61 lectie demo germana intermediari

21

Upload: rosemarie-lu

Post on 08-Apr-2016

37 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 61 Lectie Demo Germana Intermediari
Page 2: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

1

INTRODUCERE

Zi de zi, cu toţii suntem martorii permanentelor schimbări care au loc în ţara noastră în domeniile economic, social şi politic. Astfel, noi posibilităţi de afi rmare apar mereu, iar buna cunoaştere a unei limbi de circulaţie internaţională este esenţială pentru consolidarea succesului profesional şi pentru o comunicare cât mai efi cientă în condiţiile unei deschideri culturale tot mai mari.

Interesul pentru cunoaşterea limbii germane este actualmente din ce în ce mai mare, lucru deloc surprinzător dacă avem în vedere importanţa economică şi culturală a Germaniei, dar şi a celorlalte ţări din spaţiul germanofon. În ţara noastră, noile posibilităţi de afaceri au făcut ca Germania să fi e tot mai prezentă pe plan economic şi cultural, iar relaţiile din celelalte domenii să se înmulţească şi ele simţitor.

Dumneavoastră sunteţi deja familiarizat cu această limbă, având un bagaj important de cunoştinţe în domeniu. Pe parcursul celor 32 de lecţii, cursul de Limba germană pentru nivelul intermediar vă va ajuta să stăpâniţi mai bine gramatica acestei limbi şi să vă extindeţi aria de cuprindere a vocabularului.

Metoda de studiu gradat propusă de EUROCOR şi-a verifi cat deja viabilitatea în Statele Unite ale Americii şi în numeroase ţări europene. Peste trei milioane de cursanţi şi-au însuşit limbile străine folosind-o.

Iată de ce suntem convinşi că acest curs vă va convinge şi pe dumneavoastră de posibilitatea reală a unui progres remarcabil prin folosirea consecventă a acestei metode.

Fiecare lecţie tratează un anumit domeniu de interes, tematica abordată acoperind o multitudine de aspecte ce pot fi întâlnite în viaţa cotidiană. O lecţie cuprinde două părţi; la începutul fi ecărei părţi se afl ă câteva exerciţii de recapitulare a materiei învăţate în lecţiile corespondente din cursul de Limba germană pentru începători, apoi este prezentat noul vocabular pentru domeniul pe care îl vizează lecţia şi vă sunt propuse o serie de exerciţii care vă ajută să îl reţineţi mai uşor. Pentru o mai bună fi xare, cuvintele şi expresiile noi sunt introduse în scurte texte sau dialoguri. Lecţia cuprinde, de asemenea, secţiuni de prezentare teoretică a unor importante aspecte gramaticale şi exerciţii corespunzătoare. A doua parte din cea de-a doua lecţie a caietului nu introduce elemente noi de gramatică sau vocabular, ci este dedicată verifi cării cunoştinţelor însuşite în caietul respectiv. La sfârşitul fi ecărei lecţii se afl ă o recapitulare şi o temă pentru acasă, pe care o puteţi rezolva pe un formular special ataşat, trimiţând-o apoi spre corectare profesorului personal. Faptul că a fost acordată o atenţie deosebită îmbogăţirii vocabularului se refl ectă în existenţa la sfârşitul fi ecărui caiet a unui vocabular sintetic al cuvintelor şi expresiilor nou introduse.

De asemenea, de-a lungul cursului sunt plasate, sistematic, şi patru caiete de exerciţii, care recapitulează materia prezentată de-a lungul lecţiilor propriu-zise. Aceste exerciţii sunt foarte efi ciente pentru fi xarea cunoştinţelor dobândite.

LECŢIE

DEMONSTRATIVĂ

Page 3: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

2

Lecţia de faţă constituie o lecţie demonstrativă, care doreşte să vă familiarizeze cu materialele de studiu EUROCOR. Pentru a vă forma o imagine cât mai clară asupra structurii cursului, am selectat pentru dumneavoastră câteva fragmente din lecţiile acestui curs, conţinând secţiuni teoretice, exemple şi exerciţii, precum şi un model de recapitulare şi o temă pentru acasă. Din punctul de vedere al numărului de pagini, ea reprezintă mai puţin de jumătate din conţinutul unui caiet de studiu.

Pentru a vă uşura învăţarea, pe marginea fi ecărei pagini sau în interiorul acestora au fost plasate anumite simboluri, care vor prezenta exerciţiile sau noţiunile de gramatică ori vocabular introduse, pentru a vă fi mai uşor să le recapitulaţi:

Textul scris cursiv conţine noi reguli gramaticale sau informaţii referitoare la caracteristicile şi pronunţia limbii şi la regulile de pronunţie

Semnalează exerciţiile de control, pe baza vocabularului şi a gramaticii prezentate

Semnalează cuvintele noi care sunt prezentate în cursul lecţiilor

Problematica supusă atenţiei se regăseşte în compendiul de gramatică la punctul 5.2.

Informaţiile importante, referitoare la regulile gramaticale sau la fonetică, vor fi prezentate în chenare speciale.

Unele exerciţii solicită folosirea fi ltrului roşu pentru verifi care. Textul scris cu caractere roşii, precedat de semnul „>”, dispare atunci când este acoperit cu acest fi ltru.

În completarea cursului prin corespondenţă puteţi optapentru un scurt program de consultaţii faţă în faţă,

la sfârşitul căruia veţi obţine în plus un certifi cat de absolvire,emis împreună cu Ministerul Muncii şi Ministerul Educaţiei.

5.2.

Page 4: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

3

STRUCTURA CURSULUI DE LIMBA GERMANĂ NIVEL INTERMEDIAR

Lecţiile 1-2 Tema: Prezentare. Completare formulare, expediere poştă. Gramatică: Substantive formate din verbe. Denumiri de profesii, nume de ţări şi adjectivele cu care ele apar.

Lecţiile 3-4 Tema: Concediu. Timp liber. Ofi cii publice. Telefonie. Gramatică: Denumiri de naţionalităţi, declinarea slabă a substantivului. Conjuncţia „wenn”.

Lecţiile 5-6 Tema: Camere de închiriat. Anunţuri. Descrierea locuinţei. Gramatică: Substantive în genitiv ca atribute. Prepoziţii care cer genitivul. Negarea cu ajutorul prefi xului „un”.

Lecţiile 7-8 Tema: Cumpărături: în librărie; în magazinul alimentar. Gramatică: Construcţia „um ... zu”. Comparativul adjectivului şi declinarea sa. Propoziţii comparative cu „wie ... als”. Adjective formate din numele unor localităţi. Pronumele nehotărât şi declinarea sa.

Lecţiile 9-10 Tema: La bancă. În biroul de cursuri de limbi străine. Gramatică: Superlativul adjectivului şi declinarea sa.

Lecţiile 11-12 Tema: În restaurant. În magazinul de confecţii. Gramatică: Pronumele adverbial. Propoziţii atributive (partea I). Substantive formate din adjective. Infi nitivul cu „zu”.

Lecţiile 13-14 Tema: Timpul probabil (Vremea). Excursii. Gramatică: Verbe cu prepoziţii determinative. Pronumele adverbial interogativ. Imperfectul.

Lecţiile 15-16 Tema: La gară. În tren. Gramatică: Imperfectul verbelor slabe.

Page 5: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

4

Lecţiile 17-18 Tema: Convorbiri telefonice. Gramatică: Imperfectul. Preteritul (imperfectul) verbelor tari.

Lecţiile 19-20 Tema: Vizită în oraş. La cafenea. Gramatică: Conjuncţiile care introduc propoziţiile secundare. Folosirea lui „wenn” şi „als”. Mai mult ca perfectul.

Lecţiile 21-22 Tema: În discotecă. Corespondenţa. Gramatică: Adverbele „bevor, während, nachdem”. Propoziţii temporale.

Lecţiile 23-24 Tema: La doctor. Gramatică: Propoziţii atributive (partea a II-a). Prepoziţii cu genitiv. Conjuncţia „indem”.

Lecţiile 25-26 Tema: Consultaţia medicală. Interviul. Ziua de naştere. Gramatică: Propoziţii atributive (partea a III-a). Diateza pasivă, timpul prezent.

Lecţiile 27-28 Tema: Piaţa. Descrierea muncii de birou. Gramatică: Participiul I. Diateza pasivă, timpul trecut.

Lecţiile 29-30 Tema: O zi obişnuită. Descrierea vieţii la ţară. Gramatică: Conjuncţia „seitdem”. Verbele modale la perfect şi la diateza pasivă.

Lecţiile 31-32 Tema: Descrierea unei excursii. Gramatică: Viitorul I. Diateza pasivă cu „durch”.

Page 6: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

5

1

Pentru a vă fi mai uşor să aprofundaţi regulile de pronunţie ale limbii germane,în caietele noastre am folosit un sistem simplifi cat de transcriere fonetică.

Iată-l, aşa cum este explicat în lecţia 1 a acestui curs.

În caietele destinate începătorilor şi cursanţilor de nivel mediu am utilizat sistemul EUROCOR de transcriere fonetică, pe care l-am conceput ţinând cont atât de particularităţile de pronunţie ale limbii române, cât şi de accesibilitatea unui astfel de sistem pentru cei care parcurg aceste etape ale învăţării limbii germane. Vom descrie mai jos simbolurile fonetice folosite, comparându-le cu sunetele româneşti similare. Sistemul Vocalele Exemplu EUROCOR[a:] – a lung (posterior) Bahn [ba:n]

[a] – a scurt (anterior) Gast [gast]

[ă] – se pronunţă aproximativ ca vocala Messer [mesăr] românească ă, dar este mult mai scurt

[e] – e scurt – se pronunţă ca e din limba română kennen [kenăn]

[e:] – e lung, închis – este un sunet care rezultă Tee [te:] din combinaţia sunetelor româneşti e şi i

[E] – e deschis scurt, notat în scris prin litera ä Mädchen [mEthăn]

[E:] – e deschis lung, notat în scris tot prin litera ä spät [[pE:t]

[i] – i scurt links [links]

[i:] – i lung Ihnen [i:năn]

[o] – o scurt – are corespondent similar Hotel [Hotel] în limba română

[o:] – o închis lung oben [o:băn]

[O:] – ö se pronunţă ca un o lung, dar sunetul se schön [[O:n] formează între buze ca un e combinat cu o

[O] – aceeaşi vocală ö este scurtă când se afl ă örtlich [Ortlih] la începutul cuvântului

[u] – u scurt – ca în limba română und [unt]

[u:] – u lung gut [gu:t]

[U:] – ü este un sunet care nu există în limba drüben [drU:băn] română. Se pronunţă cu buzele rotunjite ca pentru u, dar se articulează în gât, nu în cavitatea bucală.

[U] – varianta scurtă a lui [U:] Büro [bUro:]

Page 7: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

6

Lecţiile noi încep cu recapitularea materiei învăţateîn lecţiile corespunzătoare din cursul de „Germană pentru începători”.

1

LECŢIA 1 – PARTEA ÎNTÂI

Începem printr-o recapitulare a vocabularului din prima parte a lecţiei 1 a cursului de „Germană pentru începători”.

A. Completaţi fi ecare dintre propoziţiile de mai jos cu forma corespunzătoare a următoarelor cuvinte:

1. der Herr 2. die Frau 3. das Fräulein 4. der Tag 5. der Abend

6. der Morgen 7. Ihnen 8. dir 9. gut 10. auch

Utilizaţi fi ltrul roşu:

Dimineaţa de astăzi a fost foarte – > Der Morgen war heute sehr frumoasă. schön.

Am întâlnit-o pe domnişoara – Ich habe > Fräulein Schröder im Schröder în parc. Park getroffen.

Ne-am spus „Bună dimineaţa!” – Wir haben uns > „Guten Morgen!” gesagt.

Apoi am văzut-o pe doamna Kurz. – Dann habe ich > Frau Kurz gesehen.

„A! Bună ziua, domnule Meyer!” – „Ach, guten > Tag, Herr Meyer!”

„Cum vă merge?/Ce mai faceţi?” – „Wie geht es > Ihnen?”, hat siea întrebat ea. gefragt.

„Mulţumesc, bine!”, i-am răspuns. – „Danke, > gut!”, habe ich geantwortet.

V-aţi sculat şi azi aşa de devreme? – Sind sie heute > auch so früh aufgestanden?

Am fost în parc toată ziua. – > Den ganzen Tag war ich im Park.

M-am întors acasă de-abia seara. – Erst > am Abend bin ich nach Hause gegangen.

Am fost tot timpul cu tine. – Die ganze Zeit war ich mit > dir.

B. Introduceţi cuvintele care lipsesc din propoziţiile în limba germană:

I-am văzut pe domnul şi pe – Ich habe > Herrn und Frau Schmidt doamna Schmidt în Berlin. in Berlin gesehen.

Domnişoara Eva era cu ei. – > Fräulein Eva war mit ihnen.

Ei nu m-au văzut. – Sie haben > mich nicht gesehen.

Cum îţi merge? Eşti sănătos? – Wie geht es > dir? Bist du gesund?

Mulţumesc! Îmi merge bine. – > Danke! Es geht mir gut.

Şi cum îi merge soţiei tale? – Und wie > geht es deiner Frau?

Ah, Dana este bolnavă şi stă în pat. – Ach, Dana ist > krank und liegt im Bett.

Page 8: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

7

Învăţarea materiei începe întotdeauna cu prezentarea cuvintelor noi,care vor fi fi xate prin intermediul unor scurte propoziţii.

5

Vom introduce acum o nouă secţiune de vocabular. Pronunţaţi cu voce tare cuvintele următoare şi învăţaţi traducerea lor:

das Alter > [das altăr] – vârsta

der Briefträger > [de:r bri:ftrEgăr] – poştaşul

der Cousin > [de:r kuzeÎ:] – vărul

die Cousine > [di: kuzi:nă] – verişoara

die Größe > [di: grO:să] – mărimea, talia

das Gymnasium > [das gUmna:zium] – liceul

das Hobby > [das Hobi] – hobby-ul

der Kellner > [de:r kelnăr] – ospătarul

der Nachbar > [de:r naHba:r] – vecinul

der Sport > [de:r [port] – sportul

der Student > [de:r [tudent] – studentul * [eÎ] – acest „e” special se pronunţă nazal, deoarece este un cuvânt împrumutat din limba franceză, a cărei pronunţie o păstrează.

Acum vom folosi cuvintele noi în propoziţii. Citiţi-le cu voce tare, fi ind atenţi la traducerea românească:

Unsere Oma hat schon > [unzără o:ma Hat [o:n æn – Bunica noastră are dejaein schönes Alter. [O:nes altăr] o vârstă frumoasă.

Mutti, der Briefträger > [muti de:r bri:ftrEgăr – Mamă, vine poştaşul! kommt! komt]

Peter ist mein Cousin. > [pe:tăr ist mæn kuzeÎ:] – Peter este vărul meu.

Paula ist meine Cousine. > [paula ist mænă kuzi:nă] – Paula este verişoara mea.

Das Fußballspielen ist > [das fu:sbal[pi:lăn ist – Fotbalul este hobby-ul mein Hobby. mæn Hobi] meu.

Meine Frau trägt die > [mænă frau trEkt di: – Soţia mea poartă Größe 40. grO:să fi:r]ih] mărimea 40.

Er geht schon ins > [e:r ge:t [o:n ins – El merge deja la liceu. Gymnasium. gUmna:zium]

Heinz wird bald Kellner. > [Hæn] virt balt kelnăr] – Heinz va fi în curând ospătar.

Herr Berger ist unser > [Her bergăr ist unzăr – Domnul Berger esteNachbar. naHba:r] vecinul nostru.

Um 12 Uhr haben wir > [um ]vOlf u:r Ha:băn vi:r – La ora 12 avem ora de Sport. [port] sport (facem sport).

Herr Stănescu ist > [Her stănesku ist [tudent] – Domnul Stănescu este Student. student.

Page 9: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

8

Pe lângă cuvintele noi, un loc important în cadrul lecţiilor îl ocupă prezentarea noţiunilor de gramatică. Textul explicativ este scurt şi concis, iar noile reguli pot fi asimilate cu

ajutorul multor exemple practice.

6

Reţineţi! Propoziţiile interogative de decizie au topica modifi cată; de exemplu:

Fährst du jetzt nach Wien? – Pleci acum la Viena?

Traduceţi următoarele propoziţii interogative în limba română:

Gefällt ihm die Wohnung? > Îi place locuin]a?

Geht jetzt Eva einkaufen? > Merge Eva acum la cumpărături?

Triffst du dich mit Michael? > Te întâlne[ti cu Mihai?

Gehst du schon weg? > Pleci deja?

Ärgerst du dich noch? > Te mai superi?

Aceleaşi propoziţii de mai sus sunt transformate în exerciţiul următor în propoziţii secun-dare introduse prin conjuncţia „ob”. Citiţi-le cu glas tare şi fi ţi atenţi la traducerea lor în limba română:

Ich möchte wissen, ob du dich noch ärgerst. – Aş vrea să ştiu dacă te mai necăjeşti.

Sie will wissen, ob Eva einkaufen geht. – Ea vrea să ştie dacă Eva merge la cumpărături.

Weißt du, ob sich Michael mit dir trifft? – Ştii dacă Michael se întâlneşte cu tine?

Er möchte wissen, ob du gleich weggehst! – El ar vrea să ştie dacă pleci imediat.

Glaubst du, ob ihm die Wohnung gefällt? – Crezi că îi place locuinţa?

„Ob” este conjuncţia interogativă care introduce propoziţia secundară. După această conjuncţie topica coincide cu cea de după conjuncţia „dass”; de exemplu:

Weißt du, ob ihm die Wohnung gefällt? – Ştii tu dacă îi place locuinţa?

Frag ihn, ob ich dort ein Wörterbuch – Întreabă-l dacă primesc acolobekomme. un dicţionar.

Să încercăm să construim singuri propoziţia secundară introdusă prin conjuncţia „ob”, după exemplul:

Ist Sie zu Hause? – Ich weiß nicht, ob sie zu Hause ist.

Wohnt Sie in der Pieknastraße? > Ich weiß nicht, ob sie in der Pieknastraße wohnt.

Bekomme ich dort ein Wörterbuch? > Ich weiß nicht, ob ich dort ein Wörterbuch bekomme.

Fahren Sie morgen nach Wien? > Ich weiß nicht, ob ich morgen nach Wien fahre.

Page 10: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

9

29

Exerciţiile diverse sunt un instrument util de verifi care a gradului în care aţi reuşit să vă însuşiţi structurile gramaticale şi noul vocabular. Vă puteţi verifi ca mereu cu

ajutorul fi ltrului roşu.

În acest exerciţiu vom verifi ca dacă v-aţi însuşit noţiunile de gramatică şi lexicul acestei părţi a lecţiei. Traduceţi în limba română:

Nachdem Cristi von seinen Verwandten > După ce Cristi [i-a luat rămas bun în in Wien Abschied genommen hatte, Viena de la rudele sale, a ajuns înkam er in einigen Stunden in câteva ore în Klagenfurt.Klagenfurt an.

Hier wurde er schon von seinem Freund, > Aici era deja a[teptat de prietenul său,Michael, erwartet. Michael.

Beide fuhren bald zur Uni, weil dort ein > Au mers cu o ma[ină foarte repede laneuer Studentenrat gewählt wurde. universitate, pentru că acolo se alegea un nou consiliu studen]esc.

Seit einiger Zeit hat Brigitte dafür > De o vreme Brigitte lupta ca să aibăgekämpft, die Hauptrolle in diesem Rat rolul principal în acest consiliu.zu spielen.

Endlich ist es ihr gelungen. > În sfâr[it i-a reu[it.

Bei einer schriftlichen Abstimmung > La câteva alegeri în scris a ob]inut erhielt sie die meisten Stimmen. cele mai multe voturi.

Dann wurde die Versammlung > Apoi a fost închisă adunarea.geschlossen.

Kurz danach wurde eine Feier > La scurt timp s-a organizat o veranstaltet. petrecere.

Die Organisation dieser Party wurde > Însă organizarea acestei petreceri nu jedoch nicht geplant. a fost planifi cată.

Trotzdem haben sich alle gut unterhalten. > Cu toate acestea, to]i s-au distrat bine.

Bei dieser Gelegenheit hat Cristi Verena, > Cu această ocazie, Cristi a cunoscut-o Brigittes Freundin, kennen gelernt. pe Verena, prietena lui Brigitte.

Citiţi de câteva ori textul de mai sus şi apoi răspundeţi la întrebările următoare. Folosiţi fi ltrul roşu:

Von wem nahm Cristi Abschied? > Er nahm Abschied von seinen Verwandten in Wien.

Wer hat ihn schon in Klagenfurt > Sein Freund, Michael, hat ihn schonerwartet? erwartet.

Warum sind sie so schnell zur Uni > Weil dort ein neuer Studentenrat gefahren? gewählt wurde.

Wer wollte da die Hauptrolle spielen? > Brigitte wollte die Hauptrolle spielen.

Was ist ihr gelungen? > Es ist ihr gelungen, die meisten Stimmen zu bekommen.

Wann wurde die Versammlung > Nach der schriftlichen Abstimmung geschlossen? wurde die Versammlung geschlossen.

Wen hat Cristi bei dieser Gelegenheit > Er hat Brigittes Freundin, Verena,kennen gelernt? kennengelernt.

Page 11: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

10

26

Să folosim acum noile cuvinte în propoziţii. Citiţi-le cu atenţie şi reţineţi traducerea lor în limba română:

Sein Aufenthalt in Wien dauerte – Şederea sa în Viena a durateine Woche. o săptămână.

Er spielte Flipper. – El a jucat fl ipper.

Dort stand ein altes Gasthaus. – Acolo se afl a un restaurant vechi.

Wir haben zwei Stunden an – Am aşteptat două ore la graniţă.der Grenze gewartet.

Er hat jetzt Heimweh. – Acum îi este dor de casă.

Dort fl iegt ein Hubschrauber. – Acolo zboară un elicopter.

Er macht das Licht aus. – El stinge lumina.

Ich hole meine Kinder vom – Îmi iau copiii de la grădiniţă Kindergarten um 16 Uhr ab. la ora 16.

Im Prater gibt es ein Riesenrad. – În parcul Prater este o roată uriaşă (o roată a lumii).

Ich trinke Saft. – Beau suc.

Completaţi propoziţiile următoare cu noile cuvinte; folosiţi fi ltrul roşu:

El povestea despre vizita sa – Er erzählte von seinem > Aufenthaltîn Klagenfurt. in Klagenfurt.

În Prater am jucat fl ipper. – Im Prater spielten wir > Flipper.

Noi am mers la restaurant. – Wir gingen in ein > Gasthaus.

Trenul trece peste graniţă. – Der Zug fährt über > die Grenze.

Mătuşii mele îi era dor de casă. – Meine Tante bekam > Heimweh.

Elicopterul zboară repede. – > Der Hubschrauber fl iegt schnell.

A stins lumina. – Er machte > das Licht aus.

El a adus copiii la grădiniţă. – Er brachte die Kinder in den > Kindergarten.

Noi ne-am dat în roata uriaşă – Wir fuhren mit dem > Riesenrad.(din parcul de distracţii).

El a băut doar suc. – Er trank nur > Saft.

Revenim la declinarea adjectivelor după „einige” (câţiva, câteva, unii, unele) şi după „viele” (mulţi, multe). Traduceţi în limba română:

Ich habe einige junge Leute > Am făcut cuno[tin]ă cu câteva persoanekennen gelernt. tinere.

Ich möchte mir gern einige deutsche > A[ dori să mă uit la câteva mărciBriefmarken ansehen. po[tale germane.

Continuăm prezentarea exerciţiilor, pentru a putea observa diversitatea lor şi gradul de complexitate.

Page 12: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

11

27

Pentru a vă ajuta să pronunţaţi cât mai corect sunetele limbii germane, cuvintele noi sunt însoţite de transcrierea fonetică. De mare folos vă sunt şi casetele/CD-urile audio,

înregistrate cu vorbitori nativi de limbă germană.

Acum vom învăţa cuvintele noi. Le citim clar şi cu voce tare:

das Abendessen > [das a:băntesăn] – cina

die Domgasse > [di: do:mgasă] – strada Domului

der Einkauf > [de:r ænkauf] – cumpărăturile

das Konzert > [das kon]ert] – concertul

die Liste > [di: listă] – lista

die Oper > [di: o:păr] – opera

das Shampoon > [das [ampu:n] – şamponul

der Sprachkurs > [de:r [pra:Hkurs] – cursul de limbă străină

der Tausender > [de:r tauzăndăr] – bancnota de o mie

die Uni > [di: u:ni] – universitatea

die Vorlesung > [di: fo:rle:zung] – prelegerea, cursul

die Würstchen > [di: vUrsthăn] – cârnăciorii

În continuare, vom introduce cuvintele noi în propoziţii. Reţineţi traducerea în limba română:

Das Abendessen ist fertig. > [das a:băntesăn ist fertih] – Cina este gata.

Er wohnt in der Domgasse. > [e:r vo:nt in de:r do:mgasă] – Locuieşte pe strada Domului.

Das Konzert war schön. > [das kon]ert va:r [O:n] – Concertul a fost frumos.

Hier ist die Liste > [Hi:r ist di: listă – Aici este lista elevilor.der Schüler. de:r [U:lăr]

Er singt in der Oper. > [e:r zingt in de:r o:păr] – El cântă la operă.

Das war ein großer > [das va:r æn gro:săr – S-au făcut multeEinkauf. ænkauf] cumpărături.

Sie kauft Würstchen. > [zi: kauft vUrsthăn] – Ea cumpără cârnăciori.

Sie braucht Shampoon. > [zi: brauHt [ampu:n] – Ea are nevoie de şampon.

Jetzt beginnt der > [ie]t begint de:r – Cursul de limbă Sprachkurs. [pra:Hkurs] începe acum.

Er gibt einen Tausender. > [e:r gipt ænăn tauzăndăr] – El dă o mie.

Sie geht zur Uni. > [zi: ge:t ]u:r u:ni] – Ea merge la universitate.

Dort hat sie eine > [dort Hat zi: ænă – Acolo are un curs.Vorlesung. fo:rle:zung]

Page 13: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

12

29

Iată un exerciţiu în care apar sintetizate toate elementele de gramatică introduse. Traduceţi propoziţiile în limba germană:

N-am nimic împotrivă. > Ich habe nichts dagegen.

Uite, acolo stă cineva! > Schau mal, dort steht jemand (einer)!

Văd pe cineva. > Ich sehe jemanden.

Una din doamne este ruda mea > Die eine Dame (Frau) ist meine şi cealaltă, cunoştinţa mea. Verwandte, und die andere meine Bekannte.

Cunosc mulţi studenţi; unii studiază > Ich kenne viele Studenten; die einen în Berlin, alţii în Heidelberg. studieren in Berlin, die anderen in Heidelberg.

Unii au o locuinţă proprietate > Einige haben eine Eigentumswohnung,personală, alţii o casă. die anderen ein Haus.

Nu poţi doar să mănânci mereu/tot > Man kann nicht immer nur essen.timpul.

Nu mai fumează ca să rămână > Sie raucht nicht mehr, um gesundsănătoasă. zu bleiben.

Vreau să plec la Viena ca să-mi > Ich will nach Wien fahren, um meinevizitez rudele. Verwandten zu besuchen.

Are nevoie de geanta mea ca să ducă > Sie braucht meine Tasche, um Bücher cărţi la bibliotecă. in die Bibliothek zu bringen.

Aş vrea să plec în Köln ca să vizitez > Ich möchte nach Köln fahren, um den domul din Köln. Kölner Dom zu besichtigen.

Nu mi-a plăcut şantierul naval > Die Hamburger Werft hat mir nichtdin Hamburg. gefallen.

Aş dori un şniţel vienez. > Ich hätte gern ein Wiener Schnitzel.

Şi pe lângă asta o îngheţată Moscova. > Und Moskauer Eis dazu.

De ce nu mănânci cârnaţii Cracovia? > Warum isst du die Krakauer Wurst nicht?

În iunie avem (e sărbătoarea numită) > Im Juni haben wir die Kieler Woche.săptămâna oraşului Kiel.

Mănânc numai cârnăciori vienezi. > Ich esse nur Wiener Würstchen.

În fi nalul acestei lecţii, un exerciţiu fonetic; citiţi grupele de cuvinte în care apare acelaşi sunet:ge– [ge–] gesucht, gearbeitet, gefragt, gekauft;–gel [–găl] Bügel, Hügel, Vogel;be– [bă–] bekannt, bekommen, besichtigen, Bestimmtes, besuchen;–be [–bă] Ausgabe, gebe, bleibe, vorhabe;en– [en–] endlich, Enkel, entschuldigen, Ente;–en [–ăn] bekommen, arbeiten, kaufen, geben, besuchen.

La sfârşitul fi ecărei lecţii este plasat un scurt exerciţiu fonetic, care are rolul de a fi xa cât mai bine pronunţia sunetelor specifi ce limbii germane.

Page 14: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

13

După cum ştiţi, cursul cuprinde şi caiete dedicate în exclusivitate exerciţiilor, al căror rol este acela de a verifi ca asimilarea cunoştinţelor prezentate. Iată fragmente din

caietul de exerciţii II, care verifi că noţiunile învăţate în cadrul lecţiilor 9-16.

În cadrul acestor caiete au fost folosite noi simboluri grafi ce:

18

Übung 22

Hör dir den Text auf der Kassette an, und dann beantworte die Fragen:

Fragen: 1. Wer hat eine Radtour gemacht? 2. Wohin sind sie gefahren? 3. Was haben sie dort besichtigt? 4. Wofür interessieren sie sich? 5. Wer hat ihnen von der Geschichte des

Doms erzählt? 6. Warum haben sie alles notiert? 7. Wie lange hat der Ausfl ug gedauert? 8. Was haben sie noch unternommen? 9. Wo haben sie ihre Fahrräder gelassen? 10. Warum sind sie durch die Gegend um

Maria Saal gewandert? 11. Was hat Anne gefunden? 12. Wie war das Wetter? 13. Haben sie die Wanderung fortgesetzt?

14. Warum sind sie nach Hause zurückgekommen?

Übung 23

Hör dir den Text auf der Kassette an, und dann entscheide welcher Satz richtig und welcher falsch ist:

Page 15: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

14

34

Übung 26Aus den unten angegebenen Vokabeln suche die Paare der Synonyme aus:nett, einige, der Ausfl ug, die Auslage, augenblicklich, der Urlaub, der Steinpilz, aufmachen, angenehm, fürchterlich, bekommen, die Boutique, die Exkursion, der Pilz, das Geschäft, schrecklich, erhalten, ein paar, öffnen, das Haus, kühl, warm, der Wetterbericht, das Gebäude, zeitweise, heiß, die Wettervorhersage, kalt, die Ferien, das Schaufenster

1. ..................... – .................... 2. ..................... – .................... 3. ..................... – .................... 4. ..................... – .................... 5. ..................... – .................... 6. ..................... – .................... 7. ..................... – .................... 8. ..................... – .................... 9. ..................... – .................... 10. ..................... – .................... 11. ..................... – .................... 12. ..................... – .................... 13. ..................... – .................... 14. ..................... – ....................

15. ..................... – ....................

Übung 27

Negiere den Satzinhalt, indem du die Verneinung “nicht + dürfen” (oder “dürfen + kein”) und das Verb “verbieten” (je nach dem Vorbild) anwendest:

Das Kind sitzt in einer Mütze zu Hause.Es darf nicht in einer Mütze zu Hause sitzen.Ich verbiete ihm, in einer Mütze zu Hause zu sitzen.

1. Der Junge interessiert sich für die sakrale Kunst. .................................................................................. ..................................................................................

2. Die Kinder spielen mit Streichhölzern. .................................................................................. ..................................................................................

3. Der Mann raucht eine Zigarette in diesem Zimmer. .................................................................................. ..................................................................................

4. Die Tochter sieht fern. .................................................................................. ..................................................................................

Page 16: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

15

35

Iată şi cheia câtorva dintre exerciţiile propuse spre rezolvare.

Übung 23

Klaus ist schon Student und studiert an der Universität. Heute hat er vier Unterrichtsstunden, so muss er zur Uni fahren. Täglich fährt er mit dem Bus. Auch heute wartet er an der Haltestelle am Heiligen-Geist-Platz. Von dort aus fahren Busse in verschiedene Richtungen. Zufälligerweise hat er seine Freundin, Monika, getroffen. Sie ist auch Studentin und will zur Uni fahren. Und weil es den ganzen Tag regnet, ist sie nicht mit ihrem Fahrrad gefahren, sondern sie nimmt einen Bus. Bald kommt der Bus der Linie 2. Sie haben keine Fahrscheine, aber das macht nichts, denn sie können sie beim Schaffner kaufen. Sie steigen in den Bus ein und bezahlen für zwei Fahrkarten, die 3 Mark kosten. Es gibt noch freie Plätze und die Jugendlichen können sich setzen. Nach 15 Minuten sind sie an Ort und Stelle, steigen aus und gehen gleich in den ersten Unterricht.

Übung 26

1. nett – angenehm

2. einige – ein paar

3. der Ausfl ug – die Exkursion

4. die Auslage – das Schaufenster

5. augenblicklich – zeitweise

6. der Urlaub – die Ferien

7. warm – heiß

8. der Steinpilz – der Pilz

9. aufmachen – öffnen

10. fürchterlich – schrecklich

11. bekommen – erhalten

12. kühl – kalt

13. die Boutique – das Geschäft

14. das Haus – das Gebäude

15. der Wetterbericht – die Wettervorhersage

Page 17: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

16

33

Partea a patra a fi ecărui caiet nu conţine unităţi noi de gramatică sau vocabular, ci este o recapitulare a întregului material prezentat în caietul respectiv. Recapitularea constă

dintr-un exerciţiu de completare şi traducere (ambele putând fi rezolvate cu ajutorul fi ltrului roşu).

LECŢIA 24 – PARTEA A DOUA

În partea a doua a lecţiei vă propunem câteva exerciţii de recapitulare a materiei învăţate în acest caiet. Completaţi propoziţiile în limba germană, folosind fi ltrul roşu:

În timpul întregii veri, n-am fost – > Während des ganzen Sommers war niciodată (deloc) la Viena. ich gar nicht zu Wien.

A mâncat prăjitura, în timp ce – Er aß den Kuchen, > indem er eincitea o carte. Buch las.

Din cauza vremii proaste nu am mai – > Infolge des schlechten Wetters konnteputut să plec cu avionul în Spania. ich nicht nach Spanien mit dem Flugzeug fl iegen.

Băiatul care îmi place m-a invitat – Der Junge, > dem ich gefalle, lud michla o cafea. zum Kaffee ein.

Am întârziat din cauza maşinii – Ich habe mich > wegen des kaputtenstricate. Autos verspätet.

Călătoria în Italia la care visez costă – Die Riese nach Italien, > von der ichdin păcate foarte mult. schwärme, kostet leider sehe viel.

Doamna mai în vârstă, pe care el – Die ältere Dame, > der er geholfen hat,a ajutat-o, a fost foarte mulţumită. war sehr zufrieden.

Am vorbit despre Austria, de care-mi – Wir haben über Österreich gesprochen,este foarte dor. > nach dem ich mich sehr gesehnt halte.

Bărbatul căruia i-am promis mâna – Der Mann, > dem ich die Hand meinerfi icei mele este încă tânăr. Tochter versprochen habe, ist noch jung.

Când vine la noi fata cu care ai vorbit – Wann kommt zu uns das Mädchen,la telefon? > mit dem du telefoniert hast?

El a reparat maşina cu care ei – Er repariert das Auto, > mit dem sie nachpleacă la Berlin. Berlin zurückfahren.

Traduceţi în limba germană propoziţiile următoare:

Michael are de mult timp > Michael hat schon längst einempermis de conducere. Führerschein.

De două zile am gripă. > Seit zwei Tagen habe ich Grippe.

Din păcate, medicul meu de familie > Leider ist mein Hausarzt nicht da.nu este acasă.

Mamă, dă-mi o lingură de miere! > Mutti, gib mir einen Löffel Honig!

Este o boală uşoară. > Das ist eine leichte Krankheit.

S-a dus să-şi cumpere o cravată. > Er ging eine Krawatte kaufen.

Când am venit vă reparaserăţi > Als ich gekommen bin, habt ihr euremotoretele. Mopeds repariert.

Page 18: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

17

La sfârşitul fi ecărei lecţii se afl ă o scurtă recapitulare, al cărei scop este acela de a fi xa noţiunile de gramatică noi, precum şi de a verifi ca dacă aţi reţinut în mod corespunzător

materia prezentată.

6

RECAPITULAREA LECŢIEI 27

27.1 Participiul I

Participiul I se formează prin adăugarea terminaţiei -d la forma de infi nitiv şi corespunde gerunziului din limba română. Participiul I se foloseşte:

• nedeclinat şi se traduce în limba română prin gerunziu; de exemplu:

Er sitzt am Tisch, eine – El stă la masă citind oZeitung lesend. scrisoare.

În limba germană complementul direct (eine Zeitung) stă înaintea participiului (lesend).

• declinat, ca atribut; în cazul acesta se comportă ca un adjectiv şi se traduce printr-o propoziţie atributivă cu structura „care + verb la pers. a III-a sg.”; de exemplu:

ein spielender Junge – un copil care se joacă

der spielende Junge – copilul care se joacă

27.2 Imperfectul diatezei pasive

Pasivul imperfect se formează cu imperfectul verbului „werden” la forma personală corespunzătoare şi participiul II al verbului respectiv; de exemplu:

Ich wurde vom Lehrer gefragt. – Am fost întrebat de profesor.

Die Versammlung wurde abgeschlossen. – Adunarea s-a închis.

27.3 Transformarea diatezei active în pasiv imperfect se face după aceleaşi reguli ca transformarea în pasiv prezent.

27.4 Să urmărim conjugarea la pasiv imperfect a verbului rufen – a striga, a chema:ich wurde gerufen wir wurden gerufendu wurdest gerufen ihr wurdet gerufener wurde gerufen sie wurden gerufen

27.5 Structura propoziţiei la pasiv imperfect:

propoziţie enunţiativă Der Kranke wurde vom Arzt untersucht.

propoziţie interogativă Wer wurde vom Arzt untersucht?cu pronume interogativ

propoziţie interogativă Wurde der Kranke vom Arzt untersucht?de verifi care

propoziţie subordonată Ich wollte wissen, wann die Versammlungdezvoltată abgesschlossen wurde.

Page 19: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

18

27

Pentru o mai bună sistematizare a vocabularului, la sfârşitul lecţiilor se afl ă un vocabular care conţine cuvintele noi învăţate în lecţiile respective, alături de

transcrierea lor fonetică.

VOCABULARUL LECŢIILOR 29 ŞI 30die Abreise,-, -n > [di: apraeză] – plecarea

der Acker, -s, - > [de:r akăr] – ogorul, câmpul

die Ankunft,-, (ü)-e > [di: ankunft] – sosirea

der Autounfall, -s, (ä)-e > [de:r autounfal] – accidentul auto

arm > [arm] – sărac

die Begegnung,-, -en > [di: bege:gnung] – întâlnirea, conferinţa

begegnen > [bege:gnăn] – a întâlni begegnete, begegnet (s)

bereit sein > [beraet zaen] – a fi gata

bügeln > [bUgăln] – a călca (cu fi erul) bügelte, gebügelt

die Buttermilch, - > [di: butărmilh] – laptele smântânit, zerul

die Fläche,-, -n > [di: fl Ehă] – suprafaţa

das Gedicht, -(e)s, -e > [das gediht] – poezia

im Grünen wohnen > [im grUnăn vo:năn] – a locui la ţară

die Heirat,-, -en > [di: Haera:t] – căsătoria

heiraten > [Haera:tăn] – a se căsători heiratete, geheiratet

der Hektar, -s > [de:r Hekta:r] – hectarul

herumlaufen > [Herumlaufăn] – a alerga încoace şi lief herum, herumgelaufen (s) încolo

der Hof, -(e)s, (ö)-e > [de:r Ho:f] – curtea, gospodăria, ferma

die Idee,-, -n > [di: ide:] – ideea

das Kaninchen, -s, - > [das kaninhăn] – iepurele

der Knopf, -(e)s, (ö)-e > [de:r knopf] – nasturele

der Landwirt, -(e)s, -e > [de:r lantvirt] – agricultorul

lachen > [laHăn] – a râde lachte, gelacht

es geht recht lustig zu > [es ge:t reht lustih ]u] – este foarte vesel (plăcut)

melken > [melkăn] – a mulge molk, gemolken

das Mitglied, -(e)s, -er > [das mitgli:t] – membrul

der Nebel, -s, - > [de:r nebăl] – ceaţa

Page 20: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

19

Temele pentru acasă, afl ate la sfârşitul fi ecărei lecţii, reprezintă o modalitatefoarte bună de a vă evalua progresele înregistrate în studiul limbii germane.

Pentru exemplifi care, am selectat tema pentru acasă a lecţiei 32.

21

TEMA PENTRU ACASĂ 32

A. Traduceţi următoarele propoziţii în limba română:

1. Viele Landwirte haben sich spezialisiert, weil die Menschen mit preiswerten Artikeln versorgt werden wollen.

2. Jeder Bauer mäht das Korn automatisch.

3. Das Getreide wird zuerst abgeschnitten, und dann gedroschen.

4. Wir haben schon alle Blumen gepfl ückt, die wir im Frühling gesät haben.

5. Der Bauer lässt die Hühner frei herumlaufen, wenn er sie für den Eigenbedarf hält.

B. Traduceţi următoarele propoziţii în limba germană:

1. Tema noastră este controlată cu ajutorul computerului.

2. De ce trebuie să fac doar eu întotdeauna cea mai mare parte a treburilor grele?

3. Mulţi agricultori din România s-au specializat în creşterea animalelor.

4. Taie-ţi părul!

5. Cerealele tale sunt deja treierate?

C. Construiţi propoziţii corecte prin alăturarea următoarelor fragmente:

a. Die Äpfel können dann gepfl ückt werden,

b. Die Hühner laufen nur dann frei herum,

c. Die Arbeiten werden nur noch dort mit der Hand verrichtet,

d. Die Arbeit in einem Bauernhof kann nur dann geleistet werden,

e. In manchen Ställen gibt es schon Computer,

1. wenn der Herbst kommt.

2. die die Futterausgabe regeln.

3. wenn alle Familienmitglieder helfen.

4. wo keine Maschinen eingesetzt werden können.

5. wenn sie für den Eigenbedarf gehalten werden.

a b c d e

Page 21: 61 Lectie Demo Germana Intermediari

Lecţie demonstrativă

20

Pentru trimiterea temelor, folosiţi formularul de temă pentru acasă.Pe lângă corectarea temelor, profesorul personal vă poate da

şi indicaţii de studiu şi recomandări utile pentru continuarea acestuia.

vă aşteptăm să deveniţi cursant al Institutului EUROCOR,înscriindu-vă la cursul de Limba germană nivel intermediar!

tel. 021/33.225.33; www.eurocor.ro

Cu aceste fragmente dintr-un formular de temă pentru acasă corectată se încheie lecţia demonstrativă a acestui curs.

În speranţa că materialul prezentat v-a convins de accesibilitatea şi atractivitatea cursului nostru,