Liter. universală şi comparată

Cerc. şt. stagiar

0,3 Nr.162 A/18.12.06

11. Ana 1938 Dr. 1981 10.02.05 Cerc. şt. 0,3 8 A/23.01.06

241

Page 242: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Mihalache Conf. univ. 1990

Limbi romanice

sup.

12. Angela Savin 1959 Dr. 1996 Conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

13. Inga Stoianova

1975 Dr. 2007 Conf. univ., 2009

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt.

0,3 47 A/19.04.06

14. Zinaida Radu

1938 Dr. 1971 Conf. univ. 1974

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup

0,5 8 A/23.01.06

15. Iurie Krivoturov

1945 Dr. 1986 Conf. univ. 1992

13.02. Metodica învăţării limbii străine

Cerc. şt. sup.

0,3 111/15.09.08

16. Tatiana Podoliuc

1945 Dr. 1986 Conf. univ. 1992

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt.

0,3 8 A/23.01.06

17. Ana Vulpe 1954 Dr. 1996 Conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

18. Zinovia Zubcu

1939 Dr. 1974 Conf. univ. 1988

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt.

0,3 8 A/23.01.06

19. Natalia Azmanova

1977

Drd. Lect. sup.

10.02.04 Limbi romanice

Cercet. şt. stagiar

0,3 111/15.09.08

20. Svetlana Bordeian

1964 Lect.sup. Master

10.02.054 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

21. Sergiu Bobrovschi

1984 Msd. lect.asistent

Limbi germanice

Secretar 1,0 96/01.09.08 2/11.01.10

22. Ludmila Hometkovski

1976 Lect. sup. Master

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5 60/24.06.02

23. Ina Papcov 1976 Lect.sup. Master

Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

24. Ghenadie Râbacov

1981 Drd. Lect. univ.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 105A/12.09.07

25. Valentina Stog-Ciumacenco

1981 Drd. Lect. univ.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

26. Natalia Ursul 1981 Drd. Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

242

Page 243: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

27. Secrieru Cezar

1962 Licenţiat Consilier 1,0 146/10.11.09

2010

Nr. Numele, prenumele

Anul naşterii

Gradul ştiinţific, anul conferirii

Specialitatea (cifrul şi denumirea)

Funcţia deţinută în cadrul ICFI

Norma de

angajare

Ordinul de angajare

Ordin de eliberare

1. Prus Elena 1959 dr. hab. 2005

prof. univ. ad-interim 2009

10.01.06 Liter.

universală şi comparată

Director, Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

2. Morel Pierre 1950 dr. 1982 prof. univ. 2008

10.02.05 Limbi romanice

Vice-director, Şef direcţie, Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

3. Guţu Ana 1962 dr. 1993 prof. univ. inter. 1997

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3

8 A/23.01.06

4. Manoli Ion 1942 dr. hab. 1988 prof. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5

47 A/19.04.06

5. Moraru Victor

1953 dr. hab. 2001 prof. univ. 2005

23.00.01 Teoria, metodologia şi istoria politologiei

Şef direcţie Cerc. şt. principal

1,0

95C /18.10.2010

6. Cijacovschi Valentin

1924 dr. hab. 1990 prof. univ. 1991 om emerit 2002

10.02.21 Lingv. structurală, aplicativă şi matematică

Cerc. şt. principal

0,5 136/10.11.08

7. Vicol Dragoş 1974 dr. hab. 2005 prof. univ. inter. 2006

10.01.01 Literatura română

Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

8. Roşca Petru 1936 dr. hab. 1993 prof. univ. 1980

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

9. Daver Margarita

1955 dr. hab. 2008 conf. univ. 2003

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3 110C/25.11.2010

10. Hometkovski Ludmila

1976 dr. 2010 conf. univ.

10.02.05 Limbi

Şef direcţie

0,5 2/11.01.10

243

Page 244: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

inter. 2010 romanice Cerc. şt. principal

11. Untilă Victor 1961 dr. 2001 conf. univ. 2007

09.00.03 Istoria filosofiei

Cerc. şt. sup.

0,5 01/09/2009

12. Stoianova Inga

1975 dr. 2007 conf. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 47 A/19.04.06

13. Podoliuc Tatiana

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

14. Camenev Zinaida

1942 dr. 1974 conf. univ. 1981

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,5 105A/12.09.07

15. Krivoturov Iurie

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

13.00.02 Teoria şi metodologia instruirii

Cerc. şt. sup.

0,3 111/15.09.08

16. Radu Zinaida

1938 dr. 1971 conf. univ. 1974

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

17. Zubcu Zinovia

1939 dr. 1974 conf. univ. 1988

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

18. Mihalache Ana

1938 dr. 1981 conf. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

19. Colesnic Lidia

1954 dr. 2001 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 105A/12.09.07

14-C/05.02.10

20. Vulpe Ana 1954 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

21. Savin Angela 1959 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

22. Lazăr Ludmila

1961 dr. 1987 conf. univ. 1995

07.00.01 Istoria Moldovei

Cerc. şt. sup.

0,5 120/06.09.2006

23. Bohanţov Alexandru

1951 dr. 2005 conf. univ. 2010

17.00.01 Arte audio-vizuale

Cerc. şt. sup.

0,3 122/05.11.2001

24. Dosca Aliona 1980 dr. 2008 10.02.04 Limbi germanice

Secretar ştiinţific Cerc. şt. sup.

1,0 2A/11.01.10

25. Dodu-Savca Carolina

1977 dr. 2009 lect. sup.

10.01.06 Liter. universală şi comparată

Cerc. şt. stagiar

0,3 162A/18.10.06

74C/30.08.10

26. Râbacov 1981 master 10.02.05 Cerc. şt. 0,3 105A/12.09.

244

Page 245: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Ghenadie 2005, drd. lect. sup. 2009

Limbi romanice

stagiar 07

27. Stog-Ciumacenco Valentina

1981 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

28. Bordian Svetlana

1964 master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

29. Papcov Ina 1976 master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

30. Azmanova Natalia

1977 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 111/15.09.08

31. Ursul Natalia 1981 drd. lect. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

32. Bulicanu Victoria

1979 drd. 2010 lect.sup.

10.01.2010 Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării

Cerc.şt. stagiar

0,3 122/05.11.2001

33. Secrieru Cezar

1962 Licenţiat Consilier 1,0 146/10.11.09

34. Roman Tatiana

1989 Masterand 10.02.05 Limbi romanice

Secretar 1,0 84 C 24.09.10

2011

Nr. Numele, prenumele

Anul naşterii

Gradul ştiinţific, anul conferirii

Specialitatea (cifrul şi denumirea)

Funcţia deţinută în cadrul ICFI

Norma de

angajare

Ordinul de angajare

Ordin de eliberare

1. Prus Elena 1959 dr. hab. 2005

prof. univ. 2009

10.01.06 Liter.

universală şi comparată

Director, Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

2. Untilă Victor 1961 dr. 2001 conf. univ. 2007

09.00.03 Istoria filosofiei

Vice-director Cerc. şt. sup.

1,0 01/09/2009

3. Guţu Ana 1962 dr. 1993 prof. univ. inter. 1997

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3

8 A/23.01.06

4. Cijacovschi Valentin

1924 dr. hab. 1990 prof. univ. 1991 om emerit 2002

10.02.21 Lingv. structurală, aplicativă şi matematică

Cerc. şt. principal

0,5 136/10.11.08

5. Daver 1955 dr. hab. 10.02.05 Cerc. şt. 0,5 110C/25.11.2

245

Page 246: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

Margarita 2008 conf. univ. 2003

Limbi romanice

principal

010

6. Manoli Ion 1942 dr. hab. 1988 prof. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5

47 A/19.04.06

7. Roşca Petru 1936 dr. hab. 1993 prof. univ. 1980

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

01.09.2011 decedat

8. Vicol Dragoş 1974 dr. hab. 2005 prof. univ. inter. 2006

10.01.01 Literatura română

Şef direcţie Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

9. Morel Pierre 1950 dr. 1982 prof. univ. 2008

10.02.05 Limbi romanice

Profesor asociat Cerc. şt. principal

0,3 8 A/23.01.06

10. Hometkovski Ludmila

1976 dr. 2010 conf. univ. inter. 2010

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5 2/11.01.10

11. Bohanţov Alexandru

1951 dr. 2005 conf. univ. 2010

17.00.01 Arte audio-vizuale

Cerc. şt. sup.

0,3 122/05.11.2001

12. Stoianova Inga

1975 dr. 2007 conf. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,5 47 A/19.04.06

13. Râbacov Ghenadie

1981 master 2005, drd. lect. sup. 2009

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. Secretar șt.

1,0

105A/12.09.07

14. Camenev Zinaida

1942 dr. 1974 conf. univ. 1981

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 105A/12.09.07

15. Chirdeachin Alexei

1978 dr.2007, conf. univ. inter.

10.02.09 Lingvistica generală (contrastiv-tipologică)

Cerc.şt. 0,3 2A/01.09.11

16. Dosca Aliona 1980 dr. 2008 10.02.04 Limbi germanice

Profesor asociat, Cerc. şt. sup.

0,3 2A/11.01.10

17. Krivoturov Iurie

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

13.00.02 Teoria şi metodinstruirii

Cerc. şt. sup.

0,3 111/15.09.08

18. Lazăr Ludmila

1961 dr. 1987 conf. univ.

07.00.01 Istoria

Cerc. şt. sup.

0,5 120/06.09.2006

246

Page 247: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

1995 Moldovei 19. Mihalache

Ana 1938 dr. 1981

conf. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

20. Podoliuc Tatiana

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

21. Radu Zinaida

1938 dr. 1971 conf. univ. 1974

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

22. Savin Angela 1959 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

23. Vulpe Ana 1954 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

24. Zubcu Zinovia

1939 dr. 1974 conf. univ. 1988

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

25. Azmanova Natalia

1977 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 111/15.09.08

26. Bordian Svetlana

1964 drd. master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

27. Bulicanu Victoria

1979 drd. 2010 lect.sup.

10.01.2010 Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării

Cerc.şt. stagiar

0,3 122/05.11.2001

28. Papcov Ina 1976 drd.master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

29. Stog-Ciumacenco Valentina

1981 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

30. Ursul Natalia 1981 drd. lect. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

31. Secrieru Cezar

1962 Licenţiat Consilier 1,0 146/10.11.09

32. Roman Tatiana

1989 Masterandă 10.02.05 Limbi romanice

Secretar 1,0 84 C 24.09.10

2012

Nr. Numele, prenumele

Anul naşterii

Gradul ştiinţific, anul conferirii

Specialitatea (cifrul şi denumirea)

Funcţia deţinută în cadrul ICFI

Norma de

angajare

Ordinul de angajare

Ordin de eliberare

1. Prus Elena 1959 dr. hab. 10.01.06 Director, 1,0 8 A/23.01.06

247

Page 248: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

2005 prof. univ.

2009

Liter. universală şi comparată

Cerc. şt. principal

2. Untilă Victor 1961 dr. 2001 conf. univ. 2007

09.00.03 Istoria filosofiei

Vice-director Cerc. şt. sup.

1,0 01/09/2009

3. Guţu Ana 1962 dr. 1993 prof. univ. inter. 1997

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3

8 A/23.01.06

4. Cijacovschi Valentin

1924 dr. hab. 1990 prof. univ. 1991 om emerit 2002

10.02.21 Lingv. structurală, aplicativă şi matematică

Cerc. şt. principal

0,3 136/10.11.08

5. Daver Margarita

1955 dr. hab. 2008 conf. univ. 2003

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

1,0 110C/25.11.2010

6. Manoli Ion 1942 dr. hab. 1988 prof. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5

47 A/19.04.06

7. Postu Marin 1978 dr. 2005 conf. univ. inter. 2008

10.01.01 Literatura română

Cerc. şt. principal

1,0

132C/01.06. 2012

8. Vicol Dragoş 1974 dr. hab. 2005 prof. univ. inter. 2006

10.01.01 Literatura română

Şef direcţie Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

9. Hometkovski Ludmila

1976 dr. 2010 conf. univ. inter. 2010

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5 2/11.01.10

10. Morel Pierre 1950 dr.1982 prof.univ. 2008

10.02.05 Limbi romanice

Profesor asociat

0,3 8 A/23.01.06

11. Bohanţov Alexandru

1951 dr. 2005 conf. univ. 2010

17.00.01 Arte audio-vizuale

Cerc. şt. sup.

0,3 122/05.11.2001

12. Stoianova Inga

1975 dr. 2007 conf. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,5 47 A/19.04.06

13. Râbacov Ghenadie

1981 master 2005, drd. lect. sup. 2009

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. 0,5

105A/12.09.07

14. Camenev Zinaida

1942 dr. 1974 conf. univ. 1981

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 105A/12.09.07

248

Page 249: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

15. Chirdeachin Alexei

1978 dr.2007, conf. univ. inter.

10.02.09 Lingvistica generală (contrastiv-tipologică)

Cerc.şt. 0,3 2A/01.09.11

16. Krivoturov Iurie

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

13.00.02 Teoria şi metodinstruirii

Cerc. şt. sup.

0,3 111/15.09.08

17. Lazăr Ludmila

1961 dr. 1987 conf. univ. 1995

07.00.01 Istoria Moldovei

Cerc. şt. sup.

0,5 120/06.09.2006

18. Mihalachi Ana

1938 dr. 1981 conf. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

19. Podoliuc Tatiana

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

20. Radu Zinaida

1938 dr. 1971 conf. univ. 1974

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

21. Savin Angela 1959 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

22. Vulpe Ana 1954 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

23. Zubcu Zinovia

1939 dr. 1974 conf. univ. 1988

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06 177C/4.09.12

24. Azmanova Natalia

1977 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 111/15.09.08

25. Bordian Svetlana

1964 drd. master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

26. Bulicanu Victoria

1979 dr. 2012 lect.sup.

10.01.2010 Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării

Cerc.şt. stagiar

0,3 122/05.11.2001

27. Papcov Ina 1976 drd.master 2005 lect. sup.

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1B/06.01.07

28. Stog-Ciumacenco Valentina

1981 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

29. Ursul Natalia 1981 drd. lect. univ.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

30. Secrieru Cezar

1962 Licenţiat Consilier 1,0 146/10.11.09

249

Page 250: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

31. Melentieva Aliona

1985 Masterandă 19.00.05 Psihologie Socială

Secretar 1,0 183C 24.09.12

2013

Nr. Numele, prenumele

Anul naşterii

Gradul ştiinţific, anul conferirii

Specialitatea (cifrul şi denumirea)

Funcţia deţinută în cadrul ICFI

Norma

angajare

Ordinul de angajare

Ordin de eliberare

1. Prus Elena 1959 dr. hab. 2005

prof. univ. 2009

10.01.06 Liter.

universală şi comparată

Director, Cerc. şt. principal

1,0

8 A/23.01.06

2. Untilă Victor 1961 dr. 2001 conf. univ. 2007

09.00.03 Istoria filosofiei

Vice-director Cerc. şt. coord.

1,0 01/09/2009

3. Guţu Ana 1962 dr. 1993 prof. univ. inter. 1997

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

0,3

8 A/23.01.06

4. Cijacovschi Valentin

1924 dr. hab. 1990 prof. univ. 1991 om emerit 2002

10.02.21 Lingv. structurală, aplicativă şi matematică

Cerc. şt. principal

0,5 136/10.11.08

5. Daver Margarita

1955 dr. hab. 2008 conf. univ. 2003

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. principal

1,0 110C/25.11.2010

6. Manoli Ion 1942 dr. hab. 1988 prof. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5

47 A/19.04.06

7. Spătaru Tatiana

1966 dr. hab. 2005 conf.univ. 2003 dr. 1997

Filosofie, sociologie şi drept

Cert. ştiinţ. principal

0,5 57A/09.10.13

8. Vicol Dragoş 1974 dr. hab. 2005 prof. univ. inter. 2006

10.01.01 Literatura română

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5

8 A/23.01.06

9. Hometkovski Ludmila

1976 dr. 2010 conf. univ. 2013

10.02.05 Limbi romanice

Şef direcţie Cerc. şt. principal

0,5 2/11.01.10

10. Chirdeachin Alexei

1978 dr.2007, conf. univ. inter.

10.02.09 Lingvistica generală (contrastiv-

Secretar ştiinţific

1,0 114C/10.10.13

250

Page 251: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

tipologică)

11. Bohanţov Alexandru

1951 dr. 2005 conf. univ. 2010

17.00.01 Arte audio-vizuale

Cerc. şt. sup.

0,3 122/05.11.2001

12. Bulicanu Victoria

1979 dr. 2012 lect.sup.

10.01.2010 Jurnalism şi Ştiinţe ale Comunicării

Cerc.şt. stagiar

0,3 122/05.11.2001

13. Camenev Zinaida

1942 dr. 1974 conf. univ. 1981

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 105A/12.09.07

14. Krivoturov Iurie

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

13.00.02 Teoria şi metodinstruirii

Cerc. şt. sup.

0,3 111/15.09.08

15. Lazăr Ludmila

1961 dr. 1987 conf. univ. 1995

07.00.01 Istoria Moldovei

Cerc. şt. sup.

0,5 120/06.09.2006

16. Mihalachi Ana

1938 dr. 1981 conf. univ. 1990

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

17. Morel Pierre 1950 dr.1982 prof.univ. 2008

10.02.05 Limbi romanice

Profesor asociat

0,3 8 A/23.01.06

18. Podoliuc Tatiana

1945 dr. 1986 conf. univ. 1992

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

19. Radu Zinaida

1938 dr. 1971 conf. univ. 1974

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. sup.

0,5 8 A/23.01.06

20. Savin Angela 1959 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06 108C/ 10.09.13

21. Stoianova Inga

1975 dr. 2007 conf. univ.

10.02.04 Limbi german

Cerc. şt. sup.

0,5 47 A/19.04.06

22. Vulpe Ana 1954 dr. 1996 conf. univ. 2006

10.02.01 Limba română

Cerc. şt. sup.

0,3 8 A/23.01.06

23. Azmanova Natalia

1977 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi german

Cerc. şt. stagiar

0,3 111/15.09.08

24. Stog-Ciumacenco Valentina

1981 drd. lect. sup.

10.02.04 Limbi germanice

Cerc. şt. stagiar

0,3 1A/09.01.09

25. Râbacov Ghenadie

1981 master 2005, drd. lect. sup. 2009

10.02.05 Limbi romanice

Cerc. şt. 0,5

105A/12.09.07

26. Secrieru Cezar

1962 Licenţiat Consilier 1,0 146/10.11.09

27. Melentieva Aliona

1985 Masterandă 19.00.05 Psihologie Socială

Secretar 1,0 183C 24.09.12

251

Page 252: A PROFILULUI ŞTIINŢIFIC „MULTILINGVISM, CONTRASTIVITATE ŞI ... ACR_ULIM... · direcţiei Comunicare şi Mass-media ... se bazează pe trei elemente principale: ... Lingvistică

252